Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартире

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартире"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартире
Key among them was the creation of a new finance structure at headquarters, in regional offices and in operations centres. Ключевой мерой являлось создание новой финансовой структуры в штаб-квартире, региональных отделениях и операционных центрах.
Two thirds of the policy specialists were based in regional service centres, while the other third were stationed at headquarters. Две трети специалистов по вопросам политики работали в региональных центрах обслуживания, а остальная треть - в штаб-квартире.
The headquarters environment and energy programme has focused on studies and advocacy work. Программа по вопросам окружающей среды и энергетики, осуществляемая в штаб-квартире, была сосредоточена на проведении исследований и пропагандистской работы.
As part of its procurement strategy, UNDP is establishing procurement planning processes in country offices and at headquarters. В рамках своей закупочной стратегии ПРООН внедряет процесс планирования закупок в страновых отделениях и штаб-квартире.
All regional offices will be instructed to report any discrepancies in the asset registers to headquarters. Всем региональным отделениям будет поручено сообщать штаб-квартире о любых расхождениях в данных реестров активов.
The activities conducted included agency-wide fraud risk assessments, diagnostic surveys and anti-fraud and ethics training workshops for UNFPA staff in five regions and at headquarters. Проделанная работа включала проведение общеорганизационной оценки риска мошенничества, диагностических обследований и учебных практикумов для сотрудников ЮНФПА в пяти регионах и штаб-квартире по вопросам борьбы с мошенничеством и этики.
The Technical Division and Programme Division will be established at headquarters in 2008. В 2008 году в штаб-квартире будут учреждены технический отдел и отдел по программам.
Therefore, the additional post of Security Assistant (Tracking) for each sector headquarters in Southern Sudan is required. Кроме того, требуется учредить дополнительную должность младшего сотрудника по вопросам безопасности (отслеживание перемещений персонала) в каждой секторальной штаб-квартире в Южном Судане.
A verification report has been sent every month to the Asset Management Board at headquarters since January 2009. Каждый месяц, начиная с января 2009 года, Совету по управлению активами в штаб-квартире направляется акт о проверке.
The Section also provides effective vehicle maintenance in six regional offices and at headquarters in Kabul. Кроме того, она обеспечивает эффективное содержание автотранспортных средств в шести региональных отделениях и штаб-квартире Миссии в Кабуле.
Yes, both at headquarters and field offices Да, как в штаб-квартире, так и в отделениях на местах
The commissioner was appointed from Equatorial Guinea and will be based at CEMAC headquarters in Bangui. Назначенный комиссар, прибывший из Экваториальной Гвинеи, будет располагаться в штаб-квартире ЦАЭВС в Банги.
They get their support from the section chiefs at UNTSO headquarters. Они получают поддержку от начальников секций в штаб-квартире ОНВУП.
The themes have been chosen through extensive consultation both at headquarters and in the field. Эти темы были выбраны в результате широких консультаций в штаб-квартире и на местах.
Meetings are convened by ECA and held annually at its headquarters. Заседания созываются ЭКА и проводятся ежегодно в ее штаб-квартире.
The Inter-American Development Bank is also committed to environment and social sustainability through a variety of actions in its headquarters and in the field. Межамериканский банк развития также руководствуется принципом экологической и социальной ответственности при проведении разнообразных мероприятий в своей штаб-квартире и на местах.
The concerned units at the headquarters are working with OAPR in addressing this. Соответствующие подразделения в штаб-квартире совместно с УРАР работают над решением этой проблемы.
Lastly, OAPR conducted an exhaustive review of the risks associated with information security in UNDP headquarters in New York. И наконец, УРАР провело всеобъемлющий обзор рисков в отношении информационной безопасности в штаб-квартире ПРООН в Нью-Йорке.
Delegations also encouraged UNFPA to continue to develop capacity in results-based planning and management, both at headquarters and at the country level. Делегации призвали также ЮНФПА продолжать укреплять потенциал в области планирования и управления, ориентированных на конкретные результаты, как в штаб-квартире, так и на страновом уровне.
For headquarters audits, there are no unresolved audit recommendations for 18 months or more. Нет ни одной из рекомендаций, вынесенных по итогам ревизий в штаб-квартире, которая оставалась бы невыполненной на протяжении 18 месяцев или более.
UNFPA will target a broad range of staff in the field and in headquarters. ЮНФПА намерен охватить этой работой широкий круг сотрудников на местах и в штаб-квартире.
UNFPA staff members in the field and at headquarters are being trained to ensure cultural sensitivity throughout the programming process. Сотрудники ЮНФПА на местах и в штаб-квартире изучают на специальных курсах методы отражения особенностей местной культуры на всех этапах процесса составления программ.
At headquarters, the Management Committee regularly reviews the status of advances (paragraph 51). В штаб-квартире регулярный обзор положения в области авансовых платежей проводит Комитет управления (пункт 51).
Overall management and human resources functions, however, will remain at headquarters. Однако функции по общему руководству и по управлению людскими ресурсами по-прежнему будут осуществляться в штаб-квартире.
The following meeting of the Joint Expert Group, to be organized at UNESCO headquarters, would focus on universal primary education. Следующее совещание Объединенной группы экспертов, которое будет организовано в штаб-квартире ЮНЕСКО, будет посвящено вопросу всеобщего начального образования.