Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартире

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартире"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартире
In addition, the common vendor database developed by IAPSO is now installed in UNDP headquarters. Кроме того, в настоящее время в штаб-квартире ПРООН установлена общая база данных о продавцах, разработанная МУСП.
The value of inventory held at UNDP headquarters as at 31 December 1995 amounted to $23.1 million. Стоимость товарно-материальных ценностей, имевшихся в штаб-квартире ПРООН по состоянию на 31 декабря 1995 года, составляла 23,1 млн. долл. США.
Obvious symptoms of mismanagement were either ignored or not effectively followed up by headquarters (see para. 69). Очевидные признаки нарушений в штаб-квартире либо игнорировались, либо в связи с ними не принимались эффективные меры (см. пункт 69).
The Board recommended that headquarters should strengthen its monitoring of the efficient working of established internal control systems in field offices. Комиссия рекомендовала штаб-квартире укреплять свой контроль за эффективным функционированием созданных систем внутреннего контроля в отделениях на местах.
Reports of the staff at headquarters, regional and field offices are yet to be issued. Отчеты по сотрудникам в штаб-квартире, региональных отделениях и отделениях на местах еще не подготовлены.
The inter-office reporting process of Greeting Card Operation funds received at headquarters has improved significantly. ЗЗ. Достигнуты значительные успехи в совершенствовании процедур внутриучрежденческой отчетности по средствам Отдела поздравительных открыток, получаемым в штаб-квартире.
When fully established, this should help UNHCR headquarters to track the regular receipt of monitoring reports. Когда эти программные средства будут использоваться в полном объеме, они должны помочь штаб-квартире УВКБ следить за регулярным получением отчетов о контроле.
New software and procedures have been developed to make possible monitoring and follow-up at headquarters and exception reporting to field offices. Для целей осуществления контроля и принятия последующих мер в штаб-квартире и доведения до сведения периферийных отделений информации о недостатках и нарушениях были разработаны новые программное обеспечение и процедуры.
An investment committee should be established at UNHCR headquarters to advise on long-term investments. В штаб-квартире УВКБ следует создать комитет по инвестициям для консультирования по вопросам долгосрочных инвестиций.
The Programme has acquired a critical mass of technical expertise at headquarters and a stronger field office network to carry out mandated activities. Программа обзавелась необходимым количеством технических экспертов в штаб-квартире и укрепила сеть местных отделений для выполнения порученной деятельности.
General-purpose income is barely enough to fund core functions at headquarters and in the field. Общих поступлений едва хватает, чтобы финансировать выполнение основных функций в штаб-квартире и на местах.
The Board noted that during 1994-1995 some expert posts at UNDCP headquarters were supporting overhead and backstopping activities. Комиссия отмечает, что в 1994-1995 годах эксперты на некоторых должностях в штаб-квартире МПКНСООН занимались поддержкой неосновных и оперативно-функциональных видов деятельности.
UNEP already has considerable experience in providing secretariats to international legal instruments which are located both at its headquarters and elsewhere. ЮНЕП уже имеет значительный опыт в обслуживании секретариатов международно-правовых документов, размещенных как в ее штаб-квартире, так и других местах.
Delegations welcomed the proposal to hold the fourth meeting at ECLAC headquarters in Santiago, Chile, in early September 1997. Делегации с признательностью отметили предложение о проведении четвертого совещания в штаб-квартире ЭКЛАК в Сантьяго-де-Чили в начале сентября 1997 года.
This would, hopefully, spell a happy end to the Organization's problems at The Hague headquarters. Это, будем надеяться, обеспечит успешное решение связанных с этой Организацией проблем в ее штаб-квартире в Гааге.
In that connection, her delegation welcomed the planned reduction of UNDP headquarters staff. В этой связи Украина с удовлетворением отмечает планы по сокращению численности сотрудников в штаб-квартире ПРООН.
UNESCO is closely reviewing IMIS and is installing it at its headquarters for evaluation. ЮНЕСКО тщательно анализирует ИМИС и устанавливает ее в своей штаб-квартире для целей оценки.
A total of 166 staff officers are to be assigned to mission headquarters. К штаб-квартире миссии предполагается прикомандировать в общей сложности 166 офицеров.
Subject to operational requirements, approximately 33 per cent of troops from any battalions are deployed at the headquarters location. С учетом оперативных потребностей примерно 33 процента военнослужащих всех батальонов размещаются в штаб-квартире.
Seventy civilian police are expected to be provided with working accommodation in the mission headquarters. Семьдесят сотрудников гражданской полиции, как ожидается, будут обеспечены рабочими помещениями в штаб-квартире миссии.
Responsible, with the military Chief Logistics Officer, for supervision and management of the Integrated Support Services headquarters element. Вместе с главным военным сотрудником по материально-техническому обеспечению несет ответственность за управление работой звена Секции комплексного вспомогательного обслуживания, размещенного в штаб-квартире.
Ensures the adequate provision of utilities and oversees waste management of headquarters and the regional offices. Обеспечивает соответствующее предоставление коммунальных услуг и контролирует удаление мусора в штаб-квартире и региональных отделениях.
The switching equipment includes telephone expansion of the headquarters installation in order to accommodate the extra traffic. Статья "Коммутационная аппаратура" учитывает расширение телефонного узла в штаб-квартире в целях обработки дополнительного числа звонков.
The audit and investigation were conducted at MINURSO headquarters at Laayoune between 13 and 18 February 1995. Ревизия и расследование были проведены в штаб-квартире МООНРЗС в Эль-Аюне в период 13-18 февраля 1995 года.
The major portion of the value of these contributions is for accommodation and meals for MINURSO staff in the mission headquarters in Laayoune. Основная часть этих взносов идет на покрытие расходов, связанных с проживанием и оплатой питания сотрудников МООНРЗС в штаб-квартире Миссии в Эль-Аюне.