Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартире

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартире"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартире
Newly established programme and budget review committees review and approve at the regional level, within the overall resource envelope, the country programme management plan, including the country support budget, submitted by the country team, and submit them to headquarters for consolidation purposes only. Вновь созданные комитеты по обзору программ и бюджета проводят на региональном уровне обзор и утверждение, в рамках общего объема ресурсов, плана управления страновой программой, включая ее вспомогательный бюджет, представляемый страновой группой, и затем представляют их штаб-квартире лишь для целей общего учета.
Within the framework of the Agreement on Technical Cooperation in Statistical Matters between OAS and ECLAC, signed on 7 October 1993, the second Joint Meeting of High-Level Statistical Experts took place at ECLAC headquarters from 15 to 18 October 1996. ЗЗ. В контексте соглашения о техническом сотрудничестве в социальных вопросах, подписанном между ОАГ и ЭКЛАК 7 октября 1993 года, в штаб-квартире ЭКЛАК 15-18 октября 1996 года состоялось второе совместное совещание статистических экспертов высокого уровня.
Preferably at UNDP headquarters in New York but other options possible, including UNDP offices in Brussels, Bonn, Geneva and Copenhagen (see section 4.2) Предпочтительно в штаб-квартире ПРООН в Нью-Йорке, хотя возможны и другие варианты, включая отделения ПРООН в Брюсселе, Бонне, Женеве и Копенгагене (см. раздел 4.2).
The first session of the CST (CST 1) will therefore meet at the headquarters of the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) during the first session of the Conference of the Parties. Таким образом, первая сессия КНТ (КНТ 1) состоится в штаб-квартире Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО) во время первой сессии Конференции Сторон.
UNHCR stated that within the decentralization plans, UNHCR intended to develop software that would ensure that personnel information could be updated at headquarters and in the field and that access to that information would be worldwide. ЗЗ. УВКБ указало, что в рамках планов децентрализации планируется разработать программное обеспечение, которое даст возможность обновления кадровой информации в штаб-квартире и на местах и доступа к этой информации из всех точек.
UNDP has sponsored some 25 workshops on issues of governance and democratization in various regions, and hosted an international conference on governance for sustainable growth and equity at its headquarters in July 1997. ПРООН организовала в различных регионах проведение около 25 семинаров по вопросам разумного управления и демократизации и обеспечила проведение в своей штаб-квартире в июле 1997 года международной конференции по вопросам управления в интересах устойчивого роста и справедливости.
Recognizing that the expeditious conclusion of an agreement between the International Seabed Authority and the Government of Jamaica regarding the headquarters of the Authority will significantly facilitate the establishment and functioning of the Authority, признавая, что скорейшее заключение соглашения между Международным органом по морскому дну и правительством Ямайки о штаб-квартире Органа будет значительно содействовать учреждению и функционированию Органа,
Other levels 23.7 The programme of work is implemented at UNHCR headquarters and in the field through the Executive Office, supported by the heads of the Department of International Protection and the Department of Operations, the Division of Resources Management and the Division of Communications and Information. 23.7 Программа работы осуществляется в штаб-квартире УВКБ и на местах через Административную канцелярию, которой оказывают поддержку руководители Департамента международной защиты и Департамента оперативной деятельности и Отдела управления ресурсами и Отдела коммуникаций и информации.
Because of the financial constraints in the regular budget, it was further agreed that the voluntary funds would also cover non-operational costs in the field, while the United Nations would meet the costs of non-operational staff at UNHCR headquarters at Geneva. С учетом нехватки финансовых ресурсов в регулярном бюджете Организации Объединенных Наций была также достигнута договоренность о том, что из средств добровольных фондов будут также покрываться оперативные расходы на местах, а Организация Объединенных Наций будет покрывать расходы по неоперативному персоналу в штаб-квартире УВКБ в Женеве.
During the reporting period, UNMIS, through the United Nations Assistance Cell to the African Union at AU headquarters, undertook intensive consultations with the AU Commission regarding proposals for United Nations assistance to AU in the procurement and management of aviation and ground fuel. В отчетный период МООНВС через группу Организации Объединенных Наций по оказанию помощи при Африканском союзе в штаб-квартире АС провела интенсивные консультации с Комиссией АС относительно предложений Организации Объединенных Наций по оказанию помощи АС в закупке и распределении топлива для авиации и наземного транспорта.
The reform programme and legislation have provided for a coherent coordination structure at headquarters and the country level, where the UNDP Administrator chairs UNDG, UNDP manages and funds the resident coordinator system and the UNDP resident representative is normally the resident coordinator. Программа реформ и директивные документы предусматривают согласованную структуру координации в штаб-квартире и на страновом уровне, где Администратор ПРООН возглавляет ГООНВР, ПРООН управляет и финансирует систему координаторов-резидентов, а представитель-резидент ПРООН, как правило, является координатором-резидентом.
The public affairs and advocacy activities of all bureaux at UNDP headquarters, including the associated funds and programmes, UNDP country offices and liaison offices were taken into consideration in presenting analyses in the paper. При представлении анализа в докладе во внимание принималась деятельность по связям с общественностью и пропагандистская деятельность всех бюро в штаб-квартире ПРООН, включая связанные с ней фонды и программы, страновые отделения ПРООН и отделения по связям.
