The very conclusion of the headquarters agreement shows that the organization is already a subject of international law. |
Сам факт заключения соглашения о штаб-квартире свидетельствует о том, что организация уже обладает качеством субъекта международного права. |
As with country offices, the major increase at headquarters is related to posts. |
Как и в страновых отделениях, основное увеличение расходов в штаб-квартире связано с финансированием должностей. |
As in the field, reductions for travel at headquarters have also been planned. |
Как и на местах, запланировано также сокращение расходов на служебные поездки в штаб-квартире. |
In continuing the established strategy, UNFPA proposes a budget at headquarters for printed publications totalling $1.0 million over the next biennium. |
Следуя разработанной стратегии, ЮНФПА предлагает выделить на ближайший двухгодичный период для выпуска печатных изданий в штаб-квартире в общей сложности 1 млн. долл. США. |
The minimal adjustments are the net decrease of four posts at headquarters and the increase of four posts in the field. |
Минимальные корректировки предусматривают чистое сокращение четырех должностей в штаб-квартире и увеличение на четыре должности в отделениях на местах. |
Geographical divisions at headquarters have been requested to closely monitor the concerned country offices. |
К географическим отделам в штаб-квартире была обращена просьба осуществлять тщательный контроль за деятельностью соответствующих страновых отделений. |
Plans are also under way to incorporate joint programming into training plans for country offices and relevant divisions at UNFPA headquarters. |
В настоящее время также разрабатываются планы по включению вопросов совместного программирования в учебные планы страновых отделений и соответствующих отделов в штаб-квартире ЮНФПА. |
GeoNetwork opensource is an OSS-based spatial information management system developed for use both at headquarters and in the field. |
GeoNetwork opensource представляет собой основанную на ПСОК систему управления пространственной информацией, разработанную для использования как в штаб-квартире, так и на местах. |
Several forums were organized at the Chamber's headquarters to analyse important United Nations documents. |
В штаб-квартире Палаты был организован ряд форумов для анализа важных документов Организации Объединенных Наций. |
The work of a partnership adviser working in ADB headquarters has proved valuable in exploiting the strong existing partnership potential. |
В деле изучения значительных возможностей налаживания партнерских связей оказалась эффективной работа консультанта по партнерским связям, действующего в штаб-квартире АфБР. |
Cost increases have been contained through continued organizational reforms at headquarters and country office levels over the past few biennia. |
Сдерживание роста расходов осуществлялось путем дальнейших организационных реформ в штаб-квартире и на уровне страновых отделений на протяжении последних нескольких двухгодичных периодов. |
The more complex part of the UNDP organizational structure relates to corporate functions carried out mainly at headquarters. |
Более сложная часть организационной структуры ПРООН связана с корпоративными функциями, выполняемыми в основном в штаб-квартире. |
As discussed earlier in this document, headquarters has undergone major changes and significant staff cuts. |
Как говорилось ранее в этом документе, в штаб-квартире произошли крупные перемены и было сокращено большое число должностей. |
In addition a small provision of $0.5 million is included for headquarters security. |
Кроме того, в бюджет включена небольшая сумма ассигнований в размере 0,5 млн. долл. США на обеспечение безопасности в штаб-квартире. |
Fairly systematic and multi-layered processes have sometimes been developed and implemented for communicating and disseminating evaluation results to the country office, headquarters and global levels. |
В некоторых случаях разрабатываются и осуществляются достаточно планомерные и многоплановые процессы доведения до сведения и распространения информации о результатах оценок среди представительств в странах, в штаб-квартире и на глобальном уровне. |
Several events were organized, at the Chamber headquarters, coinciding with the United Nations objectives. |
Было организовано несколько мероприятий в штаб-квартире Палаты, отвечающих целям Организации Объединенных Наций. |
The event was held on 21 October, at its headquarters. |
Указанное мероприятие было проведено 21 октября в нашей штаб-квартире. |
WHO also developed a health and human rights training programme for its staff both at headquarters and in the country offices. |
Кроме того, ВОЗ разработала учебную программу по вопросам здоровья и прав человека для своих сотрудников как в штаб-квартире, так и в страновых учреждениях. |
Staff members, particularly at headquarters, reported frustration with bureaucracy. |
Некоторые сотрудники, особенно в штаб-квартире, пожаловались на неискоренимость бюрократии. |
Consequently, the ratio of headquarters expenditures to total expenditures increased slightly. |
В результате этого соотношение расходов по штаб-квартире к общим расходам несколько возросло. |
The evaluation recommends that UNDP headquarters ensure greater dissemination of its macroeconomic policy work at the country office level. |
Авторы оценки рекомендуют штаб-квартире ПРООН обеспечить более широкое распространение ее макроэкономической политики на уровне представительств в странах. |
Regular and other resources also contribute in different measures to the organizational infrastructure at headquarters and country offices. |
Кроме того, регулярные и прочие ресурсы в разной степени расходуются на поддержание организационной инфраструктуры в штаб-квартире и страновых отделениях. |
This has led to the implementation of reform measures both at headquarters and country offices, reflected in the two previous budgets. |
Результатом обзора стало осуществление реформ в штаб-квартире и страновых отделениях, что нашло отражение в двух предыдущих бюджетах. |
Paragraph 83 and table 8 also highlight the approach to building headquarters capacity under this category. |
В пункте 83 и таблице 8 также рассматривается подход к созданию потенциала в штаб-квартире по данной категории. |
Joint meetings had been held in UNESCO headquarters to prepare a manual to combat racism and foster tolerance. |
В штаб-квартире ЮНЕСКО были проведены совместные совещания для подготовки руководства по борьбе против расизма и поощрения терпимости. |