Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартире

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартире"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартире
Several delegations said that more detailed information was needed on roles and responsibilities at country, regional and headquarters offices, including budgetary and human resource implications and efficiency gains. Некоторые делегации заявили о необходимости предоставления более подробной информации о распределении ролей и ответственности в страновых и региональных отделениях и в штаб-квартире, в том числе о последствиях для бюджета и людских ресурсов и о преимуществах, достигнутых в результате повышения эффективности.
No waiver of the headquarters rule has been requested for a session of a functional commission of the Council in many years. Функциональные комиссии Совета на протяжении многих лет не обращались с просьбами сделать исключение из правила о проведении сессии в штаб-квартире.
Installation of blinds at headquarters and regional offices Установка жалюзи в штаб-квартире и региональных отделениях
Tighter programme oversight modalities introduced in 1996 included the new PMOC and a strengthened Project Appraisal Committee (PAC) system at headquarters and country level. Введенные в действие в 1996 году более строгие механизмы надзора за осуществлением программ включали новый КНУП и укрепленную систему Комитета по оценке проектов (КОП) в штаб-квартире и на страновом уровне.
He further elaborated that a headquarters redesigned to carry out important strategic functions and oversight could be expected to employ staff at higher levels. Он далее развил мысль о том, что в штаб-квартире, переориентированной на выполнение важных стратегических функций, а также обязанностей по надзору, вполне реально ожидать назначения сотрудников на должности более высокого уровня.
Moreover, as a result of the previous downsizing at headquarters, which had been considerable, responsibilities and accountability rested on fewer staff members. Кроме того, в результате ранее проведенных в штаб-квартире существенных сокращений соответствующие обязанности и функции по обеспечению отчетности выполняются меньшим числом сотрудников.
One delegation said that it subscribed to the view expressed in the ACABQ report that administrative costs both in headquarters and the field had to be contained. Одна делегация заявила, что она поддерживает точку зрения, выраженную в докладе ККАБВ, о необходимости ограничить административные расходы как в штаб-квартире, так и на местах.
Cooperation between the regional bureaux and specialist divisions at headquarters should be expanded to optimize the use of in-house expertise; Необходимо расширять сотрудничество между региональными бюро и профильными отделами в штаб-квартире для оптимального использования собственного потенциала;
The internship programme at INSTRAW headquarters had remained inactive during the period under review owing to the lack of the substantive staff necessary to supervise and monitor the work of interns. В течение рассматриваемого периода программа стажировок в штаб-квартире МУНИУЖ по-прежнему не осуществлялась ввиду отсутствия основного персонала, необходимого для надзора и контроля за работой стажеров.
However, certain measures were being initiated to enable students from other regions to apply and undertake internships at both headquarters and the Liaison Office. Вместе с тем начали приниматься определенные меры с целью предоставить лицам из других регионов возможность подавать заявки и проходить стажировку как в штаб-квартире, так и в Отделении связи.
All UNDP headquarters gender focal points meet on a monthly basis as a Gender Advisory Committee to UNDP. Все координаторы по гендерным вопросам, работающие в штаб-квартире ПРООН, ежемесячно проводят заседания в качестве консультативного комитета по вопросам гендерной проблематики при ПРООН.
The twenty-fourth session of JUNIC is scheduled to take place at the headquarters of the International Fund for Agricultural Development in Rome in the first week of July 1998. Двадцать четверную сессию ОИКООН планируется провести в штаб-квартире Международного фонда сельскохозяйственного развития в Риме в первую неделю июля 1998 года.
Any savings arising from post and structural reviews would be reflected in the revised 1999 budget both for the field and for headquarters. Любая экономия, достигнутая в результате пересмотра системы должностей и организационной структуры, будет отражена в пересмотренном бюджете на 1999 год как по отделениям на местах, так по штаб-квартире.
After the integration of the Fund secretariat within the Programme, the Programme further developed its technical expertise at headquarters and within its field office network. После интеграции секретариата Фонда в состав Программы она еще в большей мере обогатила свой технический опыт в штаб-квартире и сети отделений на местах.
Since the GEF review of 1994, STAP has been an independent advisory body with a secretariat at UNEP headquarters in Nairobi. С момента проведения обзора ГЭФ в 1994 году НТКГ выступает в качестве независимого консультативного органа с секретариатом в штаб-квартире ЮНЕП в Найроби.
The Task Force decided to hold its next meeting from 8 to 10 March 1999 at the headquarters of IMF at Washington, D.C. Целевая группа постановила провести свое следующее заседание в штаб-квартире МВФ в Вашингтоне 8-10 марта 1999 года.
Women now constitute one third of senior managers at headquarters and the number of women Resident Representatives almost doubled from 1995. Женщины занимают теперь треть постов старших руководящих работников в штаб-квартире, и за период с 1995 года число женщин, являющихся представителями-резидентами, почти удвоилось.
The first meeting was held in April at FAO headquarters with the objective of defining appropriate indicators of food insecurity and of developing a workplan for the initiation of FIVIMS activities. Первое совещание было проведено в апреле в штаб-квартире ФАО с целью определения соответствующих показателей продовольственной нестабильности и составления рабочего плана первых мероприятий в рамках ФИВИМС.
The indicators would enable headquarters and all resident representatives to learn from the experiences of others and to facilitate the sharing of best practices. Эти показатели позволят штаб-квартире и всем представителями-резидентам знакомиться с опытом других и содействовать совместному использованию наиболее эффективных методов работы.
Further details should be provided on costs which, according to the proposed programme budget, were higher in the new ESCWA headquarters in Beirut. Следует представить подробную информацию о расходах, которые, согласно проекту бюджета по программам, возрастут в новой штаб-квартире ЭСКЗА в Бейруте.
In October 2003, the second CTC meeting with international, regional and subregional organizations will be held at the headquarters of the Organization of American States. В октябре этого года в штаб-квартире Организации американских государств будет проведено второе совещание КТК с международными, региональными и субрегиональными организациями.
As at 21 April 2006, the Board noted that a Microsoft Access database of property was in use by UNU headquarters but its feasibility was still under evaluation. Комиссия отметила, что по состоянию на 21 апреля 2006 года база данных об имуществе в системе Microsoft Access в штаб-квартире УООН использовалась, однако в других подразделениях вопрос о ее использовании до сих пор рассматривается.
UNDP informed the Board that its Atlas system has a functionality that would allow headquarters to monitor the closure of operationally closed projects at country offices. ПРООН информировала Комиссию о том, что одна из функций ее системы «Атлас» позволит штаб-квартире следить за закрытием страновыми отделениями проектов, оперативная деятельность по которым завершилась.
The launching of the year will take place at UNESCO headquarters in Paris from 13 to 15 January 2005. Мероприятия, приуроченные к началу Года, будут проходить в штаб-квартире ЮНЕСКО в Париже 13 - 15 января 2005 года.
A first, limited phase went into production in January 2004 at headquarters and for part of the applications only. В январе 2004 года в штаб-квартире была введена в действие первая ограниченная очередь системы, в которой работала лишь часть прикладных программ.