| Provisional KPC headquarters were also identified in each region. | В каждом районе также были определены места для размещения временных штабов ККЗ. |
| Weekly technical meetings between AMISOM and UNSOA headquarters staff complement this strategy. | Эту стратегию дополняют еженедельные технические совещания с участием персонала штабов ЮНСОА и АМИСОМ. |
| Efforts are being made to establish proficient headquarters at national and regional levels and to improve planning and coordination capacity. | Предпринимаются усилия в целях создания соответствующих штабов на национальном и региональном уровнях, а также расширения возможностей в плане обеспечения планирования и координации деятельности. |
| Each sector would be provided a logistical hub, with structures, to house headquarters, medical facilities and stores. | В каждом секторе будет организован центр материально-технического снабжения с необходимыми структурами для размещения штабов, медицинских учреждений и магазинов. |
| The team also developed, in conjunction with the Office of Military Affairs, performance standards for force headquarters components. | Кроме того, совместно с Управлением по военным вопросам группа разработала критерии оценки эффективности работы компонентов штабов сил. |
| UNSOA initiated the acquisition of heavy engineering equipment to support construction of regional headquarters in the sectors and access roads to those hubs. | ЮНСОА начало закупать тяжелое инженерное оборудование, необходимое для строительства региональных штабов в секторах и подъездных дорог к этим центрам. |
| The patrol support teams provided an emergency mine and explosive ordnance disposal capacity for the two headquarters. | Патрульные группы поддержки обеспечивали потенциал, позволяющий обезвреживать мины и неразорвавшиеся боеприпасы, для обоих штабов. |
| Some projects, such as the preparation of sites for Joint Mechanism sector headquarters, were completed using in-house capacity instead of being outsourced as planned. | Часть проектов, в частности работы по подготовке площадок для штабов секторов Совместного механизма, были завершены с использованием собственных сил, а не внешних подрядчиков, как планировалось. |
| The Committee was also informed that the armoured vehicles were evenly distributed among the Operation's sector headquarters. | Комитет был также информирован о том, что бронированные автомобили равномерно распределены среди секторальных штабов Операции. |
| Preparations also continued for the deployment of the Mechanism to the sector headquarters in Buram and Malakal. | Также продолжалась подготовка к размещению секторальных штабов Механизма в Бураме и Малакале. |
| The new concept of operations required five sector headquarters and 32 team sites. | Новая концепция операций предусматривала 5 штабов секторов и 32 опорных пункта. |
| MONUC Force Commander proposed that experts from RDF and FARDC headquarters meet regularly to harmonize views in order to reach determined objectives. | Командующий Силами МООНДРК вышел с предложением о том, чтобы эксперты из штабов РСО и ВСДРК регулярно встречались для согласования позиций в интересах достижения поставленных целей. |
| The mission completed the selection of land for the sector headquarters in Buram and Malakal. | Миссия завершила выбор участков для размещения штабов секторов в Бураме и Малакале. |
| Support for military units operating out of Khartoum and the six sector headquarters would follow United Nations standards for self-sustainment. | Военные подразделения, действующие из Хартума, и шесть секторальных штабов будут находиться на положении самообеспечения в соответствии со стандартами Организации Объединенных Наций. |
| Audit of standard costs applied to headquarters overheads (resolution 59/301). | Проверка расходов по стандартным расценкам, относимым к издержкам штабов (резолюция 59/301). |
| The second option involved a number of steps, including closing some sector headquarters and a team site. | Второй вариант: ряд шагов, включая закрытие некоторых секторальных штабов и опорных пунктов. |
| In that connection, the Department of Peacekeeping Operations should improve the capability of mission headquarters to provide mission members with risk assessments. | В этой связи Департамент по операциям по поддержанию мира должен расширить возможности штабов миссий по предоставлению членам миссии данных оценки рисков. |
| Reply: I go to die of headquarters with the size of its watering can. | Ответ: Я иду к плашке штабов с размером своей чонсервной банкы. |
| Every military decision required the unanimous consent of each party's headquarters and the joint military command. | Для принятия военных решений требовалось единодушное согласие штабов каждой из сторон и объединенного военного командования. |
| In addition, he reorganized the Air Force command structure and substantially reduced headquarters staffs. | Кроме того, он реорганизовал структуру управления ВВС и существенно сократил управленческий аппарат штабов. |
| The RGF and RPF sector headquarters are in the process of being established. | В настоящее время идет создание секторальных штабов СРП и ПФР. |
| Our report devotes special attention to the creation of an operational-level headquarters as the heart of the "Vanguard" concept. | В нашем докладе особое внимание уделяется вопросу создания оперативных штабов в качестве сердцевины "авангардной" концепции. |
| In addition, three mobile teams of eight military observers each are co-located with ECOMOG brigade headquarters. | Кроме того, три мобильные группы по восемь военных наблюдателей в каждой размещены в местах расположения штабов бригад ЭКОМОГ. |
| There would be six regional headquarters located in Huambo, Lubango, Luena, Menongue, Saurimo and Uige. | Будет создано шесть районных штабов в Уамбо, Лубанго, Луене, Менонге, Сауримо и Уиже. |
| Some delegations also spoke in favour of greater pre-mission training for field headquarters staff. | Некоторые делегации высказались также в поддержку более серьезной предмиссионной подготовки персонала полевых штабов. |