Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартире

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартире"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартире
In conducting country office audits, OAPR identified corporate issues that were systemic or key issues that required decision or action by a concerned office or bureau at headquarters, and might call for the review of existing policies or the formulation of new ones. В ходе ревизий страновых отделений УРАР выявило общеорганизационные проблемы, которые представляют собой системные и ключевые проблемы, требующие вынесения по ним решения или принятия мер со стороны соответствующего управления или бюро в штаб-квартире, и которые могут послужить причиной пересмотра действующих или выработки новых стратегий.
Over the years ECLAC has worked to achieve this goal through the activities of its subregional headquarters, which serves as secretariat to the Caribbean Development and Cooperation Committee. На протяжении многих лет ЭКЛАК сотрудничала в достижении этой цели в рамках мероприятий, осуществляемых в ее субрегиональной штаб-квартире, которая является секретариатом Комитета по развитию сотрудничества стран Карибского бассейна
New resident representatives took office in Barbados, Guyana and Jamaica in 1999 and the Caribbean Unit was re-established within the Regional Bureau for Latin America and the Caribbean at UNDP headquarters. В 1999 году к исполнению своих обязанностей в Барбадосе, Гайане и Ямайке приступил новый Представитель-резидент, а в Региональном бюро для Латинской Америки и Карибского бассейна в штаб-квартире ПРООН была вновь создана Карибская группа.
In areas such as logistics, personnel and trust funds, there was a duplication of effort by the police monitors and the UNMIBH civilian administration, both at mission headquarters at Sarajevo and at the regional offices. В таких областях, как материально-техническое снабжение, кадровые вопросы и целевые фонды, имел место параллелизм в работе полицейских наблюдателей и гражданской администрации МООНБГ, причем как в штаб-квартире миссии в Сараево, так и в местных отделениях.
An audit of telecommunications at UNHCR headquarters showed that internal controls over the use of telephones and other communication facilities needed to be improved, in particular with respect to access and use of satellite systems. Ревизия использования телекоммуникационных средств в штаб-квартире УВКБ показала, что необходимо усилить внутренний контроль за использованием телефонов и других средств связи, особенно в том, что касается доступа к спутниковым системам и их использования.
The Board of Auditors has audited the operations of the United Nations Children's Fund and its related operations at UNICEF headquarters in New York, Copenhagen and Geneva and at nine regional and field offices. Комиссия ревизоров провела проверку деятельности Детского фонда Организации Объединенных Наций и смежных его операций в штаб-квартире ЮНИСЕФ в Нью-Йорке, в Копенгагене, Женеве, а также в девяти региональных отделениях и отделениях на местах.
The Board is concerned that the non-expendable property disclosed in the notes to the financial statements did not include the comprehensive inventory of all non-expendable property of UNHCR headquarters and field offices. Комиссия обеспокоена тем, что информация об имуществе длительного пользования, приведенная в примечаниях к финансовым ведомостям, подготовлена не на основе всеобъемлющей инвентаризации всего такого имущества в штаб-квартире УВКБ и его отделениях на местах.
UNEP is in the process of establishing at UNEP headquarters the Joint Umbrella Mechanism of the Nairobi and Abidjan Conventions which is expected to be operational by the middle of 2000. В настоящее время ЮНЕП находится в процессе создания в штаб-квартире ЮНЕП совместного «зонтичного» механизма для осуществления Найробийской и Абиджанской конвенций, который, как ожидается, начнет функционировать в середине 2000 года.
An Intranet infrastructure has been established in OAU headquarters for the collection of relevant information for analysis and for the establishment of linkages with the members of the OAU Central Organ in Addis Ababa, and subsequently, with African subregional organizations. В штаб-квартире ОАЕ создана инфраструктура Интранет для сбора соответствующей информации, подлежащей анализу, и для установления контактов с членами Центрального органа ОАЕ в Аддис-Абебе, а затем и с африканскими субрегиональными организациями.
The Board examined green office issues both at UNDP headquarters and in country offices to assess the extent to which UNDP had established and implemented a green office policy or environmental management strategy. И в штаб-квартире ПРООН, и в ее страновых отделениях Комиссия изучала вопросы создания экологически чистых отделений, оценивая степень приверженности ПРООН политике создания экологически чистых отделений или стратегии рационального использования окружающей среды и проведения ее в жизнь.
Of the 271 audits on UNDP that the Office had either completed or were still in progress, only 11 related to UNDP headquarters, and two of those were special audits. Из 271 ревизии, которые Управление завершило или еще проводило в ПРООН, к штаб-квартире относились только 11 ревизий, две из которых были специальными ревизиями.
