Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартире

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартире"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартире
ESA contributed to the ECSL/UNESCO/IDEST Symposium, on a Legal and Ethical Framework for Astronauts in Space Sojourns, held at UNESCO headquarters, in Paris, from 27 to 29 October 2004. ЕКА внесло вклад в работу Симпозиума ЕЦКП/ЮНЕСКО/ИДЕСТ по правовым и этическим рамкам пребывания астронавтов в космосе, который был проведен в штаб-квартире ЮНЕСКО в Париже 27-29 октября 2004 года.
Support for these services will be used to fund a global network of 75 policy specialists - 50 of whom are based in the field and regional centres) and 25 at headquarters - covering 24 service lines under the MYFF. Поддержка в оказании таких услуг будет использоваться для финансирования глобальной сети, включающей 75 специалистов по вопросам политики, из которых 50 находятся на местах и региональных центрах), а 25 - в штаб-квартире, и охватывающей 24 канала оказания услуг в рамках МРПФ.
More than 200 military observers and a 15-member medical team are currently deployed at mission headquarters at Freetown, Hastings, Lungi, Port Loko, Bo, Kenema and Daru. В настоящее время в штаб-квартире Миссии во Фритауне, в Хастингсе, Лунги, Порт-Локо, Бо, Кенеме и Дару размещено более 200 военных наблюдателей и группа из 15 медицинских работников.
International professional posts and the headquarters general service posts were reclassified on the basis of a change in the profiles of the posts. Реклассификация должностей международных сотрудников категории специалистов и должностей категории общего обслуживания в штаб-квартире производилась на основе изменения описаний должностей.
Since the Human Rights Commission needs to be informed immediately of every arrest and detention under the Prevention of Terrorism Act and the Emergency Regulations, such a central computerized register of detainees might be established at its headquarters. Поскольку Комиссия по правам человека должна незамедлительно ставиться в известность о каждом аресте или задержании в соответствии с Законом о предупреждении терроризма и чрезвычайными постановлениями, такой централизованный электронный список содержащихся под стражей лиц мог бы быть создан в ее штаб-квартире.
From 5 to 7 October 1998, a workshop on a rights-based approach to women's empowerment and advancement and gender equality organized by DAW was held at FAO headquarters. С 5 по 7 октября 1998 года ОУПЖ организовал в штаб-квартире ФАО рабочее совещание по основанному на правах подходу к расширению прав и улучшению положения женщин и гендерному равенству.
On behalf of the German delegation I would like to say that we are particularly happy that the headquarters agreement could be signed in due course before the second session of the Conference of the Parties. От имени делегации Германии хотел бы выразить наше глубокое удовлетворение по поводу того, что соглашение о штаб-квартире смогло быть подписано в установленные сроки до начала второй сессии Конференции Сторон.
and the statement made by the delegation of Germany on the successful conclusion of the headquarters agreement and its speedy entry into operation, и заявление, сделанное делегацией Германии об успешном заключении соглашения о штаб-квартире и его оперативном вступлении в силу,
The workshop of experts from Parties to the Montreal Protocol to develop specific areas and a conceptual framework of cooperation to address illegal trade in ozone-depleting substances was convened on 3 April 2005 at the headquarters of the International Civil Aviation Organization in Montreal, Canada. Семинар-практикум экспертов из Сторон Монреальского протокола по вопросам проработки конкретных областей и концептуальной основы сотрудничества в интересах решения проблемы незаконной торговли озоноразрушающими веществами был созван З апреля 2005 года в штаб-квартире Международной организации гражданской авиации в Монреале, Канада.
The agreement concerning the headquarters of the Convention secretariat was signed in Bonn on 18 August 1998, by the United Nations, the Government of the Federal Republic of Germany and the secretariat. Соглашение о штаб-квартире секретариата Конвенции было подписано в Бонне 18 августа 1998 года Организацией Объединенных Наций, правительством Федеративной Республики Германии и секретариатом.
At an informal session at IMO headquarters, London, from 16 to 18 August 1999, the primary concern of the Subcommittee was follow-up to Commission on Sustainable Development decision 7/1. На неофициальной сессии в штаб-квартире ИМО в Лондоне с 16 по 18 августа 1999 года основной проблемой, рассматривавшейся Подкомитетом, была деятельность в развитие решения 7/1 Комиссии по устойчивому развитию.
