In November 2009, FAO convened the World Summit on Food Security at its headquarters in Rome, which was attended by 60 Heads of State and Government and 192 Ministers from 182 countries and the European Community. |
В ноябре 2009 года ФАО созвала Всемирный саммит по продовольственной безопасности в своей штаб-квартире в Риме, на котором присутствовали 60 глав государств и правительств и 192 министра из 182 стран и Европейского союза. |
The initial testing of the plan was conducted at headquarters to validate and update the plan before it is communicated Agency-wide. |
Задача первоначального тестирования плана, которое было проведено в штаб-квартире, заключалась в проверке и обновлении плана перед тем, как он будет доведен до сведения всех сотрудников Агентства. |
In the light of the impending liquidation, MINURCAT did not undertake a number of planned construction projects at Mission headquarters and field offices, and discontinued major asset acquisition and replacement programmes, except for assets considered critical. |
Ввиду предстоящей ликвидации МИНУРКАТ отказалась от осуществления ряда запланированных строительных проектов в штаб-квартире Миссии и на местах, а также прекратила осуществление крупных программ по приобретению и замене имущества, за исключением имущества, считающегося жизненно важным. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the Drug Prevention and Health Branch had a staffing component of 24 posts and positions at UNODC headquarters and 139 in the field. |
В ответ на запрос Консультативный комитет был проинформирован о том, что штатное расписание Сектора по профилактике наркомании и охране здоровья включает 24 постоянные и временные должности в штаб-квартире ЮНОДК и 139 должностей в полевых отделениях. |
The Committee was informed that UNHCR had implemented wide-ranging internal reforms over the past five years, including the creation in 2007 of the service centres in Budapest, which was driven by a critical need to reduce administrative costs at the headquarters. |
Комитет информировали о том, что за прошедшие пять лет УВКБ проводило широкомасштабные внутренние реформы, включая создание в 2007 году центров обслуживания в Будапеште, что было обусловлено крайней необходимостью сокращения административных расходов в штаб-квартире. |
(c) Head of Safety and Security, at UNRWA headquarters, from P-4 to P-5. |
с) начальник Отдела охраны и безопасности в штаб-квартире БАПОР с С4 до С5. |
As of 16 September 2011, an additional 1,183 project positions were financed from the two funds, of which only 119 are based at UNODC headquarters (see also para. 15 below). |
По состоянию на 16 сентября 2011 года из средств двух фондов финансировались еще 1183 должностей, созданных в рамках проектов, и только 119 расположены в штаб-квартире ЮНОДК (см. также пункт 15 ниже). |
The teams bring together participants from all the thematic branches and relevant corporate policy areas, as well as members of the relevant UNODC field office, and are convened periodically for each region at headquarters. |
В состав этих групп входят участники, представляющие все тематические направления и соответствующие области общеорганизационной политики, а также сотрудники соответствующих местных отделений ЮНОДК, и в штаб-квартире периодически проводятся совещания для каждого региона. |
The percentage of women among UNFPA Professional staff on posts funded under the biennial support budget at headquarters and in the field was 44 per cent in 2010, one of the highest percentages among United Nations agencies and organizations. |
В числе сотрудников ЮНФПА на финансируемых из двухгодичного бюджета вспомогательных расходов должностях категории специалистов в штаб-квартире и на местах доля женщин в 2010 году составила 44 процента, что является одним из наиболее высоких показателей среди организаций и учреждений Организации Объединенных Наций. |
UNFPA involved field offices and headquarters units in this review, to ensure that the exercise was understood and reflected the realities of the offices. |
ЮНФПА привлек к проведению этого пересмотра подразделения в отделениях на местах и в штаб-квартире для обеспечения того, чтобы им был понятен этот пересмотр и при его проведении было учтено реальное положение в этих отделениях. |
Requests the Executive Secretary to take all steps necessary for the prompt establishment of the Centre, including the conclusion of a headquarters agreement between the host country and the United Nations; |
просит Исполнительного секретаря принять все необходимые меры для быстрого создания Центра, включая заключение соглашения о штаб-квартире между принимающей страной и Организацией Объединенных Наций; |
World Mental Health Day symposiums were held jointly with the Pan American Health Organization, the regional office of WHO, at its Washington, D.C., headquarters on 10 October 2007, 2008 and 2009. |
По случаю Всемирного дня психического здоровья совместно с Панамериканской организацией здравоохранения - региональным отделением ВОЗ - в штаб-квартире этой организации в Вашингтоне 10 октября 2007, 2008 и 2009 годов были проведены семинары. |
