| At UNHCR headquarters, the Office of Internal Oversight Services audited support services. | В штаб-квартире УВКБ Управление служб внутреннего надзора провело ревизию деятельности вспомогательных служб. |
| It was proposed that one of the future TBFRA ToS meetings could be organized in FAO headquarters. | Было предложено, чтобы одно из будущих совещаний ГС по ОЛРУБЗ было организовано в штаб-квартире ФАО. |
| Preliminary work has been started to establish space standards at headquarters. | Начата предварительная работа по установлению стандартов в отношении использования служебных помещений в штаб-квартире. |
| Country office representatives and programme managers at headquarters are responsible to ensure that those procedures are implemented. | Представители страновых отделений и руководители программ в штаб-квартире отвечают за обеспечение осуществления этих процедур. |
| Country office representatives and programme managers at headquarters are responsible for ensuring adherence to these procedures. | Ответственность за обеспечение выполнения этих процедур возложена на представителей страновых отделений и руководителей программ в штаб-квартире. |
| Workforce planning workshops conducted with all staff at headquarters and selected country offices in November and December 1998 supported the baseline post assessment. | Практикумы по планированию рабочей силы, проведенные со всеми сотрудниками в штаб-квартире и отдельных страновых отделениях в ноябре и декабре 1998 года, содействуют проведению базовой оценки постов. |
| Important documents and basic records on projects implemented by Rio and Fukuoka offices are now available at headquarters. | В настоящее время в штаб-квартире имеются важные документы и базовые отчеты о проектах, осуществленных отделениями в Рио-де-Жанейро и Фукуоке. |
| When I was an aide at headquarters, I learned a lot of interesting things about Loretta. | Когда я был референтом в штаб-квартире, я узнал много интересного о Лоретте. |
| Animal rights protest at the headquarters of Conglomerate Uni-Dairy. | Пикеты за права животных в штаб-квартире Конгломерата Уни-Дэйри. |
| I have to go meet my mom at headquarters. | Мне нужно идти на встречу с моей мамой в штаб-квартире. |
| At their headquarters, a great bell is rung Every time a ship is sunk. | В их штаб-квартире большой колокол звонит каждый раз, когда тонет корабль. |
| This merchant's headquarters is nearly 500 years old and still doing business. | Этой купеческой штаб-квартире 500 лет, и она до сих пор в бизнесе. |
| So, Oleg Burov is back in Moscow working at KGB headquarters. | Олег Буров вернулся в Москву, работает в штаб-квартире КГБ. |
| That's why you were told that no one was at the headquarters. | Поэтому в полицейском управлении что в штаб-квартире никого нет. |
| The GDS is requesting my presence at headquarters. | СВД настаивает на моем присутствии в их штаб-квартире. |
| You are at the headquarters of the German National People's Party, Dr. Lenard. | Вы находитесь в штаб-квартире Немецкой национальной народной партии, доктор Ленард. |
| I visited their headquarters a few days ago. | Я была в их штаб-квартире пару дней назад. |
| Sorry for interrupting, but we're approaching the Locus Solus headquarters. | Прошу прощения, что прерываю, мы подлетаем к штаб-квартире Локус Солус. |
| Say, invoice in seyae in regional headquarters. | Скажи, накладная в сейае в региональной штаб-квартире. |
| You'll find them at his headquarters. | Журналы можно найти в его штаб-квартире. |
| It would be headed by a Chief Electoral Officer supported by a deputy and three other Professionals based at UNOMIL headquarters. | Он будет возглавляться главным сотрудником по проведению выборов, которому будут помогать заместитель и три других сотрудника категории специалистов, размещенные в штаб-квартире МНООНЛ. |
| It also offered training, at both headquarters and in the field, in financial analysis, public finance and balance of payments. | Он также обеспечивал подготовку персонала в штаб-квартире и на местах в области финансового анализа, государственных финансов и платежных балансов. |
| The Agency's internal audit should cover offices and departments in headquarters within regular intervals. | Службе внутренней ревизии Агентства следует охватывать управления и департаменты в штаб-квартире на регулярной основе. |
| The latest example is the financial audit for 1992-1993 at UNRWA headquarters at Vienna on staff entitlements. | Последним примером этого является финансовая ревизия за 1992-1993 годы, проведенная в штаб-квартире БАПОР в Вене в связи с проверкой причитающихся сотрудникам выплат. |
| The next meeting of the Steering Committee would be held at UNEP headquarters, Nairobi, in October-November 1994. | Следующее заседание Постоянного комитета планируется провести в штаб-квартире ЮНЕП в Найроби в октябре-ноябре 1994 года. |