Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартире

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартире"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартире
Such an option, however, would not provide INSTRAW with senior staff to discharge the necessary managerial and supervisory functions at headquarters while she was on mission. Подобный вариант, однако, не служит решению задачи обеспечения МУНИУЖ старшим сотрудником, который выполнял бы необходимые управленческие и контрольные функции в штаб-квартире, пока Директор находится в командировках.
At the International Labour Organization (ILO), three additional posts of Senior Specialist on Women and Gender Questions were created: one at headquarters, and two in the regions - as part of multidisciplinary teams in Manila and New Delhi. В Международной организации труда (МОТ) были созданы три дополнительные должности старших специалистов по вопросам женщин и гендерной проблематике: одна - в штаб-квартире и две - в регионах; сотрудники на этих должностях работают в качестве членов многодисциплинарных групп в Маниле и Дели.
At UNICEF, major efforts have been made at headquarters and field offices in the training of trainers, gender focal points, UNICEF Professional staff and counterparts. В ЮНИСЕФ основные усилия, предпринимавшиеся в штаб-квартире и отделениях на местах, были направлены на подготовку инструкторов, координаторов по гендерным вопросам, сотрудников ЮНИСЕФ категории специалистов и их партнеров в других организациях.
The nineteenth session of the Subcommittee will be held at the headquarters of the Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA) in Beirut, Lebanon, in October of this year. Девятнадцатая сессия Подкомитета будет проходить в штаб-квартире Экономической и социальной комиссии для Западной Азии (ЭСКЗА) в Бейруте, Ливан, в октябре нынешнего года.
The Working Group welcomed the invitation by the Director-General of UNESCO to the Working Group to hold its seventeenth session at UNESCO headquarters in Paris. Рабочая группа приветствовала приглашение, направленное Рабочей группе Генеральным директором ЮНЕСКО в отношении проведения ее семнадцатой сессию в штаб-квартире ЮНЕСКО в Париже.
Further information on the UNESCO Conference is available on the Internet at < > or by contacting UNESCO headquarters in Paris. Более полную информацию о Конференции ЮНЕСКО можно получить через Интернет по адресу < > или в штаб-квартире ЮНЕСКО в Париже.
The second meeting was also held at FAO headquarters in December and constituted the first meeting of the Inter-Agency Working Group (IAWG) on FIVIMS. Второе совещание также было проведено в штаб-квартире ФАО в декабре; это было первое заседание Межучрежденческой рабочей группы (МРГ) по ФИВИМС.
(a) Integrating the key essence of UNDP 2001 to ensure full ownership of the change management practices at the management levels of headquarters and country offices; а) внедрение основной идеи концепции ПРООН-2001 для обеспечения полной ответственности за ход преобразований на уровне руководства в штаб-квартире и страновых отделениях;
The commitment to gender-mainstreaming and gender equality so critical to the goal of poverty eradication and equity, called for changing the organizational culture and reforming structures both at headquarters and in country offices. В связи с обязательством обеспечивать гендерную сбалансированность и гендерное равенство - столь необходимые для достижения цели ликвидации нищеты и установления равноправия - требуется добиться изменения организационной культуры и провести структурные преобразования в штаб-квартире и в страновых отделениях.
That advisory note was then reviewed at headquarters in the Programme Management Oversight Committee and sent back to the country office to be submitted to the Government of the programme country. Это консультативное заключение рассматривается затем в штаб-квартире Комитетом по надзору за управлением программами и направляется обратно страновому отделению для представления правительству страны, охваченной программой.
He added that PPD was now in a financial position to place one staff member at UNFPA headquarters and would also be able to take advantage of the Fund's field structure in promoting implementation of the ICPD Programme of Action. Он добавил, что в настоящее время ИНР находится в таком финансовом положении, что она может содержать одного сотрудника в штаб-квартире ЮНФПА, а также воспользоваться преимуществами структуры Фонда на местах в деле содействия осуществлению Программы действий МКНР.
UNCDF is not only a part of UNDP but UNDP is also the Fund's main partner both at headquarters and at the country-office level. ФКРООН является частью ПРООН, которая в свою очередь является основным партнером Фонда как в штаб-квартире, так и в страновых отделениях.
To that end, the Committee will continue to improve its contacts with international, regional and subregional organizations and will prepare the follow-up meeting to be held in October 2003 at the headquarters of the Organization of American States. В этой связи Комитет будет продолжать совершенствовать контакты с международными, региональными и субрегиональными организациями и проведет совещание по обзору деятельности, которое состоится в октябре месяце в штаб-квартире Организации американских государств.