The member agencies of the Task Force on Finance Statistics will next meet in Washington, D.C., on 22 and 23 March 2012, at the IMF headquarters. |
Учреждения - члены Целевой группы проведут свое следующее совещание 22 и 23 марта 2012 года в штаб-квартире МВФ в Вашингтоне, округ Колумбия. |
Over 70 civil society organizations gathered for the African Summit of Civil Society Organizations at UN-Habitat headquarters in Nairobi from 17 to 19 January 2007. |
На Африканском саммите организаций гражданского общества, который прошел в штаб-квартире ООН-Хабитат в Найроби 17-19 января 2007 года, были представлены более 70 организаций гражданского общества. |
Delegations welcomed the focus on national execution (NEX), including the establishment of a NEX unit at headquarters. |
Делегации приветствовали сосредоточение усилий на механизме национального исполнения, в том числе создание отдела по вопросам национального исполнения в штаб-квартире. |
During 2008, UNOPS finance staff at headquarters and regional offices were offered face-to-face training, workshops and webcasts on Atlas and 'dashboard' reporting. |
В течение 2008 года сотрудникам ЮНОПС по финансовым вопросам в штаб-квартире и региональных отделениях были предложены такие методы, как непосредственная подготовка, семинары-практикумы и Интеренет-конференции по вопросам отчетности через систему «Атлас» и «приборную панель». |
Regional finance managers are required to review key financial information - such as project expenditures and advances recoverable locally - every quarter, and submit the relevant reports to the finance practice at headquarters. |
Региональные финансовые руководители обязаны проверять основную финансовую информацию, такую как расходы по проектам и авансы, подлежащие возмещению на местах, каждый квартал и представлять соответствующие отчеты в группу по финансовой практике в штаб-квартире. |
Continuing leverage for the use of common and shared services, both at headquarters and in the field; |
дальнейшее повышение эффективности за счет использования общих и совместно финансируемых услуг как в штаб-квартире, так и на местах; |
After each oversight report is released, recommendations are entered into this application that enables UNFPA country offices, regional offices and headquarters divisions to more easily document and monitor actions taken to implement audit recommendations. |
После выпуска каждого надзорного доклада рекомендации вносятся в эту прикладную программу, что позволяет страновым и региональным отделениям ЮНФПА и отделам в его штаб-квартире проще документировать и отслеживать действия, предпринимаемые для выполнения рекомендаций по итогам ревизий. |
(a) The importance of having INSTRAW staff based in other regions outside the Institute headquarters; |
а) важность размещения персонала МУНИУЖ не только в штаб-квартире Института, но и в других регионах; |
On 16-17 March 2009, the Suitland Working Group held its first meeting entitled "Using Household Surveys to Measure Migration and the Size, Distribution, and Characteristics of Migrant Populations" at the United States Census Bureau headquarters in Suitland. |
16-17 марта 2009 года Сьютлендская рабочая группа провела свое первое совещание на тему "Использование обследований домохозяйств для измерения миграции и численности, распределения и характеристик мигрантов" в штаб-квартире Бюро переписей Соединенных Штатов в Сьютленде. |
Reviewing these remarks at the January 2007 meeting held at the headquarters of the World Tourism Organization in Madrid, the Task Force agreed to add an analytical annex to the Manual and to develop a chapter on trade in services statistics by mode of supply. |
Рассмотрев эти замечания на своем совещании, состоявшемся в январе 2007 года в штаб-квартире Всемирной туристской организации в Мадриде, Целевая группа решила добавить в Руководство аналитическое приложение и подготовить главу по статистике торговли услугами с разбивкой по способам их предоставления. |
At the mid-point, in June 2008, UNOPS organized a first-ever meeting of all field and headquarters managers to review implementation of the strategy and set priorities. |
В средней точке этого периода, в июне 2008 года ЮНОПС впервые провело совещание всех руководителей на местах и в штаб-квартире для анализа осуществления стратегии и установления приоритетов. |
In February 2009, UNICEF formed an interdivisional gender task force, comprising senior managers at headquarters and in all regions and headed by the Director of Policy and Practice. |
В феврале 2009 года ЮНИСЕФ создал межотдельскую целевую группу по гендерным вопросам в составе старших руководителей в штаб-квартире и во всех регионах и под руководством директора Отдела политики и практики. |
UNICEF has held several discussions with its field staff on the management and accountability system, including an interactive dialogue with UNICEF representatives, regional directors and directors of headquarters divisions. |
ЮНИСЕФ провел несколько обсуждений со своим персоналом на местах по вопросам системы управления и подотчетности, включая интерактивный диалог с представителями ЮНИСЕФ, региональными директорами и директорами отделов в штаб-квартире. |