Field offices should be instructed to provide headquarters with details of national professional project personnel recruited, as required (para. 45). |
Отделениям на местах следует дать указания представлять штаб-квартире подробную информацию о набранных национальных сотрудниках по проектам категории специалистов, когда это необходимо (пункт 45). |
UNIFEM plays an active role in mechanisms established at headquarters to promote coordination and collaboration as a follow-up to United Nations world conferences. |
ЮНИФЕМ играет активную роль в деятельности механизмов, созданных в штаб-квартире для содействия координации и сотрудничеству в порядке выполнения решений всемирных конференций Организации Объединенных Наций. |
Answer: At the headquarters of the Security Service. |
Ответ: В штаб-квартире Службы безопасности. |
During the session, the Executive Board and secretariat held an informal consultation to discuss the UNICEF headquarters financial management system. |
В ходе сессии Исполнительный совет и секретариат провели неофициальные консультации для обсуждения системы финансового управления в штаб-квартире ЮНИСЕФ. |
The Board decided to hold its eighteenth session the third week of February 1998 at INSTRAW headquarters in Santo Domingo. |
Совет постановил провести свою восемнадцатую сессию в третью неделю февраля 1998 года в штаб-квартире МУНИУЖ в Санто-Доминго. |
Australia looks forward to participating in the forthcoming meeting of government experts at UNESCO headquarters in April 1999. |
Австралия с надеждой ожидает проведения в апреле 1999 года в штаб-квартире ЮНЕСКО совещания правительственных экспертов и намеревается принять в нем участие. |
These include a requirement for evaluation plans to be prepared by country offices and programmes managed at headquarters. |
К их числу относится требование о подготовке планов по проведению оценки страновыми отделениями и программами, руководимыми в штаб-квартире. |
At headquarters such materials are produced by the concerned unit. |
В штаб-квартире такие материалы издаются соответствующим подразделением. |
Kamerbeek/Gallagher have estimated the value of UNOPS property at New York headquarters at $6 million. |
Компания "Камербек/Галлагер" оценила стоимость имущества УОПООН в штаб-квартире в Нью-Йорке в размере 6 млн. долл. США. |
Substantive restructuring has been undertaken at UNDP headquarters as well. |
Существенная перестройка была также проведена в штаб-квартире ПРООН. |
It was noted that with decreasing core contributions, UNDP should continue further downsizing of staff at headquarters. |
Отмечалось, что в условиях сокращения взносов в основные ресурсы ПРООН следует продолжать сокращение численности персонала в штаб-квартире. |
A key element was ensuring that change implemented at headquarters resulted in improved service to and empowerment of country offices. |
Один из ключевых элементов заключается в том, чтобы преобразования, проводимые в штаб-квартире, привели к повышению качества услуг, предоставляемых страновым отделениям, и расширению возможностей последних. |
The commitment of the UNDP staff in Pakistan and at headquarters was recognized. |
Оратор отметил приверженность сотрудников ПРООН в Пакистане и штаб-квартире. |
Up to now, a desk review of available documents had been conducted at headquarters, and regional focal points had been appointed. |
К настоящему времени проведено предварительное рассмотрение имеющихся в штаб-квартире документов и были назначены региональные координационные центры. |
In this regard, delegations welcomed recent steps to recruit additional regional advisers and the appointment of a chief of section at headquarters. |
В этой связи делегации приветствовали принятые недавно меры по набору дополнительного числа региональных советников и назначение начальника секции в штаб-квартире. |
INSTRAW will host the workshop at its headquarters and provide the necessary conference services and logistical support. |
МУНИУЖ организует проведение этого практикума в своей штаб-квартире и обеспечит необходимое конференционное обслуживание и материально-техническую поддержку. |
At WHO headquarters, an Interdivisional Working Group on Gender serves as a resource group within the organization. |
Работающая в штаб-квартире ВОЗ Межучрежденческая рабочая группа по гендерным проблемам выступает в качестве группы экспертов в рамках этой организации. |
The gender team at UNICEF headquarters includes three Professional staff members. |
Группа по гендерным проблемам в штаб-квартире ЮНИСЕФ включает трех сотрудников категории специалистов. |
They also found that coordination was hampered by a lack of information flow between gender units and divisions at headquarters and the field. |
Ими было также установлено, что координация затрудняется из-за отсутствия надлежащего обмена информацией между занимающимися гендерной проблематикой группами и отделами в штаб-квартире и на местах. |
UNIDO developed a set of gender training modules as well as a trainers' manual for staff training at headquarters. |
ЮНИДО же подготовила подборку учебных материалов по гендерной проблематике, а также пособие для инструкторов, предназначенное для подготовки кадров в штаб-квартире. |
At UNFPA, training on gender population and development has been undertaken at various intervals at headquarters. |
В ЮНФПА в штаб-квартире с различными интервалами организовывалась подготовка кадров по проблеме народонаселения и развития с учетом гендерных аспектов. |
An expert group meeting for developing strategies to combat mercury pollution emanating from artisanal mining was held at UNIDO headquarters. |
В штаб-квартире ЮНИДО было проведено заседание группы экспертов с целью разработки стратегий борьбы с загрязнением ртутью в результате кустарного горного промысла. |
The Subcommittee recommended that its thirty-third session be held from 14 to 16 September 1999 at the headquarters of the World Tourism Organization in Madrid. |
Подкомитет рекомендовал провести свою тридцать третью сессию 14-16 сентября 1999 года в штаб-квартире Всемирной туристской организации в Мадриде. |
One delegation requested information regarding the number of staff working at UNDP headquarters. |
Одна делегация запросила информацию о количестве сотрудников, работающих в штаб-квартире ПРООН. |
The Associate Administrator stated that as a result of the growth in non-core funding, additional staff were working at UNDP headquarters. |
Заместитель Администратора заявил, что благодаря росту объемов неосновного финансирования в штаб-квартире ПРООН работает дополнительный персонал. |