Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартире

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартире"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартире
Although all early BE-4 components and full engines to support the test program were built at Blue's headquarters location in Kent, Washington, production of the BE-4 will be in Huntsville, Alabama. Хотя все части BE-4 и первые двигатели, предназначенные для испытаний, были изготовлены в штаб-квартире Blue Origin в Кенте, штат Вашингтон, место производства BE-4 к 2016 году ещё не было определено.
The "home" team (for administrative purposes) was determined by an additional draw held after the quarter-final and semi-final draws, which was held on 15 March 2019, 13:00 CET, at the UEFA headquarters in Nyon, Switzerland. Номинальный «хозяин» встречи (определяемый для административных целей) будет определяться дополнительной жеребьевкой, сразу после жеребьевки четвертьфинала и полуфинала, которая состоятся 15 марта 2019 года, в 13:00 по CET, в штаб-квартире УЕФА в Ньоне, Швейцария.
The objective is to create a critical mass of operational support capacity at the regional level and align functions at headquarters, regional and country levels with needs at programme level. Поставлена задача создать критическую массу оперативной поддержки на региональном уровне и увязать функции в штаб-квартире на региональном и страновом уровнях с потребностями на программном уровне.
In addition to strengthening its capacity at headquarters, notably with the establishment of a rapid response unit which will assist in conducting assessments and fact-finding missions and starting up new operations, great emphasis was put on strengthening the presence of OHCHR in the field. Помимо укрепления своего потенциала в штаб-квартире, в частности путем учреждения группы быстрого реагирования, которая призвана оказывать содействие в проведении анализа и осуществлении миссий по установлению фактов, а также в развертывании новых операций, большое внимание было уделено расширению присутствия УВКПЧ на местах.
(e) Assisting in the negotiation of the headquarters agreement between the Government of Jamaica and the International Seabed Authority; ё) содействие в переговорах о заключении соглашения о штаб-квартире между правительством Ямайки и Международным органом по морскому дну;
Arrangements are also under way to reduce the number of light vehicles in use at the mission's headquarters in Zagreb and to use pooled (bus) transportation whenever possible. В настоящее время также принимаются меры в целях сокращения количества легких автомобилей, используемых в штаб-квартире миссии в Загребе, и организации, по мере возможности, групповых перевозок (автобусами).
Some departments at UNRWA's headquarters at Vienna had not been able to confirm the physical existence of 95 inventory items that could not be located during a physical check in 1993. Некоторые департаменты в штаб-квартире БАПОР в Вене не смогли подтвердить физическое наличие 95 инвентарных единиц, которые не были обнаружены во время физической проверки в 1993 году.
One of the five computers will be placed in each of the three sectors and two will be placed in headquarters. Три из пяти компьютеров будут установлены в трех секторах, а два - в штаб-квартире.
Of this, $1.2 million related to regular budget administrative expenditure at ITC headquarters, and $4 million to extrabudgetary technical cooperation projects. Из этой суммы 1,2 млн. долл. США относятся к административным расходам в штаб-квартире ЦМТ, предусмотренным в регулярном бюджете, а 4 млн. долл. США - к внебюджетным проектам технического сотрудничества.
WFP, within its training programmes, has concentrated on providing written guidance materials on environmental matters to its headquarters and field staff, supplemented by modules in support of environmentally sound development. МПП в рамках своих программ подготовки кадров сосредоточила усилия на обеспечении своих сотрудников в штаб-квартире и на местах письменными справочными материалами по экологическим вопросам, которые дополняются подборками по вопросам экологически чистого развития.
In this capacity, the Unit will work closely with the various bureaux at UNDP headquarters and the UNDP country offices responsible for small island developing States to ensure effective follow-up activities. При выполнении этой задачи Группа будет тесно сотрудничать с различными бюро в штаб-квартире ПРООН и страновыми отделениями ПРООН, ответственными за помощь малым островным развивающимся государствам, с целью обеспечения эффективных последующих действий.
Additional requirements are anticipated owing to the need for daily paid workers, such as telephone operators, clerks, typists, mechanics, drivers and messengers, to maintain essential services at UNAVEM headquarters at Luanda ($79,800). Предполагаются дополнительные потребности в связи с необходимостью в таких поденных работниках, как телефонисты, канцелярские служащие, машинистки, автомеханики, водители и курьеры, для обеспечения важных услуг в штаб-квартире КМООНА в Луанде (79800 долл. США).
