| In collaboration with IASC, UNICEF organized a series of training workshops at headquarters and in regional and country offices. | Во взаимодействии с МУПК ЮНИСЕФ организовал ряд учебных семинаров, которые проводились в его штаб-квартире и в региональных и страновых отделениях. |
| United Nations agencies working in Africa hold periodic coordination meetings at the headquarters of ECA. | Учреждения Организации Объединенных Наций, действующие в Африке, проводят периодические координационные совещания в штаб-квартире Экономической комиссии для Африки. |
| The Investigation Branch conducted training sessions and distributed educational material to both headquarters and country office locations. | Сектор расследований провел учебные занятия и распространил учебные материалы как в штаб-квартире, так и в страновых отделениях. |
| An opening balance audit of the Standards was conducted at UNOPS headquarters from 13 August to 7 September 2012. | Ревизия остатка на начало периода согласно Стандартам проводилась в штаб-квартире ЮНОПС с 13 августа по 7 сентября 2012 года. |
| The present section describes the different components of the Global Health Observatory, focusing on headquarters activities. | В настоящем разделе описываются различные компоненты Глобальной базы данных статистики здравоохранения с акцентом на работу, проводимую в штаб-квартире. |
| To achieve that, an intense reform process has been launched throughout the Office, both at its headquarters and in the field. | Чтобы добиться этого, администрация инициировала активный процесс реформ как в штаб-квартире, так и на местах. |
| Pursuant to the headquarters agreement, the Authority uses the Jamaica Conference Centre for the purposes of its annual sessions. | Во исполнение Соглашения о штаб-квартире для проведения своих ежегодных сессий Орган использует Ямайский конференц-центр. |
| IMO has a policy applicable to technical cooperation programmes only, which do not fully cover individual consultancies at headquarters. | В ИМО существует политика, которая применима только к программам технического сотрудничества и которая не охватывает в полной мере индивидуальных консультантов в штаб-квартире. |
| It is accessible by human resources managers at headquarters and in field offices. | К ней имеют доступ руководители кадровой службы в штаб-квартире и на местах. |
| This may explain the lack of diversity, to some extent, at headquarters, but not at the level of the whole organization. | Это может объяснять отсутствие в определенной степени разнообразия в штаб-квартире, но не на уровне всей организации. |
| Prior to the ERP, the organization had different systems running at headquarters and in country offices. | До внедрения системы ОПР в штаб-квартире и в страновых отделениях организации использовались разные системы. |
| Each year, headquarters develops new queries instead of creating standard queries that can be used every year. | Каждый год в штаб-квартире разрабатывают новые запросы вместо создания стандартных запросов, которые можно использовать из года в год. |
| When the system was launched, staff from regional offices went to headquarters for the training of trainers. | При запуске системы персонал региональных отделений проходил курс "обучения обучающих" в штаб-квартире. |
| It was chaired by WHO and hosted by the International Telecommunication Union at its headquarters. | Совещание, проходившее под председательством ВОЗ, было организовано Международным союзом электросвязи в его штаб-квартире. |
| Although they report to regional directors, there has been confusion over functions, roles and budget management since they remain on headquarters division staff lists. | Хотя они и подчиняются региональным директорам, существует путаница с функциями, обязанностями и порядком использования бюджета, поскольку эти сотрудники по-прежнему числятся в штатных расписаниях отделов в штаб-квартире. |
| This undermines the utility of evaluation reports both at headquarters and in the field and poses significant risk for learning and accountability. | Это снижает степень полезности докладов об оценке как в штаб-квартире, так и на местах и представляет значительную угрозу функции обобщения опыта и подотчетности. |
| (b) A meeting at IFAD headquarters in Rome on 29 November 2011 with UNCCD secretariat and UNOG representatives. | Ь) совещание в штаб-квартире МФСР в Риме 29 ноября 2011 года с представителями секретариата КБОООН и ЮНОГ. |
| ISPA participated in about 10 meetings at UNESCO headquarters in Paris in 2008-2011. | В 2008 - 2011 годах ИСПА принимала участие примерно в 10 совещаниях, проходивших в штаб-квартире ЮНЕСКО в Париже. |
| In addition to staff located in headquarters, UNODC regional and national advisers or anti-corruption mentors have been instrumental in delivering successful technical assistance initiatives. | Помимо персонала, находящегося в штаб-квартире, важную роль в успешной реализации инициатив по оказанию технической помощи играли региональные и национальные консультанты УНП ООН или инструкторы по борьбе с коррупцией. |
| Teams had already been deployed to UNMEER headquarters in Ghana and to Guinea, Liberia and Sierra Leone. | Уже развернуты миссии в штаб-квартире МООНЧРЭ в Гане и в Гвинее, Либерии и Сьерра-Леоне. |
| AMISOM intends to deploy these personnel at the Sector headquarters in the near future. | АМИСОМ намерена разместить этих сотрудников в ближайшем будущем в штаб-квартире данного сектора. |
| It is undertaking measures to install security enhancements at its current headquarters in Damascus. | Он принимает меры по установке технических средств для усиления безопасности в своей нынешней штаб-квартире в Дамаске. |
| A United Nations Liaison Officer has been continuously present at OPCW headquarters in The Hague to further ensure close collaboration and coordination. | Сотрудник по вопросам связи Организации Объединенных Наций постоянно находится в штаб-квартире ОЗХО в Гааге для дальнейшего обеспечения тесного сотрудничества и координации. |
| Member States expected cost discipline and rationalization to be exercised not only in field offices but also at headquarters. | Государства-члены выразили надежду на то, что требования финансовой дисциплины и рационального расходования средств будут соблюдаться не только в отделениях на местах, но и в штаб-квартире. |
| It was noted that cost discipline, rationalization and accountability should be exercised at both headquarters and field offices. | Было отмечено, что требования финансовой дисциплины, рационального расходования средств и подотчетности должны соблюдаться и в штаб-квартире, и в отделениях на местах. |