Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартире

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартире"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартире
The agreement between the United Nations and the United Republic of Tanzania concerning the headquarters of the International Residual Mechanism for Criminal Tribunals, Arusha branch, was signed on 26 November 2013 in Dar es Salaam. 26 ноября 2013 года в Дар-эс-Саламе между Организацией Объединенных Наций и Объединенной Республикой Танзания было подписано соглашение о штаб-квартире Международного остаточного механизма для уголовных трибуналов (Арушское отделение).
Daily mentoring of and co-location with the Haitian National Police on improving operational capacity, including at headquarters and in all 10 departments Ежедневное наставничество и ежедневное совместное размещение с Гаитянской национальной полицией для укрепления оперативного потенциала, в том числе в штаб-квартире и во всех 10 департаментах
For example, 28 per cent of total non-expendable property in UNITAR headquarters was not found during the physical inventory, and investigations had not been conducted robustly. Например, в ходе инвентаризации в штаб-квартире ЮНИТАР не было обнаружено 28 процентов от общего объема имущества длительного пользования, и тщательной проверки проведено не было.
It was agreed that the full audit would be carried out by the Commission at its headquarters in Kabul under extensive national and international observation and supervision, and with the full participation of, and oversight by, representatives of both candidates' teams. Было согласовано, что полную проверку будет проводить Комиссия в своей штаб-квартире в Кабуле под тщательным надзором национальных и международных наблюдателей и при всестороннем участии и мониторинге со стороны представителей обоих кандидатов.
The Committee recommended that its Forty-first Session be held from 13-17 October 2014 at FAO headquarters in Rome, as indicated on the Provisional Calendar of FAO Governing Bodies. Комитет рекомендовал провести свою сорок первую сессию 13 - 17 октября 2014 года в штаб-квартире ФАО в Риме в соответствии с Предварительным графиком проведения сессий руководящих органов ФАО.
Despite these challenges, the Board of Commissioners reached an agreement with the High Judicial Council to establish a referral mechanism for human rights 9 April, UNAMI and UNOPS visited the recently established headquarters of the Commission. Несмотря на эти трудности, Совет уполномоченных достиг договоренности с Высшим судебным советом о создании механизма передачи дел, касающихся нарушений прав человека. 9 апреля представители МООНСИ и ЮНОПС побывали в недавно открытой штаб-квартире Комиссии.
The Authority has received requests for future seminars to be convened in Chile, Ghana, South Africa and Uganda and at the headquarters of the African Union. Орган получил запросы о проведении будущих семинаров в Гане, Уганде, Чили и Южной Африке, а также в штаб-квартире Африканского союза.
Accordingly, the ninth meeting of the ozone research managers was held from 14 to 16 May 2014 at the headquarters of the World Meteorological Organization (WMO) in Geneva. Соответственно, девятое совещание Руководителей исследований по озону состоялось с 14 по 16 мая 2014 года в штаб-квартире Всемирной метеорологической организации (ВМО) в Женеве.
The ninth meeting of the Ozone Research Managers was accordingly held in 2014, from 14 to 16 May at the headquarters of the World Meteorological Organization in Geneva. В соответствии с принятым решением девятое совещание Руководителей исследований по озону состоялось с 14 по 16 мая 2014 года в штаб-квартире Всемирной метеорологической организации в Женеве.
This may require some adjustments to its configuration, including the reinforcement of the senior management team at MONUSCO headquarters in Kinshasa to ensure strategic-level engagement with the Government and other key partners at the appropriate level. Для этого может потребоваться определенная корректировка структуры Миссии, в том числе укрепление старшего руководящего звена в штаб-квартире МООНСДРК в Киншасе в целях обеспечения стратегического взаимодействия с правительством и другими ключевыми партнерами на надлежащем уровне.
Second, the verdict was adopted at the Supreme Court headquarters in the capital city of Tripoli, which has been under the rule of the militias since August 2014 and completely out of the control of the legitimate interim Government. Во-вторых, этот вердикт был вынесен в штаб-квартире Верховного суда в столице страны Триполи, которая с августа 2014 года находится под властью ополченцев и совершенно не контролируется законным временным Правительством.
The Board noted the following weaknesses during its review of procurement and contract management at UN-Women headquarters and the regional offices visited in 2012: Комиссия отметила следующие пробелы в ходе обзора закупочной деятельности и управления контрактами в штаб-квартире Структуры «ООН-женщины» и региональных отделениях, посещенных в 2012 году:
The Board considers that UN-Women procurement is not controlled centrally, as the headquarters procurement section does not participate in any procurement process for goods and services acquired by other units. Комиссия полагает, что в Структуре «ООН-женщины» отсутствует централизованный контроль за закупочной деятельностью, поскольку секция закупок в штаб-квартире не участвует ни в одной процедуре по закупке товаров и услуг для других подразделений.
