This is done in close collaboration with the Division of Policy and Planning at New York headquarters. |
Эти меры приняты в тесном взаимодействии с Отделом политики и планирования, расположенным в нью-йоркской штаб-квартире. |
The Committee was provided with detailed information on post changes in the field and at headquarters. |
Комитету была представлена подробная информация об изменении числа и классов должностей на местах и в штаб-квартире. |
Three international events were organized around this theme in November and December 2004 at UNESCO headquarters. |
Три международных мероприятия, посвященные данной теме, были организованы в ноябре и декабре 2004 года в штаб-квартире ЮНЕСКО. |
Another delegation requested an overview of the number and level of staff for headquarters and field offices. |
Другая делегация просила представить общий обзор о количестве и классах должностей сотрудников в штаб-квартире и отделениях на местах. |
UNICEF staffing for the HIV/AIDS priority has improved at headquarters and regional levels, but remain limited in most country offices. |
Количество сотрудников ЮНИСЕФ, занимающихся выполнением приоритетной задачи по борьбе с ВИЧ/СПИДом, увеличилось в штаб-квартире и в региональных отделениях, однако в большинстве страновых отделений их число остается ограниченным. |
In addition, UNAIDS has focal points on NEPAD at the headquarters and regional levels. |
Кроме того, ЮНЭЙДС имеет координаторов по вопросам НЕПАД как в штаб-квартире, так и на региональном уровне. |
The next session of the Committee will take place at WIPO headquarters in Geneva from 15 to 19 March 2004. |
Следующая сессия Комитета состоится в штаб-квартире ВОИС в Женеве 15 - 19 марта 2004 года. |
The exercise led to a 25 per cent reduction in headquarters staff, including considerable decentralization to the field. |
В результате этой процедуры численность сотрудников в штаб-квартире сократилась на 25 процентов, включая значительную децентрализацию на места. |
UNOPS is an organization with highly dedicated staff based both in the field and at headquarters locations. |
ЮНОПС представляет собой организацию, в которой - как на местах, так и в штаб-квартире - работает исключительно самоотверженный персонал. |
OAPR continues to operate in a decentralized manner, with some sections located at headquarters and others in the field. |
Структура УРАР по-прежнему остается децентрализованной, при этом одни секции размещены в штаб-квартире, а другие - в отделениях на местах. |
The system is being phased in at WHO regional offices as well as at its Geneva headquarters. |
Эта система поэтапно внедряется в региональных отделениях ВОЗ, а также в ее штаб-квартире в Женеве. |
UNDP should continue to use programme funds for engaging policy specialists at headquarters and in the field. |
ПРООН необходимо по-прежнему использовать средства по программам для задействования специалистов в штаб-квартире и на местах. |
UNCDF has a close and harmonious relationship with UNDP at headquarters, regional and country levels. |
ФКРООН поддерживает тесные и гармоничные взаимоотношения с ПРООН в штаб-квартире, на региональном и страновом уровнях. |
The launch of Atlas ERP also enabled both the field and headquarters to have access to real time financial data. |
Внедрение системы планирования общеорганизационных ресурсов «Атлас» позволило также отделениям на местах и штаб-квартире получать доступ к финансовым данным в реальном масштабе времени. |
In addition, the Geographical Divisions at headquarters have committed to more systematic oversight of the monitoring activities of the country offices. |
Кроме того, географические отделы в штаб-квартире обязались на более систематической основе осуществлять функции надзора за деятельностью страновых отделений, связанной с контролем. |
In April 2004, UNFPA issued a circular to all field and headquarters staff providing a guideline for developing knowledge assets to support programme activities. |
В апреле 2004 года ЮНФПА направил всем сотрудникам на местах и в штаб-квартире циркуляр, содержащий руководящие принципы развития баз знаний для поддержки деятельности по программам. |
In order to contain travel costs, UNFPA has issued instructions and promoted the use of videoconferencing at headquarters and in the field. |
Для ограничения путевых расходов ЮНФПА издал соответствующие инструкции и поощряет использование средств видеоконференции в штаб-квартире и на местах. |
Since 15 September, a liaison officer of the Czech Republic has been working at Europol headquarters in The Hague. |
С 15 сентября в штаб-квартире Европола в Гааге работает сотрудник по вопросам связи из Чешской Республики. |
The Health Metrics Network secretariat is currently located in WHO headquarters. |
Секретариат Сети для оценки состояния здравоохранения в настоящее время находится в штаб-квартире ВОЗ. |
The report was presented to the Directing Council of PAHO in September 2004 at PAHO headquarters. |
В сентябре 2004 года в штаб-квартире ПАОЗ Совету директоров ПАОЗ был представлен соответствующий доклад. |
Each year, the International Day of the Portuguese Language is celebrated at UNESCO headquarters. |
Ежегодно в штаб-квартире ЮНЕСКО отмечается Международный день португальского языка. |
Country offices are required to submit asset certification reports to headquarters. |
Страновые отделения должны представлять штаб-квартире отчеты о сертификации имущества. |
However, the situation had not improved at UNICEF headquarters and some other field offices. |
Однако в штаб-квартире ЮНИСЕФ и в некоторых других отделениях на местах ситуация не улучшилась. |
During 2008/09, the General Services Section implemented several projects at headquarters Amman: |
В течение 2008 - 2009 годов Секция общего обслуживания осуществила целый ряд проектов в штаб-квартире в Аммане: |
In addition, some discrepancies were noted between the results of physical counts and database records at headquarters and some field offices. |
Кроме того, были выявлены определенные несоответствия между результатами инвентаризационной описи и данными, хранящимися в базе данных в штаб-квартире ЮНИСЕФ и в некоторых отделениях на местах. |