Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартире

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартире"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартире
The meeting agreed that the Sixth United Nations-CARICOM General Meeting would be held at CARICOM headquarters in Georgetown, Guyana, in 2011. Участники совещания согласились, что шестое общее совещание Организации Объединенных Наций-КАРИКОМ состоится в штаб-квартире КАРИКОМ в Джорджтауне, Гайана, в 2011 году.
ICAO had also convened its fourth worldwide symposium and exhibition on ICAO Machine Readable Travel Documents, biometrics and security standards, at its headquarters in Montreal in October 2008. Кроме того, в октябре 2008 года в своей штаб-квартире в Монреале ИКАО созвала свой четвертый всемирный симпозиум и организовала выставку по разработанным ИКАО машиносчитываемым проездным документам, биометрическим данным и стандартам в области безопасности.
The audit was carried out through a review of the financial transactions and operations at the Commission's headquarters in Geneva. В ходе ревизии, проходившей в штаб-квартире Комиссии (Женева, Швейцария), проверялись финансовые сделки и операции ККООН.
Before I end, I think it is important to brief you on the situation at UNEP headquarters in the wake of Kenya's December elections. До завершения своего выступления я считаю важным вкратце осведомить вас о ситуации в штаб-квартире ЮНЕП вслед за декабрьскими выборами в Кении.
In the light of the continued growth of the secretariat, special efforts were made to optimize existing office space at its headquarters in order to accommodate new staff. В свете продолжающегося роста численности секретариата предпринимались особые усилия по оптимизации использования существующего офисного пространства в штаб-квартире с целью размещения новых сотрудников.
The Mission has made significant progress in the establishment of electoral capacity at both UNMIS headquarters in Khartoum and at the Juba field office. Миссия добилась значительного прогресса в создании потенциала по проведению выборов как в штаб-квартире МООНВС в Хартуме, так и в полевом отделении в Джубе.
An agreement on the headquarters shall be concluded between the Organization and host State to determine the immunities and privileges granted to the Organization. Между Организацией и государством ее местонахождения заключается соглашение о штаб-квартире, в котором определяются предоставляемые Организации иммунитеты и привилегии.
Courses and workshops have been held on gender equality issues, targeted primarily at project managers, in many technical offices abroad as well as at headquarters. В ряде технических отделов АЭКИД за рубежом и в его штаб-квартире проводились курсы и семинары по проблемам гендерного равноправия, ориентированные главным образом на лиц, ответственных за реализацию проектов.
In spite of the financial constraints, the first meeting of the group of experts had been convened at headquarters UNESCO in Paris from 28 to 30 March 2007. Несмотря на финансовые трудности, первое совещание группы экспертов было созвано в штаб-квартире ЮНЕСКО в Париже 28 - 30 марта 2007 года.
The sessions are normally held at the headquarters of the Board's secretariat in Vienna (Vienna International Centre). З. Как правило, сессии проводятся в штаб-квартире секретариата Комитета в Вене (Венский международный центр).
Locating a temporary site for the Department in the Ministry's headquarters Выделение временных помещений для Департамента в штаб-квартире министерства
As its first step the IBP hosted the Global Conference on Bioterrorism from 1-2 March 2005 at its headquarters in Lyon, France. В качестве первого шага ПББ провела Глобальную конференцию по проблеме биотерроризма, которая состоялась 12 марта 2005 года в штаб-квартире Интерпола в Лионе, Франция.
UNHCR has a specific category of field-based posts which are established primarily to serve the global strategy of the organization or to undertake outposted headquarters functions. В УВКБ создана особая категория должностей сотрудников на местах, занимающихся глобальной стратегией организации или выполняющих присущие штаб-квартире функции за ее пределами.
Right here at the NTS headquarters? Прямо здесь, в штаб-квартире НТС?
So if he's not available, I have a lot of work to do ba at headquarters. Так что, если он не доступен, у меня достаточно работы в Штаб-квартире.
As a result of rigorous and cautious financial management, a higher level of cost consciousness was engendered at UNHCR headquarters and in the field alike. В результате активных и продуманных мер финансового управления как в штаб-квартире УВКБ, так и на местах удалось повысить уровень понимания проблемы затрат.
The eight headquarters audits pertained to three headquarters business units, one regional centre, one corporate function, one DIM project managed by a headquarters business unit and two Global Fund matters of corporate significance. Восемь ревизионных проверок в штаб-квартире касались трех структурных подразделений штаб-квартиры, одного регионального центра, одной общеорганизационной функции, одного проекта прямого исполнения, осуществляемого структурным подразделением в штаб-квартире, и двух направлений общеорганизационной значимости Глобального фонда.
An international inspection team was formed by UNTAES headquarters, including a representative from Headquarters in New York, to confirm that the demilitarization had been carried out. В штаб-квартире ВАООНВС была сформирована международная инспекционная группа, в состав которой вошел представитель, прибывший из Центральных учреждений в Нью-Йорке; она должна была подтвердить, что демилитаризация была проведена.
The Year was launched on 12 December 2002 in two parallel events, at United Nations Headquarters in New York and at UNESCO headquarters in Paris. Деятельность в рамках Года началась 12 декабря 2002 года с двух параллельных мероприятий, одно из которых состоялось в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, а другое - в штаб-квартире ЮНЕСКО в Париже.
The 1947 United Nations Headquarters Agreement with the United States of America was among the earlier headquarters agreements. Одно из первых соглашений о штаб-квартире - Соглашение между Организацией Объединенных Наций и Соединенными Штатами Америки по вопросу о месторасположении Центральных учреждений 1947 года.
2.2 On 28 February 2005, at UFC headquarters, the complainant and his friend were received by a woman to whom they related the events of the previous night. 2.2 28 февраля 2005 года в штаб-квартире ССП заявителя и его друга приняла женщина, которой они рассказали о происшедших ночью событиях.
To improve its wastewater management programme, the Operation established rainwater collection projects at its headquarters and at the Nyala, El Geneina, and Zalingei supercamps. Для совершенствования своей программы утилизации сточных вод Операция начала осуществление в своей штаб-квартире и в «сверхлагерях» в Ньяле, Эль-Генейне и Залингее проектов по сбору дождевой воды.
With a qualified and robust management structure and staff, at headquarters and at the country level, the support budget and the strategic plan would be aligned in the coming months. При наличии квалифицированного персонала и надежной структуры руководства в штаб-квартире и на страновом уровне в предстоящие месяцы удастся согласовать положения стратегического плана и бюджет вспомогательных расходов.
The remaining one quarter of the new positions were at UN-Women headquarters, including in the areas of resource mobilization, finance and budget, human resources and policy. На остальную четверть новых должностей приходятся должности в штаб-квартире Структуры «ООН-женщины», в том числе в подразделениях, отвечающих за мобилизацию ресурсов, финансовые вопросы и бюджет, кадровые и стратегические вопросы.
The Board's review of procurement identified the following matters affecting the effectiveness of the function at headquarters and country offices in the field: В ходе анализа закупочной деятельности, проведенного Комиссией, были выявлены следующие проблемы, требующие эффективного решения в штаб-квартире и страновых отделениях на местах: