The Committee is particularly concerned at conditions of detention in the General Intelligence Department headquarters. |
Комитет особенно обеспокоен условиями содержания под стражей в штаб-квартире главного разведывательного управления. |
Activities will be coordinated at ITU headquarters at Geneva where a focal point on small island developing States will be established. |
Координация деятельности будет осуществляться в штаб-квартире МСЭ в Женеве, где будет создана координационная группа по малым островным развивающимся государствам. |
The first joint OAS/ECLAC meeting on statistical matters was scheduled for September 1994, at ECLAC headquarters. |
Первое совместное совещание ОАГ/ЭКЛАК намечалось провести в штаб-квартире ЭКЛАК в сентябре 1994 года. |
Significant changes have taken place in the organizational structure of WFP at its headquarters so that the Programme may better support its field activities. |
В организационную структуру МПП в ее штаб-квартире были внесены значительные изменения, с тем чтобы Программа могла оказывать более эффективную поддержку своим операциям на местах. |
It was carried out at UNEP headquarters at Nairobi from 29 November to 17 December 1993. |
Она была проведена 29 ноября-17 декабря 1993 года в штаб-квартире ЮНЕП в Найроби. |
The host organization meets the cost of the session at its headquarters. |
Принимающая организация покрывает расходы, связанные с проведением сессии в ее штаб-квартире. |
In 1986 an extraordinary session was held at the headquarters of the International Maritime Organization in London. |
В 1986 году в штаб-квартире Международной морской организации в Лондоне была проведена чрезвычайная сессия. |
A Data Collection Unit has been established and is functioning at the headquarters of the Committee. |
В штаб-квартире Комитета был создан и функционирует Отдел по сбору данных. |
Based on a total quality exercise, a functional decentralized headquarters inventory system has been designed and approved by senior management. |
С учетом усилий по установлению широкого контроля за качеством была разработана и утверждена руководством функциональная децентрализованная система инвентаризации в штаб-квартире. |
I can't believe they're holding Peyton right headquarters. |
Не могу поверить, что они держат Пейтон прямо тут, в штаб-квартире мистера Босса. |
This will facilitate follow-up action by headquarters. |
Это позволит штаб-квартире принимать последующие меры. |
The Agency's internal audit should cover offices and departments in headquarters within regular intervals. |
Агентство должно на регулярной основе проводить внутреннюю ревизию в управлениях и департаментах в штаб-квартире. |
The Agency has implemented an equipment checking programme at headquarters and in the field. |
Агентство осуществило программу проверки оборудования в штаб-квартире и во всех отделениях на местах. |
A physical inventory was conducted at headquarters recently and information is now being scrutinized. |
Недавно в штаб-квартире была проведена инвентаризация имущества, и в настоящее время проводится тщательный анализ информации. |
This renovation is absolutely necessary owing to the unacceptable level of overcrowding in the headquarters. |
Этот ремонт абсолютно необходим в связи с неприемлемым дефицитом служебных площадей в штаб-квартире. |
Consequently, the UNFPA budget proposal for 1994-1995 included a reduction in the level of three senior-level posts at headquarters. |
В соответствии с этим в предлагаемой бюджетной смете ЮНФПА на 1994-1995 годы предусматривается понижение класса трех должностей высокого уровня в штаб-квартире. |
Dispatch of reporting tools that originate from WHO headquarters, such as the Common Framework instrument, is decentralized. |
Рассылка анкет, составляемых в штаб-квартире ВОЗ, таких, как единая рамочная анкета, децентрализована. |
It had accommodated an additional 25 staff members and would be reducing the number of staff at headquarters in the upcoming biennium. |
Он разместил дополнительно 25 сотрудников и будет сокращать количество сотрудников в штаб-квартире в предстоящем двухгодичном периоде. |
In addition, many field-based staff maintain functional relationships with their technical or professional counterparts in specific divisions at headquarters and in regional offices. |
Кроме того, многие сотрудники отделений на местах поддерживают функциональные связи со своими техническими или профессиональными партнерами в конкретных подразделениях в штаб-квартире и в региональных отделениях. |
Appointment and Placement Committees were established at headquarters under the provisions of United Nations Staff Rule 104.14. |
Комитеты по назначениям и расстановке кадров были созданы в штаб-квартире в соответствии с положениями правила 104.14 Правил о персонале Организации Объединенных Наций. |
Provision is made for electrical materials which will be used for project and maintenance work at mission headquarters. |
Предусматриваются ассигнования на электроматериалы, которые будут использоваться при проведении ремонтно-эксплуатационных работ в штаб-квартире миссии. |
The headquarters agreement contains some 29 articles, most of which relate to the normal incidents of a diplomatic or international relationship. |
Соглашение о штаб-квартире состоит из 29 статей, большинство из которых касаются обычных вопросов дипломатических или международных сношений. |
The headquarters agreement is unique, however, in that it contains a number of provisions drafted to reflect the specific requirements of the Tribunal. |
Однако Соглашение о штаб-квартире является уникальным, поскольку оно содержит ряд положений, разработанных с учетом конкретных потребностей Трибунала. |
Subsequently, UNHCR's registration guidelines were issued, standard registration items were stockpiled at headquarters and appropriate software produced. |
Впоследствии были опубликованы принципы УВКБ о порядке проведения регистрации, в штаб-квартире - собраны нормативные регистрационные материалы и разработано надлежащее программное обеспечение. |
The seminar was held at UNESCO headquarters in Paris from 20 to 22 June 1994. |
Этот семинар был проведен в штаб-квартире ЮНЕСКО в Париже 20-22 июня 1994 года. |