Pursuant to Executive Board decision 2005/19, one audit was performed at headquarters which reviewed regional projects under the responsibility of UNFPA geographical divisions. |
Во исполнение решения 2005/19 Исполнительного совета одна ревизия была проведена в штаб-квартире, в ходе которой был рассмотрен ход исполнения региональных проектов, ответственность за которые несут географические отделы ЮНФПА. |
The Board has also reviewed the adequacy of internal controls operating at UNHCR headquarters and in the field. |
Комиссия также проверила адекватность механизмов внутреннего контроля, действующих в штаб-квартире УВКБ и на местах. |
UNHCR revised guidelines for account closure for 2000 to clearly define the responsibilities of programme managers both in the field and at headquarters. |
УВКБ пересмотрело руководящие указания в отношении закрытия счетов за 2000 год, с тем чтобы четко определить ответственность руководителей программ как на местах, так и в штаб-квартире. |
JUNIC recommended holding its twenty-seventh session at the headquarters of the World International Property Organization from 10 to 12 July 2001. |
ОИКООН вынес рекомендацию о проведении своей двадцать седьмой сессии в штаб-квартире Всемирной организации интеллектуальной собственности в период с 10 по 12 июля 2001 года. |
Policy and Practice at headquarters reflects key structural realignments, consolidations and improved integration of work. |
В деятельности Отдела по вопросам политики и практики в штаб-квартире отражены ключевые структурные преобразования, интеграционные процессы и повышение уровня взаимодополняемости в работе. |
This function represents a critical core of the work of UNICEF country and regional offices but also occurs at headquarters. |
Эта функция является чрезвычайно важным аспектом работы страновых и региональных отделений ЮНИСЕФ, а также иногда и в штаб-квартире. |
In contrast, general service positions at headquarters and country office levels would decrease by nine and 41 positions, respectively. |
С другой стороны, должности сотрудников категории общего обслуживания в штаб-квартире и страновых отделениях будут сокращены на 9 и 41, соответственно. |
These functions are implemented by regional offices and operations centres in cooperation with the Global Service Centre located at headquarters. |
Эти функции выполняются региональными отделениями и оперативными центрами в сотрудничестве с расположенным в штаб-квартире Глобальным центром обслуживания. |
The communications and external relations function, coordinated at headquarters by the Executive Office, will improve performance towards this objective. |
Деятельность по коммуникации и внешним связям, координируемая в штаб-квартире Административной канцелярии, будет способствовать достижению этой цели. |
Sixty-four per cent of the recommendations on the 2004 audit of headquarters procurement have been implemented. |
Шестьдесят четыре процента рекомендаций, вынесенных по итогам проверки закупочной деятельности в штаб-квартире в 2004 году, выполнены. |
The Aviation Safety Unit would be located at the Mission's forward headquarters in Abéché, the main air operations hub. |
Группа авиационной безопасности будет находиться в передовой штаб-квартире миссии в Абеше, где располагается узловой центр воздушных операций. |
At the Mission forward headquarters in Abéché, the Chief Engineer would be supported by an Administrative Assistant. |
В передовой штаб-квартире миссии в Абеше главному инженеру будет придан административный помощник. |
In terms of human resources, UNICEF education staff number 364 across 155 countries, seven regional offices and headquarters. |
С точки зрения людских ресурсов персонал ЮНИСЕФ, занимающийся вопросами образования, составляет 364 человека в 155 странах, семи региональных отделениях и штаб-квартире. |
Coordination with other agencies for emergency telecommunications continued in 1999, and wireless and emergency headquarters and regional office capacity-building was initiated. |
В 1999 году продолжалась координация в области аварийных телекоммуникаций с другими учреждениями, и было начато создание беспроводной аварийной связи в штаб-квартире и региональных отделениях. |
In the Property Management Section, it is proposed to create a post of Warehouse Supervisor at the Mission headquarters in Kinshasa. |
В Секции по управлению имуществом предлагается учредить должность заведующего складом в штаб-квартире Миссии в Киншасе. |
Another such example is the establishment of the United Nations liaison office at OAU headquarters in Addis Ababa in 1998. |
Другим таким примером явилось создание в 1998 году отделения связи Организации Объединенных Наций в штаб-квартире ОАЕ в Аддис-Абебе. |
There is an UNMIK Police liaison officer stationed at the OSCE mission headquarters. |
В Полиции МООНК имеется офицер связи, находящийся в штаб-квартире Миссии ОБСЕ. |
However, UNHCR Albania did not seek prior approval from the headquarters Asset Management Board, as is required. |
Однако отделение УВКБ в Албании заблаговременно не запросило требуемого разрешения на это у Совета по управлению имуществом в штаб-квартире. |
The reform measures are taking place at headquarters, regional and country levels, with leadership provided at the highest level. |
Меры по реформе принимаются в штаб-квартире, на региональном и страновом уровнях, причем руководство этой деятельностью осуществляется на самом высоком уровне. |
The fifth coordination meeting of GTMO was held at the headquarters of CETMO on 23 February. |
23 февраля в штаб-квартире СЕТМО состоялось пятое координационное совещание ГМТЗС. |
OIA issued 14 reports of headquarters and regional audits and summary reports in 2000-2003. |
В 2000-2003 годах УВР опубликовало 14 докладов по итогам ревизий в штаб-квартире и региональных отделениях и сводных докладов. |
The focal point for all contacts at UNHCR headquarters is Neill Wright, under my overall direction. |
Координатором всех контактов в штаб-квартире УВКБ является г-н Нил Райт, действующий под моим общим руководством. |
The International Tribunal for the Former Yugoslavia informed KFOR headquarters that they had found more than 80 individual graves around Celine. |
Международный трибунал по бывшей Югославии сообщил штаб-квартире СДК, что им обнаружено более 80 отдельных захоронений в окрестностях Целине. |
In reviewing the Claims, the Panel held regular meetings conducted in private at the Commission's headquarters in Geneva. |
При рассмотрении претензий Группа регулярно проводила совещания при закрытых дверях в штаб-квартире Комиссии в Женеве. |
The secretariat of GRSP is based at IFRC headquarters in Geneva. |
Секретариат ГСБДД базируется в штаб-квартире МФОКК в Женеве. |