Under this principle, the headquarters agreement should include provisions providing, in particular, that: |
В связи с этим принципом соглашение о штаб-квартире должно включать в себя положения, предусматривающие, в частности, что: |
During 1999, the travel process was assessed in 30 field offices and 4 headquarters divisions. |
В 1999 году оценка деятельности по организации поездок была проведена в 30 местных отделениях и 4 отделах в штаб-квартире. |
This system includes a monitoring and follow-up centre based at the ECOWAS secretariat headquarters in Abuja, Nigeria. |
Система включает центр по наблюдению и принятию последующих мер, который базируется в штаб-квартире секретариата ЭКОВАС в Абудже, Нигерия. |
During 2001, the evaluation function at headquarters was re-engineered for the purpose of enabling UNICEF to use evaluation more strategically. |
В течение 2001 года функция оценки в штаб-квартире была скорректирована в целях обеспечения ЮНИСЕФ возможности использования оценки в более стратегическом ключе. |
This "Summer School on Solar Electricity for Rural and Remote Areas" has been held regularly at UNESCO headquarters since 1988. |
Эти курсы, называющиеся «Солнечная энергия для отдаленных сельских районов», с 1988 года регулярно проводятся в штаб-квартире ЮНЕСКО. |
Following the conclusion of these negotiations, the headquarters agreement will have to be submitted to the Assembly of the States Parties for its consideration. |
По завершении этих переговоров соглашение о штаб-квартире будет представлено на рассмотрение Ассамблее государств-участников. |
Concomitantly, the regional offices will be reinforced by redeploying posts from MINUGUA headquarters. |
В то же время потенциал региональных отделений будет укреплен за счет перераспределения должностей в штаб-квартире. |
The Mission had one police observer in each regional office and the remaining police observers were assigned to Mission headquarters. |
Миссия располагала в каждом региональном отделении наблюдателем по политическим вопросам, а остальные наблюдатели находились при штаб-квартире. |
This part of the document contains basic specific principles that need to be addressed in the headquarters agreement. |
В этой части документа изложены основные конкретные принципы, которые необходимо отразить в соглашении о штаб-квартире. |
The training programme takes place at RPTC headquarters in Harare. |
Учебные занятия проводятся в штаб-квартире РУЦПМ в Хараре. |
During the preparatory assistance project phase, the project staff in ODCCP headquarters proceeded with the actual project development. |
В период осуществления подготовительного проекта персонал по проекту в штаб-квартире УКНПП фактически занимался разработкой проекта. |
The Advisory Committee notes the reorganization of programme units at headquarters discussed in paragraphs 80-90 and table 10 of the budget document. |
Консультативный комитет отмечает проведение в штаб-квартире реорганизации подразделений, занимающихся вопросами программ, о чем идет речь в пунктах 80-90 и таблице 10 бюджетного документа. |
The training programme takes place at the Centre's headquarters in Harare, Zimbabwe. |
Эта программа осуществляется в штаб-квартире Центра в Хараре, Зимбабве. |
In 2000, the fourth International Security Forum was held at Geneva and at UNIDIR headquarters. |
В 2000 году в Женеве и в штаб-квартире ЮНИДИР состоялся четвертый Международный форум по вопросам безопасности. |
The strategy will be coordinated and implemented at UNEP headquarters, in close collaboration with regional offices. |
Стратегия будет координироваться и осуществляться в штаб-квартире ЮНЕП в тесном сотрудничестве с региональными бюро. |
Also, UNFPA headquarters should intensify its follow-up action for country offices that have defaulted in adhering to requirements. |
Кроме того, штаб-квартире ЮНФПА следует активизировать усилия по контролю за работой представительств в странах, которые не соблюдают установленных требований. |
Very soon I shall be taking up new responsibilities as an international official at UNESCO headquarters in Paris. |
В ближайшем будущем я приму на себя новые обязанности в качестве международного сотрудника в штаб-квартире ЮНЕСКО в Париже. |
The Agency has sought to improve planning and analysis capacity at headquarters by strengthening its Policy Analysis Unit. |
Агентство стремится усовершенствовать планирование и аналитическую деятельность в штаб-квартире путем укрепления своей Группы анализа политики. |
The Trust Fund is an important vehicle for channelling contributions to UNDP mine-action projects in the field and at headquarters. |
Целевой фонд является одним из важных средств для направления взносов на цели проектов ПРООН по разминированию на местах и в штаб-квартире. |
It has also been observed that some programmes are more effective than others because they benefit from strong substantive backing at headquarters. |
Отмечалось также, что некоторые программы более эффективны, чем другие, поскольку пользуются мощной практической поддержкой в штаб-квартире. |
Effectiveness is also linked to support and skills that may be tapped by programmes at headquarters. |
Эффективность связана также с поддержкой и квалифицированными кадрами, которые могут быть задействованы программами в штаб-квартире. |
Insufficient resources, both financial and managerial, at headquarters lead to inferior performance in the field. |
Недостаточность финансовых и управленческих ресурсов в штаб-квартире ведет к низким результатам на местах. |
UNFPA is also in the process of establishing a knowledge sharing unit at headquarters to strengthen knowledge networking throughout the organization. |
Кроме того, ЮНФПА в настоящее время предпринимает усилия по созданию в штаб-квартире подразделения, занимающегося вопросом распространения знаний, с тем чтобы повысить эффективность взаимодействия в этой области в масштабах всей организации. |
Unliquidated obligations reported by the field offices are entered in the accounts after compilation in headquarters by the Desks and the Budget Section. |
Непогашенные обязательства, указываемые отделениями на местах, включаются в счета после их компиляции в штаб-квартире соответствующими подразделениями и Бюджетной секцией. |
As at 31 December 2003, there were 254 individuals on appointments of limited duration employed by UNDP headquarters. |
По состоянию на 31 декабря 2003 года по назначениям ограниченной продолжительности в штаб-квартире ПРООН работали 254 человека. |