Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартире

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартире"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартире
The advisory team represented various institutions, private sector companies and non-governmental organizations in addition to selected UNRWA staff from headquarters and some fields. Помимо специально отобранного персонала БАПОР, работающего в штаб-квартире и на местах, в состав консультативной группы входили представители различных учреждений, частных компаний и неправительственных организаций.
ECLAC headquarters had asbestos materials present in the insulation on water pipes and as acoustic filler in wall partitions. В штаб-квартире ЭКЛАК асбестосодержащие материалы были обнаружены в изоляции на водопроводных трубах и в звукоизоляционных прокладках в стенных перегородках.
Financial analysis was performed by UNDP finance specialists at headquarters. Финансовый анализ был проведен финансовыми сотрудниками ПРООН в штаб-квартире.
The addition of posts at headquarters is summarized in the table above. Сводная информация о новых должностях в штаб-квартире приводится в таблице ниже.
Most of its non-expendable equipment is furniture and information technology equipment held at headquarters. Основную часть его имущества длительного пользования составляет имеющаяся в штаб-квартире мебель и оборудование информационной технологии.
The Board examined procurement at headquarters, at IAPSO and in the country offices visited. Комиссия изучила осуществление закупок в штаб-квартире, МУСП и в страновых отделениях, которые она посетила.
Green office initiatives at headquarters and country offices Инициативы по созданию экологически чистых отделений в штаб-квартире и страновых отделениях
The consultants noted weaknesses in the review procedures used by two regional audit service centres and a headquarters audit section. Консультанты отметили недостатки в процедурах проверки, используемых двумя региональными центрами по проведению ревизии и отделением ревизии в штаб-квартире.
There is an automatic replenishment from the headquarters current and investment accounts once these checks are cashed. После обналичивания этих чеков происходит автоматическое пополнение с текущих и инвестиционных счетов в штаб-квартире.
The field offices are required to submit each quarter an updated diskette containing an inventory of their assets for consolidation into the headquarters inventory. Каждый квартал отделения на местах должны представлять дискеты с обновленными данными об инвентаризации активов с целью обобщения этой информации в штаб-квартире.
The Greening UNDP Task Force introduced initiatives at headquarters, in particular for old computers and used paper. Целевая группа по превращению ПРООН в экологически чистую организацию представила штаб-квартире соответствующие инициативы, которые касаются главным образом старых компьютеров и использованной бумаги.
Country offices without a UNFPA-appointed representative needed to seek the authorization of the headquarters Procurement Unit for orders over $20,000. Представительства в странах, в которых не было назначаемого ЮНФПА представителя, должны были испрашивать разрешение у Группы по закупкам в штаб-квартире на осуществление закупок на сумму свыше 20000 долл. США.
Capacity-building and gender mainstreaming continues to be a goal at its headquarters, and at the regional and field levels. Укрепление потенциала и учет гендерных вопросов в основных направлениях деятельности по-прежнему являются одной из задач в штаб-квартире, а также на региональном и местном уровнях.
It monitored overall progress in implementing the FAO Plan of Action on Women in Development at headquarters and in the field. Комитет отслеживал общий прогресс в осуществлении в штаб-квартире и на местах Плана действий ФАО по вопросу участия женщин в развитии.
During the past five years, women accounted for 29 per cent of the participants selected for courses at headquarters. За последние пять лет женщины составили 29 процентов лиц, отобранных для участия в курсах в штаб-квартире.
In addition, a management strategy and rollover plan was developed to guide Bank units at headquarters and country offices. Кроме того, были разработаны стратегия в области управления и план перехода, которыми должны были руководствоваться подразделения Банка в штаб-квартире и представительства в странах.
This will result in an overall 45 per cent decrease in Mission staff, both at headquarters and in the regional offices. Результатом этого будет общее сокращение персонала Миссии как в штаб-квартире, так и в региональных отделениях на 45 процентов.
A Workshop for Regional Port State Control Agreement Secretaries and Directors of Information Centres was held at IMO headquarters in June 2000. В июне 2000 года в штаб-квартире ИМО в Лондоне состоялся практикум для секретарей региональных соглашений о контроле со стороны государств порта и директоров информационных центров.
We are also eager to continue sending trainees to participate in training courses held at the Agency's headquarters. Мы также по-прежнему готовы направлять своих стажеров для участия в учебных курсах, которые проводятся в штаб-квартире Агентства.
Those amounts have been estimated on the basis of the assumption that the network will be based at the Regional Centre headquarters in Lima. Эта смета составлена исходя из того, что сеть будет базироваться в штаб-квартире Регионального центра в Лиме.
Matters like detention, security, protocol and the headquarters agreement are also regularly on the agenda. Такие вопросы, как содержание под стражей, безопасность, протокол и Соглашение о штаб-квартире, также регулярно стоят на повестке дня.
As you are aware, there is a provisional headquarters agreement between the Court and the Netherlands. Как Вам известно, между Судом и Нидерландами существует временное соглашение о штаб-квартире.
The Netherlands will conduct the parliamentary ratification process together with the ratification of the headquarters agreement. Нидерланды проведут процесс парламентской ратификации вместе с ратификацией Соглашения о штаб-квартире.
Negotiations between the Court and the Host State on a headquarters agreement are continuing. Продолжаются переговоры между Судом и принимающим государством в отношении соглашения о штаб-квартире.
Pending the conclusion of a headquarters agreement, the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia agreement will be applied on a provisional basis. До заключения соглашения о штаб-квартире на временной основе будет использоваться соглашение о Международном уголовном трибунале по бывшей Югославии.