| Further, UNFPA had 986 implementing partners, of which 925 pertained to country offices and 61 to headquarters. | Кроме того, ЮНФПА имел 986 партнеров-исполнителей, из которых 925 имели отношение к страновым отделениям и 61 - к штаб-квартире. |
| To address process risks, UNFPA has strengthened controls at headquarters, regional and country levels. | Для ослабления рисков, связанных с процессом, ЮНФПА усилил контроль в штаб-квартире, на региональном и страновом уровнях. |
| Coordination and management of the system involves system-wide oversight and support mechanisms at the headquarters and regional levels. | Координация и управление системой обеспечиваются общесистемными механизмами надзора и поддержки в штаб-квартире и в регионах. |
| In UNIFEM, results-based performance was systematically monitored and reported through an online tracking system that links all its field and headquarters offices. | В ЮНИФЕМ конкретные результаты деятельности систематически отслеживались и регистрировались в интерактивной системе наблюдения и контроля, которая действует во всех его отделениях на местах и штаб-квартире. |
| The preparations include training their national representatives at headquarters and more intensive cooperation with vehicle manufacturers. | Эти подготовительные мероприятия включают обучение представителей государств в штаб-квартире компании и активизацию сотрудничества с производителями транспортных средств. |
| The capacity of UNV headquarters staff, and about 200 field personnel, was built through 10 training events in 2008 and 2009. | Потенциал персонала в штаб-квартире ДООН и примерно 200 полевых сотрудников был повышен благодаря 10 учебным мероприятиям в 2008 и 2009 годах. |
| Internal operations capacity development has been undertaken for all programmes and associated staff members at headquarters, covering all operational areas. | Для всех программ и соответствующих сотрудников в штаб-квартире были проведены мероприятия по укреплению потенциала в области осуществления внутренних операций с охватом всех областей оперативной деятельности. |
| Country offices have not been able to tap effectively into the wealth of UNDP experience either through the regional service centres or headquarters. | Страновые отделения не смогли полноценно воспользоваться обширным опытом ПРООН ни в региональных центрах обслуживания, ни в штаб-квартире. |
| The Consensus Resolution of 1970 created regional bureaux at headquarters to manage regional programmes and projects. | В соответствии с резолюцией, принятой консенсусом в 1970 году, в штаб-квартире были созданы региональные бюро для управления региональными программами и проектами. |
| Additionally, country offices simultaneously request and solicit support from several units at headquarters. | Кроме того, страновые отделения также запрашивают и требуют дополнительной поддержки от различных подразделений в штаб-квартире. |
| UNDP should retain its internal expertise in capacity development at headquarters and regional levels. | ПРООН следует сохранять в штаб-квартире и региональных подразделениях штат специалистов в области наращивания потенциала. |
| UNODC should be more focused in its work, with a balance between headquarters and field activities. | ЮНОДК следует больше сосредоточиться на своей работе, сочетая в равной степени деятельность в штаб-квартире и на местах. |
| The English-language fellowship lasted over three months and involved intensive training at OHCHR headquarters in Geneva. | Программа стипендий для англоговорящих кандидатов была рассчитана на трехмесячный срок и предусматривала интенсивное обучение в штаб-квартире УВКПЧ в Женеве. |
| UNODC then decided to host the meeting at its headquarters, in Vienna. | После этого ЮНОДК решило провести совещание в своей штаб-квартире в Вене. |
| Bahrain is keen on attending the periodic meetings of the committee, which are held at its headquarters in Nairobi. | Бахрейн намерен участвовать в периодических сессиях Программы, которые проводятся в ее штаб-квартире в Найроби. |
| On 15 and 16 March 2011, the fortieth anniversary of the Convention was celebrated at UNESCO headquarters. | 15 и 16 марта 2011 года в штаб-квартире ЮНЕСКО отмечалась сороковая годовщина принятия Конвенции. |
| Where possible, meetings each year have alternated between WHO headquarters in Geneva and the offices of a regional commission. | Совещания, по возможности, каждый год проводились поочередно в штаб-квартире ВОЗ в Женеве и в помещениях одной из региональных комиссий. |
| Commission headquarters should develop a plan of evaluation and self-evaluation of the work of subregional offices and consistently implement it. | Штаб-квартире Комиссии необходимо разработать план оценки и самооценки работы субрегиональных представительств и обеспечить его последовательное осуществление. |
| These issues were noted at the country offices as well as at headquarters. | Эти проблемы были отмечены в страновых отделениях, а также штаб-квартире. |
| The Advisory Committee on Procurement was established at UNDP headquarters to review contracts and render written advice to the Chief Procurement Officer. | Консультативный комитет по закупкам был создан в штаб-квартире ПРООН для рассмотрения контрактов и предоставления письменных консультаций главному сотруднику по закупкам. |
| OAPR acknowledged that the audit coverage of headquarters offices and/or programmes had been low owing to limited staffing. | УРАР признало, что низкий уровень охвата ревизиями подразделений и/или программ в штаб-квартире объяснялся ограниченностью кадровых ресурсов. |
| The Board reiterates its recommendation that UNDP cover further financial records, procedures and controls at headquarters. | Комиссия вновь рекомендует ПРООН расширить проверку финансовой отчетности, процедур и механизмов контроля в штаб-квартире. |
| This involved two offices per regional bureau and selected finance staff from headquarters. | Ими были охвачены два подразделения в каждом региональном бюро и отдельные финансисты в штаб-квартире. |
| For 2004, UNICEF headquarters has reported only one case of inappropriate Internet activities. | В 2004 году в штаб-квартире ЮНИСЕФ был зарегистрирован только один случай ненадлежащей работы с Интернетом. |
| That schedule had not been based on the training needs analysis prepared by headquarters. | Этот график не основывался на анализе потребностей в профессиональной подготовке, который был подготовлен в штаб-квартире. |