(c) The projects reviewed at headquarters and in the field did not contain work plans or milestones for project implementation; с) в проверенных в штаб-квартире и на местах проектах отсутствовали планы работы или промежуточные показатели их осуществления;
Of these, 21 projects with an outlay of $94.2 million were selected for review by the Board during the audit of accounts at UNHCR headquarters. Из них 21 проект на общую сумму 94,2 млн. долл. США был отобран для рассмотрения Комиссией во время проверки счетов в штаб-квартире УВКБ.
The Board reviewed 16 purchase orders at UNHCR headquarters with a value of $4.13 million and noted that the actual date of receipt of goods was available for only seven cases. Комиссия проанализировала 16 заказов на поставку в штаб-квартире УВКБ на сумму 4,13 млн. долл. США и установила, что фактическая дата поступления товаров была проставлена лишь в семи случаях.
The table below gives details of the refugee population, expenditures, staffing and the ratio of staff between headquarters and the field. В таблице ниже приводятся подробные сведения о беженцах, расходах, штатных сотрудниках и о соотношении численности сотрудников в штаб-квартире и на местах.
The project was aimed at certifying that the computer hardware, software and other equipment containing electronics being used at headquarters, in field offices and in multidisciplinary teams were properly prepared to recognize dates beyond 1999. Проект предусматривал удостоверение в том, что компьютерная техника, программное обеспечение и другое оборудование, содержащее электронные компоненты, которые используются в штаб-квартире, полевых отделениях и междисциплинарных группах, должным образом подготовлено к корректному отображению дат после 1999 года.
In 1999, as part of its move towards decentralization, the Office signed an agreement with FAO and opened a regional office in FAO headquarters in Rome. В 1999 году в рамках предпринимаемых им мер по децентрализации Управление подписало соглашение с ФАО и открыло региональное отделение в штаб-квартире ФАО в Риме.
Its strength on 19 December stood at 888, including 392 local staff, with 180 international staff in headquarters in Pristina and 111 in Regional Centre One (RC1), Prizren. По состоянию на 19 декабря в ее составе насчитывалось 888 человек, включая 392 местных сотрудника; 180 международных сотрудников находились в штаб-квартире в Приштине и 111 - в первом региональном центре (РЦ-1) в Призрене.
The mandated strength of the civilian police component currently stands at 345 observers, who are deployed at 46 team sites throughout the country and at headquarters in Luanda. Санкционированная численность гражданского полицейского компонента составляет в настоящее время 345 наблюдателей, которые размещены в 46 опорных постах по всей территории страны и в штаб-квартире в Луанде.
Interviews in the field are conducted by OHCHR staff on the basis of guidelines prepared at headquarters with a view to ensuring the reliability of information on the human rights situation in Kosovo. Сотрудники УВКПЧ проводят опросы на местах, следуя руководящим положениям, разработанным в штаб-квартире Управления, с целью обеспечения достоверности информации о положении в области прав человека в Косово.
A peace conference attended by approximately 50 representatives of Burundian political forces and about 30 international observers was held at the headquarters of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) from 26 to 28 September 1997. С 26 по 28 сентября 1997 года в штаб-квартире Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) проходила мирная конференция, в которой участвовали примерно 50 представителей бурундийских политических сил и около 30 международных наблюдателей.
Pursuant to Security Council resolution 1773 (1998) the Immigration Department has decided that all visa applications in respect of Angolan nationals would henceforth be processed at headquarters. В соответствии с резолюцией 1173 (1998) Совета Безопасности Иммиграционное управление постановило, что все заявления граждан Анголы о выдаче им визы впредь должны рассматриваться в штаб-квартире.
Special reference should also be made in this context to the opening of a UNOPS regional office at the headquarters of the Food and Agriculture Organization of the United Nations on 20 April 1999. В этом контексте следует особо подчеркнуть открытие 20 апреля 1999 года регионального отделения ЮНОПС в штаб-квартире Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций.
Provision is made for 12 local security officers to safeguard the headquarters and the residence of the Special Representative of the Secretary-General on a 24-hour basis at a cost of $10,000 per month. Предусматриваются ассигнования на 12 местных охранников, которые будут круглосуточно дежурить в штаб-квартире и резиденции Специального представителя Генерального секретаря по ставке 10000 долл. США в месяц.
(a) Work relating to inter-agency co-ordination, both at the headquarters level and in the field; а) работы, касающейся межучрежденческого сотрудничества, как в штаб-квартире, так и на местах;