During the financial year under review, the Board continued to note weaknesses in assets management at UNFPA headquarters and country offices visited as follows: В рассматриваемом финансовом году Комиссия вновь отметила следующие недостатки в управлении имуществом в штаб-квартире ЮНФПА и посещенных страновых отделениях:
This approach will also emphasize partnerships with the United Nations country team in their areas of expertise and comparative advantages for direct implementation, and will be supported by a "field first" principle, emphasizing a light footprint at the Bamako headquarters. Помимо этого, в рамках данного подхода будет сделан упор на партнерских отношениях со страновыми группами Организации Объединенных Наций в областях их специализации и сравнительных преимуществ прямого осуществления, а также будет применен принцип приоритетного внимания работе на местах, предусматривающий незначительное присутствие в штаб-квартире в Бамако.
Evaluation capacity-building measures that highlight the need to consider evaluation requirements at the design state of programmes and projects were implemented at headquarters and in the field. В штаб-квартире и периферийных отделениях были приняты меры по наращиванию потенциала в области проведения оценок с уделением особого внимания необходимости учета связанных с проведением оценок требований на этапе разработки программ и проектов.
Evaluation results indicate that a more effective alignment of functions at headquarters has led to more coherence at the field level, and to more policy, sector and programmatic interventions, particularly through the establishment of regional and thematic programmes. Результаты оценок показывают, что более эффективное распределение функций в штаб-квартире способствовало повышению согласованности действий на уровне периферийных отделений и увеличению числа стратегических, секторальных и программных мероприятий, в частности за счет создания региональных и тематических программ.
The Committee recommends that the Secretary-General be requested to provide this information on the cost of holding the consultation meetings at ECA headquarters to the General Assembly at the time of its consideration of his proposals. Консультативный комитет рекомендует Генеральному секретарю обратиться с просьбой о предоставлении информации относительно стоимости проведения консультативных совещаний в штаб-квартире ЭКА Генеральной Ассамблее в момент, когда она будет рассматривать его предложения.
In 2012, the principals of the Inter-Agency Standing Committee agreed on an action plan outlining clear responsibilities for implementing the Committee transformative agenda recommendations to improve humanitarian leadership, coordination and accountability at the headquarters and field levels. В 2012 году руководители Межучрежденческого постоянного комитета согласовали план действий, устанавливающий конкретные обязанности по реализации рекомендаций программы преобразований Комитета, касающихся улучшения руководства, координации и подотчетности при оказании гуманитарной помощи в штаб-квартире и на местах.
Several delegations expressed concern that the organization's budget was growing rapidly without proportional resources being dedicated to internal oversight; they encouraged UNHCR to dedicate sufficient resources for these activities at headquarters and in the field. Несколько делегаций выразили обеспокоенность по поводу стремительного роста бюджета организации без пропорционального выделения средств на внутренний надзор; они настоятельно рекомендовали УВКБ выделять достаточные средства на эту деятельность в штаб-квартире и на местах.
The United Nations Population Fund (UNFPA) hosted the annual meeting of the Inter-Agency Support Group on Indigenous Peoples' Issues at its headquarters in New York from 21 to 23 November 2011. Фонд Организации Объединенных Наций населения (ЮНФПА) организовал ежегодное совещание Межучрежденческой группы поддержки по вопросам коренных народов в своей штаб-квартире в Нью-Йорке 21 - 23 ноября 2011 года.
Representatives attended the Expert Group Meeting on Mainstreaming Disability in Millennium Development Goal Policies, Processes and Mechanisms under the theme "Development for all", held at WHO headquarters in Geneva from 14 to 16 April 2009. Представители приняли участие в Совещании группы экспертов на тему "Актуализация проблематики инвалидности в рамках политики, процессов и механизмов достижения Целей развития тысячелетия: развитие для всех", проходившем в штаб-квартире ВОЗ в Женеве 14 - 16 апреля 2009 года.
The secretariat said that cost reductions had been made in travel expenditures through increased use of video conferencing, reduced use of consultants and in further rationalization of operations at headquarters and in the field. Секретариат сообщил о снижении затрат по статье путевых расходов благодаря более широкому использованию формата видеоконференций, сокращению использования услуг консультантов и дальнейшей рационализации деятельности в штаб-квартире и на местах.
Welcomes the evidence presented in the report of continued efforts to strengthen the evaluation function at the headquarters, regional and country levels and encourages UNICEF to accelerate progress; приветствует содержащееся в докладе подтверждение дальнейших усилий по укреплению функции оценки в штаб-квартире и на региональном и страновом уровнях и призывает ЮНИСЕФ ускорить темпы проводимой работы;
This work will continue in 2012, as will UNCDF support for the Special Advocate's secretariat, which is housed at UNCDF headquarters in New York. В 2012 году эта работа будет продолжена, равно как и поддержка, оказываемая со стороны ФКРООН секретариату Специального советника, который расположен в штаб-квартире ФКРООН в Нью-Йорке.