The meeting agreed that the Sixth United Nations-CARICOM General Meeting would be held at CARICOM headquarters in Georgetown, Guyana, in 2011. |
Участники совещания согласились, что шестое общее совещание Организации Объединенных Наций-КАРИКОМ состоится в штаб-квартире КАРИКОМ в Джорджтауне, Гайана, в 2011 году. |
ICAO had also convened its fourth worldwide symposium and exhibition on ICAO Machine Readable Travel Documents, biometrics and security standards, at its headquarters in Montreal in October 2008. |
Кроме того, в октябре 2008 года в своей штаб-квартире в Монреале ИКАО созвала свой четвертый всемирный симпозиум и организовала выставку по разработанным ИКАО машиносчитываемым проездным документам, биометрическим данным и стандартам в области безопасности. |
The audit was carried out through a review of the financial transactions and operations at the Commission's headquarters in Geneva. |
В ходе ревизии, проходившей в штаб-квартире Комиссии (Женева, Швейцария), проверялись финансовые сделки и операции ККООН. |
Before I end, I think it is important to brief you on the situation at UNEP headquarters in the wake of Kenya's December elections. |
До завершения своего выступления я считаю важным вкратце осведомить вас о ситуации в штаб-квартире ЮНЕП вслед за декабрьскими выборами в Кении. |
In the light of the continued growth of the secretariat, special efforts were made to optimize existing office space at its headquarters in order to accommodate new staff. |
В свете продолжающегося роста численности секретариата предпринимались особые усилия по оптимизации использования существующего офисного пространства в штаб-квартире с целью размещения новых сотрудников. |
The Mission has made significant progress in the establishment of electoral capacity at both UNMIS headquarters in Khartoum and at the Juba field office. |
Миссия добилась значительного прогресса в создании потенциала по проведению выборов как в штаб-квартире МООНВС в Хартуме, так и в полевом отделении в Джубе. |
An agreement on the headquarters shall be concluded between the Organization and host State to determine the immunities and privileges granted to the Organization. |
Между Организацией и государством ее местонахождения заключается соглашение о штаб-квартире, в котором определяются предоставляемые Организации иммунитеты и привилегии. |
Courses and workshops have been held on gender equality issues, targeted primarily at project managers, in many technical offices abroad as well as at headquarters. |
В ряде технических отделов АЭКИД за рубежом и в его штаб-квартире проводились курсы и семинары по проблемам гендерного равноправия, ориентированные главным образом на лиц, ответственных за реализацию проектов. |
In spite of the financial constraints, the first meeting of the group of experts had been convened at headquarters UNESCO in Paris from 28 to 30 March 2007. |
Несмотря на финансовые трудности, первое совещание группы экспертов было созвано в штаб-квартире ЮНЕСКО в Париже 28 - 30 марта 2007 года. |
The sessions are normally held at the headquarters of the Board's secretariat in Vienna (Vienna International Centre). |
З. Как правило, сессии проводятся в штаб-квартире секретариата Комитета в Вене (Венский международный центр). |
Locating a temporary site for the Department in the Ministry's headquarters |
Выделение временных помещений для Департамента в штаб-квартире министерства |
As its first step the IBP hosted the Global Conference on Bioterrorism from 1-2 March 2005 at its headquarters in Lyon, France. |
В качестве первого шага ПББ провела Глобальную конференцию по проблеме биотерроризма, которая состоялась 12 марта 2005 года в штаб-квартире Интерпола в Лионе, Франция. |
UNHCR has a specific category of field-based posts which are established primarily to serve the global strategy of the organization or to undertake outposted headquarters functions. |
В УВКБ создана особая категория должностей сотрудников на местах, занимающихся глобальной стратегией организации или выполняющих присущие штаб-квартире функции за ее пределами. |
Right here at the NTS headquarters? |
Прямо здесь, в штаб-квартире НТС? |
So if he's not available, I have a lot of work to do ba at headquarters. |
Так что, если он не доступен, у меня достаточно работы в Штаб-квартире. |
As a result of rigorous and cautious financial management, a higher level of cost consciousness was engendered at UNHCR headquarters and in the field alike. |
В результате активных и продуманных мер финансового управления как в штаб-квартире УВКБ, так и на местах удалось повысить уровень понимания проблемы затрат. |
The eight headquarters audits pertained to three headquarters business units, one regional centre, one corporate function, one DIM project managed by a headquarters business unit and two Global Fund matters of corporate significance. |
Восемь ревизионных проверок в штаб-квартире касались трех структурных подразделений штаб-квартиры, одного регионального центра, одной общеорганизационной функции, одного проекта прямого исполнения, осуществляемого структурным подразделением в штаб-квартире, и двух направлений общеорганизационной значимости Глобального фонда. |
An international inspection team was formed by UNTAES headquarters, including a representative from Headquarters in New York, to confirm that the demilitarization had been carried out. |
В штаб-квартире ВАООНВС была сформирована международная инспекционная группа, в состав которой вошел представитель, прибывший из Центральных учреждений в Нью-Йорке; она должна была подтвердить, что демилитаризация была проведена. |
The Year was launched on 12 December 2002 in two parallel events, at United Nations Headquarters in New York and at UNESCO headquarters in Paris. |
Деятельность в рамках Года началась 12 декабря 2002 года с двух параллельных мероприятий, одно из которых состоялось в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, а другое - в штаб-квартире ЮНЕСКО в Париже. |
The 1947 United Nations Headquarters Agreement with the United States of America was among the earlier headquarters agreements. |
Одно из первых соглашений о штаб-квартире - Соглашение между Организацией Объединенных Наций и Соединенными Штатами Америки по вопросу о месторасположении Центральных учреждений 1947 года. |
2.2 On 28 February 2005, at UFC headquarters, the complainant and his friend were received by a woman to whom they related the events of the previous night. |
2.2 28 февраля 2005 года в штаб-квартире ССП заявителя и его друга приняла женщина, которой они рассказали о происшедших ночью событиях. |
To improve its wastewater management programme, the Operation established rainwater collection projects at its headquarters and at the Nyala, El Geneina, and Zalingei supercamps. |
Для совершенствования своей программы утилизации сточных вод Операция начала осуществление в своей штаб-квартире и в «сверхлагерях» в Ньяле, Эль-Генейне и Залингее проектов по сбору дождевой воды. |
With a qualified and robust management structure and staff, at headquarters and at the country level, the support budget and the strategic plan would be aligned in the coming months. |
При наличии квалифицированного персонала и надежной структуры руководства в штаб-квартире и на страновом уровне в предстоящие месяцы удастся согласовать положения стратегического плана и бюджет вспомогательных расходов. |
The remaining one quarter of the new positions were at UN-Women headquarters, including in the areas of resource mobilization, finance and budget, human resources and policy. |
На остальную четверть новых должностей приходятся должности в штаб-квартире Структуры «ООН-женщины», в том числе в подразделениях, отвечающих за мобилизацию ресурсов, финансовые вопросы и бюджет, кадровые и стратегические вопросы. |
The Board's review of procurement identified the following matters affecting the effectiveness of the function at headquarters and country offices in the field: |
В ходе анализа закупочной деятельности, проведенного Комиссией, были выявлены следующие проблемы, требующие эффективного решения в штаб-квартире и страновых отделениях на местах: |