The estimates are made based on the separation of 15 international Professional staff and 25 local support staff at headquarters and 21 national officers and 75 local support staff at the country level. Смета подготовлена с учетом того факта, что будут уволены 15 международных сотрудников категории специалистов и 25 местных вспомогательных сотрудников в штаб-квартире и 21 национальный сотрудник и 75 местных вспомогательных сотрудников на страновом уровне.
Urges the Executive Director, in this regard, to continue to make every effort to contain both the administrative and programme support costs at headquarters, as well as in the field through cost-saving measures, without detrimental effect on programmes; настоятельно призывает Директора-исполнителя в этой связи продолжать прилагать все усилия в целях ограничения как административных, так и программных вспомогательных расходов в штаб-квартире, а также на местах посредством принятия мер экономии, не имеющих пагубных последствий для программ;
As nearly all United Nations programmes, organizations and agencies have representatives at Addis Ababa, the headquarters of OAU, the convening of the meetings there was considered to be cost-effective for participants from the United Nations system and from OAU. Поскольку в Аддис-Абебе, штаб-квартире ОАЕ, имеются представители почти всех программ, организаций и учреждений Организации Объединенных Наций, то созыв совещаний здесь считается эффективным с точки зрения затрат для участников системы Организации Объединенных Наций и ОАЕ.
He emphasized that the common system organizations had to be responsible employers with regard to all social security provisions and pointed out that under the headquarters agreement in Geneva, all organizations were obliged to apply provisions equivalent to those prevailing in Switzerland. Он подчеркнул, что организации общей системы должны быть ответственными нанимателями в том, что касается всех условий социального обеспечения, и отметил, что в соответствии с соглашением о штаб-квартире в Женеве все организации обязаны применять условия, эквивалентные условиям, преобладающим в Швейцарии.
In addition, the judges, particularly the President, may be invited to attend international meetings to represent the Tribunal or to receive visiting dignitaries to the headquarters of the Tribunal. Activities Кроме того, судьям, особенно Председателю, может быть предложено участвовать в международных совещаниях с целью представления Трибунала или принять в штаб-квартире Трибунала прибывших с визитом высоких должностных лиц.
The expanded local Project Approval Committees at the country level and division and bureau level Project and Programme Approval Committees at headquarters have consistently emphasized the incorporation and utilization of the TCDC modality. Расширенные местные комитеты по утверждению проектов, действующие на страновом уровне, и комитеты по утверждению проектов и программ на уровне отделов и бюро в штаб-квартире постоянно подчеркивают важность учета и использования ТСРС.
The Statute was opened for signature on 17 July 1998 at the headquarters of the Food and Agriculture Organization of the United Nations and will remain open for signature in Rome at the Ministry of Foreign Affairs of Italy until 17 October 1998. Статут был открыт для подписания 17 июля 1998 года в штаб-квартире Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций и будет оставаться открытым для подписания в Министерстве иностранных дел Италии в Риме до 17 октября 1998 года.
1.1 The Joint ILO/IMO/BC Working Group on Ship Scrapping, hereinafter referred to as "Joint Working Group", held its first session from 15 to 17 February 2005 at the headquarters of the International Maritime Organization. 1.1 Совместная рабочая группа МОТ/ИМО/БК по слому судов, ниже именуемая «Совместная рабочая группа», провела свою первую сессию 15-17 февраля 2005 года в штаб-квартире Международной морской организации.
Early in 2002, the Transition Unit was formed at MINUGUA headquarters to provide strategic advice and technical support to the Special Representative on the transition process, to develop the Mission's work plan and benchmarks for transition and to monitor transition progress. В начале 2002 года в штаб-квартире МИНУГУА была создана Переходная группа, которой было поручено оказывать Специальному представителю консультативную помощь стратегического характера в отношении переходного процесса, разработать план работы Миссии на переходный период и соответствующие целевые показатели, а также осуществлять контроль за осуществлением переходного процесса.
These proposed one-time meetings, if endorsed by the Commission, would be held at ESCAP headquarters, with no additional financial implication, and would be open for participation by members and associate members of the Commission. Эти предлагаемые одноразовые совещания в случае утверждения Комиссией будут проводиться в штаб-квартире ЭСКАТО, не будут связаны с дополнительными финансовыми последствиями и будут открыты для участия членов и ассоциированных членов Комиссии.
1950s: The Governments of Italy and France signed headquarters agreements with two separate United Nations specialized agencies - the Food and Agricultural Organization of the United Nations in 1950, and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization in 1954. 50-е годы: В 1954 году правительства Италии и Франции подписали соглашения о штаб-квартире с двумя отдельными специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций - Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций и Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры.
Pre and Post 1940s: Among the oldest headquarters agreements are the agreements governing the status of the International Labour Organization in Switzerland, which were concluded in 1921 and 1926 between the Government of Switzerland, the League of Nations and ILO by means of a modus vivendi. До и после 40-х годов: К числу самых старых соглашений о штаб-квартире относятся соглашения, регламентирующие статус Международной организации труда в Швейцарии, которые были заключены в 1921 и 1926 годах между правительством Швейцарии, Лигой Наций и МОТ посредством временного соглашения.
The second session of the Task Force was convened at the Food and Agriculture Organization of the United Nations headquarters, Rome, 7 March 2000; 10 United Nations organizations, the World Bank and the World Trade Organization participated in the second session. Вторая сессия Целевой группы была созвана в штаб-квартире Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций в Риме 7 марта 2000 года; в работе этой второй сессии приняли участие 10 организаций системы Организации Объединенных Наций, Всемирный банк и Всемирная торговая организация.