APO had requested headquarters to extract and send it the 2006 financial data quality information for review and action. |
Азиатско-Тихоокеанское отделение обратилось к штаб-квартире с просьбой подготовить и прислать ему информацию о качестве финансовых данных за 2006 год для рассмотрения и принятия решений. |
At headquarters, recently retired assets were stored in the basement. |
В штаб-квартире недавно списанное имущество хранилось в подвале. |
It was noted that manual asset registers from headquarters and regional offices included assets with a value of less than $1,000. |
Было отмечено, что составленные вручную реестры активов в штаб-квартире и региональных отделениях включали имущество стоимостью менее 1000 долл. США. |
There were weaknesses in the performance of inventory count procedures and the identification and disposal of obsolete assets at country offices and headquarters. |
Были отмечены недостатки в процедурах инвентаризации и выявления и ликвидации устаревшего имущества в страновых отделениях и штаб-квартире. |
Two large differences related to the Sudan country office and the headquarters payroll bank account. |
Два крупных зафиксированных различия в данных относились к представительству в Судане и к банковскому счету заработной платы в штаб-квартире. |
For all contracts exceeding $100,000 approval is to be requested from the UNDP headquarters Advisory Committee on Procurement. |
По всем контрактам на сумму, превышающую 100000 долл. США, разрешение должно испрашиваться у Консультативного комитета по закупкам при штаб-квартире ПРООН. |
The Board also noted that not all assets at headquarters were properly tagged. |
Комиссия также отметила, что не все единицы имущества в штаб-квартире снабжены надлежащими бирками. |
These amounts related to the non-expendable property of the Nairobi headquarters as well as that of regional and field offices. |
Эти суммы относятся к имуществу длительного пользования в штаб-квартире в Найроби, а также в региональных и периферийных отделениях. |
The Board has audited some aspects of the human resources management at the UN-Habitat headquarters in Nairobi. |
Комиссия провела ревизию некоторых аспектов системы управления людскими ресурсами в штаб-квартире ООН-Хабитат в Найроби. |
UNODC explained that it was still facing the problem of training its staff at headquarters and in the field offices. |
ЮНОДК пояснило, что оно до сих пор не решило проблемы подготовки сотрудников в штаб-квартире и отделениях на местах. |
2 HIV voluntary confidential counselling and testing facilities at Mission headquarters and a mobile facility for the regions operated and maintained. |
Работало 2 службы конфиденциальной консультационной помощи и добровольной проверки на ВИЧ в штаб-квартире Миссии и мобильный пункт для работы в регионах. |
Through the Division of International Protection Services at UNHCR headquarters, as well as involvement of concerned field offices. |
Через посредство Отдела обеспечения международной защиты в штаб-квартире УВКБ, а также при участии соответствующих полевых отделений. |
The United Nations West Africa Administrative Conference was held at UNMIL headquarters in November at UNIOSIL in Freetown in January. |
В ноябре в штаб-квартире МООНЛ и в январе во Фритауне были проведены административные совещания Организации Объединенных Наций по Западной Африке. |
Welfare stores should be available to all contingent troops at headquarters and in detached units/sub-units. |
Средства для обеспечения жизни и быта должны предоставляться в распоряжение всех военнослужащих контингентов как в штаб-квартире, так и в отдельно дислоцированных частях/подразделениях. |
A thorough training needs assessment has been conducted in headquarters and field offices. |
В штаб-квартире и отделениях на местах была проведена углубленная оценка потребностей в области профессиональной подготовки. |
The Internal Audit Branch will pursue its efforts to review financial functions and modalities through its engagements, including those at headquarters. |
Бюро внутренней ревизии продолжит свой обзор финансовых функций и механизмов путем проведения соответствующих мероприятий, в том числе в штаб-квартире. |
In this connection, United Nations country team members have been consulted both in the regions and at headquarters in Kabul. |
В этой связи члены Страновой группы Организации Объединенных Наций провели консультации в регионах и штаб-квартире в Кабуле. |
UNFPA is working on the implementation of business continuity management at its headquarters. |
ЮНФПА решает задачу обеспечения непрерывности деятельности в своей штаб-квартире. |
The African regional review meeting was convened from 18 to 20 June 2008 at ECA headquarters in Addis Ababa. |
Африканское региональное совещание по обзору проходило 18 - 20 июня 2008 года а Аддис-Абебе в штаб-квартире ЭКА. |
UNODC made efforts in this area both in the field and at headquarters. |
ЮНОДК проводило работу в данной области как на местах, так и в штаб-квартире. |
IOM has a number of headquarters and field personnel who are actively engaged in indigenous issues and/or projects. |
В штаб-квартире и на местах у МОМ есть ряд сотрудников, которые проводят активную работу и/или осуществляют проекты в интересах коренных народов. |
The delegation took part in several workshops during the Forum, which was held at ILO headquarters in Geneva. |
В ходе проведения этого форума, организованного в Женеве в штаб-квартире МОТ, делегация Ассоциации участвовала в нескольких семинарах. |
The headquarters staff consisted of almost 40 persons, supported by hundreds of volunteers in Italy. |
В штаб-квартире занято почти 40 сотрудников, сотни добровольцев помогают организации по всей Италии. |
Conference on "Responses of Religion to Violence" at IID headquarters on 21 September 2005 Tehran. |
Конференция на тему "Ответная реакция религии на насилие", проходившая в штаб-квартире ИМД 21 сентября 2005 года в Тегеране. |
In March 2008, OAS promoted cooperation with civil society during a week of events at its Washington, D.C. headquarters. |
В марте 2008 года ОАГ провела недельную кампанию в своей штаб-квартире в Вашингтоне по налаживанию сотрудничества с гражданским обществом. |