This joint UNDP/UNFPA/UNOPS project was implemented in January 2004 at UNDP headquarters and at all country offices with the exception of the Brazil country office, which was already using another ERP system. Этот проект в январе 2004 года был совместно осуществлен ПРООН/ЮНФПА/ ЮНОПС в штаб-квартире ПРООН и во всех страновых отделениях, за исключением странового отделения в Бразилии, которое в то время уже использовало другую систему планирования общеорганизационных ресурсов.
Following the bombing of the United Nations office in Baghdad, UNHCR has undertaken, in close consultation with the host country, a review of security risk management at headquarters in Geneva. После взрыва в Отделении Организации Объединенных Наций в Багдаде УВКБ в тесном взаимодействии с принимающей страной провело в штаб-квартире в Женеве обзор управления риском, связанным с безопасностью.
The second training manual for technicians was completed for submission at the fifth meeting of the Group of Experts on Sustainable Tourism Indicators, to be held at ACS secretariat headquarters on 15 and 16 June 2004 to approve both manuals. Завершена подготовка второго учебно-методического пособия для техников для представления на пятом совещании Группы экспертов по показателям устойчивого туризма, которая должна была состояться 15 и 16 апреля в штаб-квартире секретариата АКГ с целью утверждения двух упомянутых руководств.
I made that point to President Arafat again on Friday, when I last met with him at his Ramallah headquarters, and emphasized the need for immediate and bold steps. Я говорил об этом с Председателем Арафатом вновь в пятницу, когда последний раз встречался с ним в его штаб-квартире в Рамалле, и подчеркнул необходимость срочно предпринять решительные шаги.
In response to requests for clarification, the Co-Chair of the Halons Technical Options Committee explained that a preliminary meeting would be planned at ICAO headquarters to discuss the best way to open up the dialogue. В ответ на запросы о предоставлении разъяснений Сопредседатель Комитета по техническим вариантам замены галонов пояснил, что предварительное совещание будет запланировано к проведению в штаб-квартире ИКАО для обсуждения наиболее оптимального пути для начала диалога.
Of concern were the difficulties encountered in retaining and recruiting professional health staff, especially in the senior managerial category, both in headquarters and the fields, because UNRWA conditions of service were not competitive. Вызывают озабоченность трудности, связанные с удержанием и набором работников сферы медицинского обслуживания, прежде всего на старших управленческих должностях, как в штаб-квартире, так и в районе операций, т.к. условия службы в БАПОР не выдерживают конкуренции.
It was noted that it would be most useful to have a wide-ranging discussion on development and that the complementarities between headquarters and field activities were very important. Было отмечено, что будет крайне полезно провести широкое обсуждение по вопросам развития и что аспекты взаимодополняемости между работой в штаб-квартире и деятельностью на местах имеют весьма важное значение.
The first was in January 1972, in Africa, at the OAU headquarters in Addis Ababa. В первый раз это было в январе 1972 года в Африке, в штаб-квартире ОАЕ в Аддис-Абебе.
The Steering Committee asked Mr. Lorbach to check at FAO headquarters who should hold the copyright of proceedings. руководящий комитет просил г-на Лорбаха уточнить в штаб-квартире ФАО вопрос о том, кому должно принадлежать авторское право на эти материалы.
The headquarters agreement should provide that the applications for entry and exit visas for persons taking part in proceedings before the Court are dealt with as speedily as possible and granted free of charge. В соглашении о штаб-квартире должно быть предусмотрено, что заявления на получение въездных или выездных виз для лиц, принимающих участие в заседаниях Суда, рассматриваются настолько быстро, насколько это возможно, и визы предоставляются бесплатно.
As a result, COMESA convened a Stakeholders' Consultative Forum at its headquarters in Lusaka from 14 to 17 October 2002, inviting current and future beneficiaries of ACIS. В итоге КОМЕСА созвал в своей штаб-квартире в Лусаке 14-17 октября 2002 года консультативный форум заинтересованных лиц, пригласив на него существующих и будущих бенефициаров АКИС.
The IAEA is also planning on expanding the number of inspectors and technicians in the field as well as analysts and support staff at IAEA headquarters in Vienna. МАГАТЭ также планирует увеличить число инспекторов и технического персонала на местах, а также аналитиков и вспомогательного персонала в штаб-квартире МАГАТЭ в Вене.