The details of property and other categories of losses as reported to the Asset Management Board at headquarters, and written off during 1999, were as follows: Подробная информация о потерях имущества и иных материальных убытках и о списании в связи с этим средств, представленная Совету по управлению активами в штаб-квартире, приводится ниже:
Although the procurement procedures required country offices to include locally issued contracts in the annual procurement statistics submitted to the headquarters Procurement Unit, they did not include construction contracts in their returns. Хотя предусмотренные процедуры закупок требуют, чтобы представительства в странах включали информацию о заключенных на местах контрактах купли-продажи в ежегодные статистические данные о закупках, представляемые Группе по закупкам в штаб-квартире, они не включали информацию о строительных контрактах в свои соответствующие документы.
The UNFPA representative failed to submit any of the contracts for the approval and scrutiny of the headquarters Contracts Review Committee despite the fact that the office had substantially exceeded its delegated authority of $70,000. Представитель ЮНФПА не представил ни один из этих контрактов на утверждение и рассмотрение Комитету по рассмотрению контрактов в штаб-квартире, несмотря на то, что представительство в стране значительно превысило установленную для него максимальную сумму расходов в размере 70000 долл. США.
In addition, UNU maintained an overnight presence to report on potential glitches experienced both at the UNU headquarters and in Japan, one of the earliest countries to experience the Y2K rollover. Кроме того, в УООН было обеспечено круглосуточное дежурство персонала для отслеживания информации о потенциальных проблемах как в штаб-квартире УООН, так и в Японии - одной из первых стран, в которых наступило новое тысячелетие.
The agreement concerning the headquarters of the Convention secretariat was signed by the Government of Germany, the United Nations and the Convention's secretariat on 18 August 1998. 18 августа 1998 года правительство Германии, Организация Объединенных Наций и секретариат Конвенции подписали соглашение о штаб-квартире секретариата Конвенции.
(b) Greater standardization of the IT infrastructure and platforms, both at headquarters and in the decentralized offices, a situation which will result in improved user support; Ь) повышение уровня стандартизации инфраструктуры и платформ ИТ как в штаб-квартире, так и в децентрализованных отделениях, что приведет к улучшению поддержки пользователей;
As at 1 January 2000 posts requirements for 2000 are 4,760 posts (691 for headquarters and 4,069 for the field). По состоянию на 1 января 2000 года кадровые потребности в 2000 году составляли 4760 должностей (691 должность в штаб-квартире и 4069 должностей на местах).
For 2001, projected requirements are 4,827 posts (699 at headquarters and 4,128 in the field), as at 1 January 2001, reflecting an increase of 67 posts. С 1 января 2001 года, по оценкам, потребности на 2001 год составят 4827 должностей (699 должностей в штаб-квартире и 4128 должностей на местах), или на 67 должностей больше, чем в 2000 году.
JUNIC held its twenty-fifth session at the headquarters of the International Atomic Energy Agency at the Vienna International Centre on 8 July 1999 under the chairmanship of Vaiju Naravane, Director of Public Relations of the World Health Organization. ОИКООН провел свою двадцать пятую сессию в штаб-квартире Международного агентства по атомной энергии в Венском международном центре 68 июля 1999 года под председательством директора по вопросам связи с общественностью Всемирной организации здравоохранения Вайджу Нараване.
Regarding humanitarian and related activities, OIOS had audited the operations of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) in 35 countries and at UNHCR headquarters. Что касается гуманитарной и смежной деятельности, то УСВН провело ревизию деятельности Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) в 35 странах и в его штаб-квартире.
Support from senior managers at headquarters plays a crucial role, but it must be complemented by support from management at the country and regional office levels who determine work programmes and translate strategic priorities into practice. Поддержка старших руководителей в штаб-квартире играет важную роль, однако ей должна сопутствовать поддержка руководителей страновых и региональных отделений, которые готовят программы работы и осуществляют стратегические приоритетные задачи на практике.
The subprogramme objective is to continue to provide a high level of security and safety for all organs of the Court, both at its headquarters and its field offices. Задача подпрограммы состоит в том, чтобы продолжать обеспечивать высокий уровень безопасности и охраны для всех органов Суда как в его штаб-квартире, так и в его отделениях на местах.
The Section would also comprise three Budget Officers, one Budget Assistant), one Budget Clerk and one Secretary, all at Mission headquarters. Штат Секции будет также включать трех сотрудников по бюджетным вопросам, одного помощника по бюджетным вопросам), технического сотрудника по бюджетным вопросам и секретаря, при этом все они будут находиться в штаб-квартире Миссии.
The Governing Council, which is composed of 58 Member States, reports to the General Assembly through the Economic and Social Council and holds its regular sessions biennially at the headquarters of UN-HABITAT in Nairobi. Совет управляющих, в состав которого входят 58 государств-членов, представляет доклады Генеральной Ассамблее через Экономический и Социальный Совет и проводит свои очередные сессии раз в два года в штаб-квартире ООН-Хабитат в Найроби.