Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартире

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартире"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартире
The Council was further informed that, with respect to the draft headquarters agreement, the Secretariat had been able to resolve all outstanding issues with the Government of Jamaica. Совету сообщили далее, что Секретариату удалось урегулировать с правительством Ямайки все нерешенные вопросы, касавшиеся проекта соглашения о штаб-квартире.
Of the 59 new posts proposed, 48 are in the field, while 11 are at headquarters. Из 59 новых должностей 48 предлагается создать на местах, а 11 - в штаб-квартире.
A total of 24 reclassifications are proposed for headquarters, which are shown in a consolidated table in annex IV to the budget document. В штаб-квартире предлагается реклассифицировать в общей сложности 24 должности, которые приводятся в сводной таблице в приложении IV к бюджетному документу.
The Committee recalls, however, that 17 posts were proposed for reclassification at headquarters in the context of the 2004-2005 support budget. Вместе с тем Комитет напоминает о том, что в контексте бюджета вспомогательных расходов на 2004-2005 годы в штаб-квартире предлагалось реклассифицировать 17 должностей.
The Commission established 10 regional offices, including one in Jaffna, and presently employs some 90 officers of whom some 40 work in the Colombo headquarters. Комиссия учредила 10 региональных бюро, включая одно в Джафне, и в настоящее время имеет примерно 90 сотрудников, приблизительно 40 из которых работают в штаб-квартире в Коломбо.
Arrangements for the Permanent Secretariat: headquarters agreement with Germany and medium-term strategy Договоренности о Постоянном секретариате: соглашение о штаб-квартире с Германией и среднесрочная стратегия
However, the Board noted that in almost all the projects reviewed at UNHCR headquarters, up-to-date statistics on caseload were not provided in the programme description. В то же время Комиссия отметила, что в рамках почти всех проектов, проведенных в штаб-квартире УВКБ, в описаниях программ отсутствуют современные статистические данные об объемах работы.
However, the Board found that none of the projects reviewed at UNHCR headquarters contained work plans or milestones for project implementation. Однако Комиссия установила, что ни один из проектов, проверенных в штаб-квартире УВКБ, не содержал плана работы или контрольных показателей, связанных с осуществлением проектов.
Ratio of staff between headquarters and field Соотношение численности персонала в штаб-квартире и на местах
The chairholders are regularly invited to annual meetings of directors of human rights institutions (organized annually at UNESCO headquarters in Paris). Руководители кафедр регулярно приглашаются на ежегодные совещания директоров учреждений, занимающихся правами человека (которые ежегодно организуются в штаб-квартире ЮНЕСКО в Париже).
UNOPS has completed the inventory and compliance review of its internal information systems (hardware and software) at headquarters, two decentralized offices and one outpost. ЮНОПС завершило инвентаризацию и проверку своих внутренних информационных систем (аппаратных средств и программного обеспечения) на предмет соответствия требованиям 2000 года в штаб-квартире, в двух децентрализованных отделениях и одном периферийном отделении.
Year 2000 certification of all UNOPS systems at headquarters, decentralized offices and outposts were to be concluded in October. Проверка всех систем ЮНОПС на их соответствие требованиям 2000 года в штаб-квартире, децентрализованных отделениях и периферийных отделениях будет завершена в октябре.
(a) Finalization of the headquarters Agreement; (а) завершение работы над соглашением о штаб-квартире;
Civil affairs officers have also closely supported the newly deployed judicial system assessment programme, which has begun its work at Mission headquarters and in the regions. Сотрудники компонента по гражданским делам активно поддерживают также деятельность недавно созданной Программы оценки судебной системы, которая начала функционировать в штаб-квартире Миссии и в регионах.
Furthermore, the absence of senior UNITA representatives from the recently inaugurated party headquarters at Luanda has had a negative impact on the peace process. Кроме того, отсутствие старших представителей УНИТА в недавно открытой в Луанде штаб-квартире партии имело негативные последствия для мирного процесса.
The Council was reconstituted with entirely new members, who met at UNESCO headquarters on 29 and 30 March 1999. Состав Совета был полностью изменен, и его новые члены собрались в штаб-квартире ЮНЕСКО в Париже 29 и 30 марта 1999 года.
Construction of the car park adjacent to the headquarters and minor repairs and alterations at the United Nations Detention Facility were also completed during the period under review. За отчетный период было также завершено строительство стоянки, примыкающей к штаб-квартире, и небольшой ремонт и переделка Следственного изолятора Организации Объединенных Наций.
The ILO has conducted 20 gender training workshops in the region and three at headquarters for ILO staff and representatives of ILO constituents. МОТ провела 20 учебных практикумов по гендерным вопросам в регионах и 3 - в штаб-квартире для персонала МОТ и представителей входящих в МОТ организаций.
UNDCP and SADC jointly convened a task force meeting at SADC headquarters at Gaborone from 1 to 3 October 1997. Благодаря совместным усилиям ЮНДКП и СРЮА 1-3 октября 1997 года в штаб-квартире СРЮА в Габороне состоялось совещание целевой группы.
Training in testing methods for the identification and analysis of drugs of abuse was provided to 36 analysts at UNDCP headquarters, regional training centres and collaborative institutions. Мероприятиями по обучению методам экспертизы в целях выявления и анализа наркотиков, являющихся предметом злоупотребления, которые были проведены в штаб-квартире ЮНДКП, региональных учебных центрах и сотрудничающих институтах, было охвачено 36 химиков-аналитиков.
In addition to supporting project development, implementation and evaluation, field offices will increasingly involve themselves in serving as collectors of data for analysis at headquarters. Наряду с оказанием поддержки разработке, осуществлению и оценке проектов отделения на местах будут более активно выступать в качестве центров сбора данных для их последующего анализа в штаб-квартире.
At UNTAC headquarters in Phnom Penh, overall coordination within the mission was achieved through daily senior staff meetings attended by the heads of components and conducted by the Special Representative of the Secretary-General. В штаб-квартире ЮНТАК в Пномпене общая координация в рамках миссии обеспечивалась на основе ежедневного проведения Специальным представителем Генерального секретаря совещаний старших сотрудников с участием руководителей компонентов миссии.
Second is the frequent and extended absences of the Executive Director and the Deputy Executive Director from the Nairobi headquarters. Во-вторых, частое и длительное отсутствие Директора-исполнителя и заместителя Директора-исполнителя в штаб-квартире в Найроби.
In the circumstances, it is essential to ensure the presence of either the Executive Director or the Deputy Executive Director at headquarters at all times. В таких обстоятельствах весьма важно обеспечивать, чтобы в любой момент в штаб-квартире присутствовал либо Директор-исполнитель, либо его заместитель.
The Committee is scheduled to meet twice a month or more at UNEP headquarters. Комитет обычно проводит свои заседания не реже двух раз в месяц в штаб-квартире ЮНЕП.