The third tier is made up of specialists posted at the headquarters or regional offices of organizations of the United Nations system. |
Третий уровень включает специалистов, находящихся в штаб-квартире или региональных отделениях организаций системы Организации Объединенных Наций. |
These consultations include a mission from the Executive Director of ARCT to the headquarters of APCTT. |
В рамках таких консультаций была предпринята миссия Директора-исполнителя АРЦТ в штаб-квартире АТЦПТ. |
In addition, each office, in headquarters and in the field, has a gender focal point. |
Кроме того, в каждом подразделении как в штаб-квартире, так и на местах имеется координатор по гендерным вопросам. |
The European Community Monitoring Group should maintain a liaison presence in Kosovo Verification Mission headquarters in Pristina for reporting purposes. |
Миссия по наблюдению Европейского сообщества должна иметь в штаб-квартире Контрольной миссии в Косово в Приштине свое отделение связи для целей представления отчетов. |
Establish a special criminal tribunal at ICJ headquarters at The Hague to try the suspects. |
Подозреваемых судит специальный уголовный трибунал, учрежденный в штаб-квартире Международного Суда в Гааге. |
A fourth Director, based at headquarters, is responsible for policy, coordination and information. |
Четвертый директор, базирующийся в штаб-квартире, отвечает за политику, координацию и информацию. |
Five interns from various countries participated in the programme at headquarters in Santo Domingo and three at the liaison office in New York. |
Пять практикантов из различных стран приняли участие в этой программе в штаб-квартире в Санто-Доминго и в Отделении связи в Нью-Йорке. |
Other courses were given at the Institute headquarters in San Remo. |
Остальные курсы проводились в штаб-квартире Института в Сан-Ремо. |
A headquarters agreement was signed on 18 August 1998 by the Government of Germany, the United Nations and the secretariat. |
Соглашение о штаб-квартире было подписано 18 августа 1998 года правительством Германии, Организацией Объединенных Наций и секретариатом. |
At ECA headquarters, gender focal points have been appointed at the level of divisions to assist in mainstreaming gender. |
В штаб-квартире ЭКА координаторы по гендерным вопросам назначаются на уровне отделов для оказания помощи в актуализации гендерной проблематики. |
Another Professional post has been added to the ILO Office of the Special Adviser on Women Workers' Questions at ILO headquarters. |
В Бюро специального советника МОТ по вопросам трудящихся женщин в штаб-квартире МОТ введена дополнительная должность сотрудника категории специалистов. |
WFP has established a network of gender focal points at the country office, regional and headquarters levels. |
МПП создала сеть координаторов по гендерным вопросам на уровне страновых отделений, региональном уровне и в штаб-квартире. |
Ongoing minor renovations and improvements to living quarters and administrative buildings in all three sectors and within UNFICYP headquarters. |
Текущий мелкий ремонт и обустройство жилых помещений и административных зданий во всех трех секторах и в штаб-квартире ВСООНК. |
The Committee recommends that UNFPA headquarters carefully monitor the implementation of the new strategy. |
Комитет рекомендует штаб-квартире ЮНФПА тщательно контролировать осуществление этой новой стратегии. |
The Board welcomes the checks on inventory performed at headquarters and in the field. |
Комиссия с удовлетворением отмечает проверки товарно-материальных запасов, проведенные в штаб-квартире и на местах. |
As a follow-up, a target-oriented meeting on Albania was held at the headquarters of the Council of Europe at Strasbourg in April 1998. |
В рамках последующей деятельности в штаб-квартире Совета Европы в Страсбурге в апреле 1998 года состоялось специальное совещание по Албании. |
Owing to the increase in the number of team sites and annex facilities at headquarters. |
Вследствие увеличения ко-личества пунктов базирова-ния и пристройки помеще-ний к штаб-квартире. |
Ongoing renovations and improvements to living quarters and premises in all sectors and within headquarters. |
Текущий ремонт и обустройство жилых и служебных помещений во всех секторах и в штаб-квартире. |
At UNESCO headquarters, the Day saw the launching of the first film festival against exclusion and for tolerance. |
В штаб-квартире проведение Дня было отмечено открытием первого кинофестиваля "Против социальной изоляции и за терпимость". |
Owing to the increased number of personnel and headquarters facilities and team sites. |
Вследствие увеличения численности сотрудников и пристройки новых помеще-ний к штаб-квартире и увеличения количества пунктов базирования. |
On 1 May 1996, the Square of Tolerance was inaugurated at UNESCO headquarters. |
1 мая 1996 года в штаб-квартире ЮНЕСКО была открыта "Площадь терпимости". |
Regarding article 49, the privileges and immunities of members of the Court could be covered by a headquarters agreement with the host State. |
Что касается статьи 49, то привилегии и иммунитеты членов Суда могли бы регулироваться соглашением о штаб-квартире с принимающим государством. |
Registration of participants from non-governmental organizations (NGOs) will be conducted at the Villa at FAO headquarters, Rome. |
Регистрация участников от неправительственных организаций (НПО) будет производиться в помещении Виллы в штаб-квартире ФАО в Риме. |
Location: UNDP would propose to locate the GM at its headquarters in New York. |
Местонахождение: ПРООН предлагает разместить ГМ в своей штаб-квартире в Нью-Йорке. |
UMA experts came together in April 1997 at the organization's Rabat headquarters to invigorate the process. |
В апреле 1997 года эксперты САМ собрались в Рабате в штаб-квартире этой организации для активизации процесса. |