The fifteenth meeting of the Permanent Executive Committee of the Inter-American Statistical Conference, held at OAS headquarters on 5 and 6 May 1994, agreed to establish, jointly with FAO and IICA, a working group on agriculture and livestock statistics. На пятнадцатом совещании Постоянного исполнительного комитета Межамериканской статистической конференции, состоявшемся 5-6 мая 1994 года в штаб-квартире ОАГ, была достигнута договоренность относительно создания, совместно с ФАО и МИССХ, Рабочей группы по статистике сельского хозяйства и животноводства.
The Agency should implement specific measures in order to ensure the security of EDP resources (hardware, software and data) at headquarters and the field offices. Агентству следует принять конкретные меры в целях обеспечения сохранности средств ЭОД (аппаратного и программного обеспечения и данных) в штаб-квартире и отделениях на местах.
Provision is made to cover the cost of electrical supplies required for the repair and maintenance of all electrical installations at UNIKOM headquarters, sector and liaison offices and helicopter landing pads. По данному разделу предусматривается покрытие затрат на электротехнические принадлежности, необходимые для ремонта и обслуживания всех электрических установок в штаб-квартире ИКМООНН, в секторах и отделениях связи и на вертолетных площадках.
Although all personnel in each region will be under the coordination and guidance of the regional coordinators, the electoral specialists will maintain a functional liaison with the Electoral Division at headquarters at Johannesburg. Хотя работа всего персонала в каждом регионе будет координироваться и направляться региональными координаторами, специалисты по выборам будут поддерживать рабочие взаимоотношения с Отделом по выборам в штаб-квартире в Йоханнесбурге.
With reference to a query as to possible cost savings as a result of office automation, she further noted that the number of General Service staff at headquarters had increased by only six persons since 1987. Что касается вопроса о возможной экономии средств в результате автоматизации делопроизводства, то она отметила далее, что с 1987 года число сотрудников категории общего обслуживания в штаб-квартире увеличилось всего лишь на шесть человек.
In that respect, he noted that headquarters procedures had been reviewed and improvements were being introduced based on decentralized management of property control with the support of a total quality team. В этой связи он отметил, что был проведен обзор процедур, применяемых в штаб-квартире, и в настоящее время осуществляется процесс совершенствования этих процедур на основе децентрализованного контроля в области управления материально-техническим снабжением при поддержке группы квалифицированных специалистов.
Many speakers agreed that ACABQ had raised a number of important questions in its report, including the issue of projected staff increases at headquarters, which a number of delegations found to be high. Многие ораторы согласились с тем, что ККАБВ поднял ряд важных вопросов в своем докладе, в том числе вопрос о предполагаемом увеличении численности персонала в штаб-квартире, которое ряд делегаций сочли чрезмерным.
The Contract Review Committee at headquarters reviews and approves all recommendations involving contracts of $70,000 or more to a single supplier. Расположенный в штаб-квартире Комитет по обзору контрактов рассматривает и утверждает все рекомендации, касающиеся контрактов с одним и тем же поставщиком на сумму 70000 долл. США или более.
This would require the immediate deployment of the military planning staff of the Mission headquarters (including approximately 25 military, 3 civilian police and 18 civilians). Это потребует немедленного развертывания планирующего штаба в штаб-квартире миссии (в составе приблизительно 25 военных, 3 гражданских полицейских и 18 гражданских лиц).
The University occupied its new permanent headquarters premises in Tokyo; its emerging new institutional profile brought heightened visibility and increased expectations from both the United Nations and the international scholarly community. Университет разместился в своей новой постоянной штаб-квартире в Токио; его складывающаяся новая институциональная структура способствовала росту его популярности и надежд, которые на него возлагают как Организация Объединенных Наций, так и международное сообщество ученых.
The Global Commission on Women's Health met from 13 to 15 April 1994 at the headquarters of WHO in Geneva under the Chairmanship of Senator Patricia Giles of Australia. Глобальная комиссия по здоровью женщин провела совещание 13-15 апреля 1994 года в штаб-квартире ВОЗ в Женеве под председательством сенатора Патриции Джилс из Австралии.
A number of agreements have been negotiated with the host State, including a headquarters agreement and an agreement on security and order. С государством пребывания были проведены переговоры по ряду соглашений, включая соглашение о штаб-квартире и соглашение о безопасности и порядке.
(a) At headquarters, UNICEF has assigned a senior UNICEF staff member to the Conference secretariat. а) в своей штаб-квартире ЮНИСЕФ назначил одного из старших сотрудников для работы в секретариате Конференции.