Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартире

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартире"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартире
Under this principle, the headquarters agreement should provide that the Court shall make suitable provisions for the settlement of: В связи с этим принципом соглашение о штаб-квартире должно предусматривать, что Суд принимает соответствующие меры для урегулирования:
Under this principle, the headquarters agreement shall include a provision providing that the agreement may be amended by mutual consent of the parties. В связи с этим принципом соглашение о штаб-квартире должно включать в себя положение, предусматривающее, что в соглашение могут по взаимному согласию сторон вноситься поправки.
to be held at the headquarters of the Universal Postal Union (UPU), которая состоится в штаб-квартире Всемирного почтового союза (ВПС) в Берне
At MINUGUA headquarters and in the field, military and police observers worked alongside civilian monitors to verify compliance with the various commitments. В штаб-квартире МИНУГУА и на местах военные и полицейские наблюдатели работали бок о бок с гражданскими наблюдателями, отслеживая ход выполнения различных обязательств.
In November 2003, GRASP convened a preparatory experts meeting on great apes and GRASP at UNESCO headquarters in Paris. В ноябре 2003 года в рамках ГРАСП было созвано подготовительное совещание экспертов по высшим приматам и ГРАСП в штаб-квартире ЮНЕСКО в Париже.
Geographic desks at headquarters will be strengthened through a substantial increase in staffing levels географические отделы в штаб-квартире будут расширены посредством значительного увеличения числа сотрудников;
The report was also intended to contribute to the elaboration of model rules for future headquarters agreements and, where possible, the amendment of existing agreements. Доклад также призван содействовать выработке типовых норм для будущих соглашений о штаб-квартире и, где это возможно, внесения поправок в ныне действующие соглашения.
At the time of inspection OIOS, regrettably, was not able to obtain at ECA headquarters any record of action to follow them up. К сожалению, ко времени проведения проверки УСВН не получило в штаб-квартире ЭКА никакой информации о принятых мерах, с тем чтобы предпринять в связи с ними последующие действия.
Subregional offices believed that regional advisers who deal with the priorities of specific subregions should be stationed with the relevant offices rather than at ECA headquarters. Субрегиональные представительства высказали мнение о том, что региональные консультанты по приоритетным вопросам конкретных субрегионов должны находиться в соответствующих представительствах, а не в штаб-квартире ЭКА.
Several senior staff of the Electoral Commission's national headquarters have now been appointed and the procedure for selecting the heads of future Governorate election offices has also commenced. В настоящее время в национальной штаб-квартире Избирательной комиссии Ирака уже назначено несколько старших должностных лиц, и началась процедура отбора руководителей будущих избирательный комиссий мухафаз.
The increased requirement is all at headquarters and results mainly from the introduction of revised salary scales and the continued weakness of the dollar against the euro. Все увеличение потребностей прогнозируется по штаб-квартире и обусловлено главным образом введением пересмотренных шкал окладов и сохраняющейся слабостью доллара США по отношению к евро.
The headquarters team will continue to lead fund-raising efforts (together with the Programme Funding Office) targeting both traditional and new donors. Группа сотрудников в штаб-квартире будет продолжать осуществлять руководство работой по мобилизации средств (совместно с Управлением по финансированию программ) среди как традиционных, так и новых доноров.
With a global network linking field and headquarters governance practitioners, UNDP is now able to anticipate future demand for democratic governance services. Сегодня ПРООН, обладая глобальной сетью, объединяющей практических специалистов по вопросам управления на местах и в штаб-квартире, может прогнозировать будущий спрос на услуги в области демократического управления.
The replenishment was reconciled with the local management units and will be reflected in the financial statements to be issued by the Division of Finance at headquarters. Данные о пополнении фондов выверялись совместно с местными управленческими подразделениями и будут отражены в финансовых ведомостях, которые должны быть подготовлены Финансовым отделом в штаб-квартире».
The Administrator is recommending that proportionality requirements at headquarters and at the country level be further refined as part of the 2008-2009 budget proposals. Администратор рекомендует продолжить доработку требований пропорциональности в штаб-квартире и на страновом уровне в рамках предлагаемого бюджета на 2008 - 2009 годы.
Executive Board decision 2003/22 requests UNDP to report on the implementation status of the base structure concept at headquarters and country office, first introduced in the 2004-2005 biennial support budget. В решении 2003/22 Исполнительный совет просит ПРООН представить доклад о применении подхода, предусматривающего реализацию как в штаб-квартире, так и в страновых отделениях концепции базовой структуры, которая впервые была использована в бюджете вспомогательных расходов на двухгодичный период 2004 - 2005 годов.
The evaluation examined implementation in the field; knowledge generation and dissemination at headquarters; and policies and leadership at the corporate level. В ходе оценки были рассмотрены следующие вопросы: реализация на местах; накопление и распространение знаний в штаб-квартире; и политика и руководство на организационном уровне.
This strategy results in increases in volume for premises and premise alterations at headquarters of $0.8 million and $0.5 million, respectively. Реализация данной стратегии приведет к увеличению объема расходов на помещения и переоборудование помещений в штаб-квартире в размере 0,8 и 0,5 млн. долл. США, соответственно.
Nine out of the net addition of 11 new posts proposed in 2006-2007 at headquarters are for the management and administration of the organization. Девять из предложенных на 2006 - 2007 годы 11 новых должностей в штаб-квартире связаны с управлением и администрацией организации.
This entails installation of the prototype system in Customs headquarters in Ramallah and at two pilot PA Customs sites, with budgeted project expenditures of $750,000. Эта работа включает в себя создание прототипа системы в штаб-квартире Таможенного управления в Рамаллахе и на двух выбранных для этого эксперимента таможенных пунктах ПА, причем бюджетные расходы по проекту составят 750000 долларов.
UNFPA is considering strengthening further its country offices, especially those in Africa, and reallocating resources from headquarters to enhance its regional presence. ЮНФПА рассматривает вопрос о дальнейшем укреплении своих страновых отделений, особенно отделений в Африке, и использования ресурсов, имеющихся в штаб-квартире, в целях укрепления своего регионального присутствия.
The Atlas software, introduced in 2004, is helping to strengthen oversight of operations by providing country offices and headquarters with more timely information for decision-making. Система «Атлас», которая была внедрена в 2004 году, содействует повышению эффективности деятельности в области надзора, поскольку она позволяет страновым отделениям и штаб-квартире более своевременно получать информацию, необходимую для принятия решений.
In September 2004, Mr. Littlechild gave a briefing on traditional knowledge and the protection of indigenous peoples' intellectual property in WIPO headquarters in Geneva. В сентябре 2004 года г-н Литлчайлд провел в штаб-квартире ВОИС в Женеве брифинг, посвященный традиционным знаниям и защите интеллектуальной собственности коренных народов.
On July, 20th 2003, QCS had a general review meeting at its headquarters on the eCenter project with External Relations Officer UNHCR Riyadh. 20 июля 2003 года БОК провело в своей штаб-квартире общее обзорное совещание по проекту Токийского центра с участием сотрудника отделения УВКБ в Эр-Рияде по внешним сношениям.
As indicated in paragraph 14 of the proposed budget, 27 of the new positions would be established at Mission headquarters and 134 at field locations. Как указано в пункте 14 предлагаемого бюджета, 27 новых должностей будет создано в штаб-квартире Миссии и 134 должности в отделениях на местах.