| In March 1998, the Department of Economic and Social Affairs organized a major conference on Governance in Africa at ECA headquarters at Addis Ababa. | В марте 1998 года Департамент по экономическим и социальным вопросам организовал в штаб-квартире ЭКА в Аддис-Абебе крупную конференцию по вопросам управления в Африке. |
| Elections for the post will be held at the headquarters of the Organization during the one hundred and fifty-seventh session of its Executive Board in October 1999. | Выборы на эту должность будут проведены в штаб-квартире этой организации в ходе сто пятьдесят седьмой сессии Исполнительного совета в октябре 1999 года. |
| Provision is also made for the installation of communications equipment in the annex to the UNMOT headquarters in Dushanbe ($3,000). | Кроме того, предусматриваются ассигнования на установку аппаратуры связи в пристройке к штаб-квартире МНООНТ в Душанбе (3000 долл. США). |
| This year I established a United Nations liaison office at the headquarters of the Organization of African Unity in Addis Ababa. | В этом году я открыл отделение связи Организации Объединенных Наций в штаб-квартире Организации африканского единства в Аддис-Абебе. |
| During 1996-1997, UNU was not able to generate sufficient income through utilization of the available accommodation in the University's building at the headquarters to achieve this. | В 1996-1997 годах УООН не удалось получить достаточных поступлений за счет использования имеющихся помещений в здании Университета в штаб-квартире, с тем чтобы добиться указанной цели. |
| The opening session of the Conference and the general debate will take place in the Plenary Hall (3rd floor, Building A) at FAO headquarters. | Первое заседание Конференции и общие прения будут проведены в зале пленарных заседаний (З-й этаж, корпус А) в штаб-квартире ФАО. |
| One of the urgent matters addressed by the Secretary-General upon taking up his duties was the matter of the headquarters agreement between the Government of Jamaica and the Authority. | Одним из наиболее безотлагательных вопросов, которыми Генеральный секретарь занимался после вступления в должность, является соглашение о штаб-квартире между правительством Ямайки и Органом. |
| INSTRAW participated in the symposium on women and mainstreaming organized by the United Nations University at its headquarters (Tokyo, June 1996). | МУНИУЖ принял участие в симпозиуме по теме «Женщины и учет гендерной проблематики», организованном Университетом Организации Объединенных Наций в его штаб-квартире (Токио, июнь 1996 года). |
| This was followed by a one-week training session in the Mission's headquarters in Port-au-Prince with presentations by a number of high-calibre Haitian contributors. | После этого в штаб-квартире Миссии в Порт-о-Пренсе был проведен однонедельный учебный семинар, на котором выступил ряд гаитянских деятелей высокого уровня. |
| The activities are carried out at ESCAP headquarters in Bangkok and the ESCAP Pacific Operations Centre located in Vanuatu. | Деятельность осуществляется в штаб-квартире ЭСКАТО в Бангкоке и в Центре ЭСКАТО по операциям в бассейне Тихого океана, расположенном в Вануату. |
| The programme of work is also based on the assumption that ESCWA will be operating at its permanent headquarters at Beirut as of September 1997. | В основу программы работы положено также предположение о том, что с сентября 1997 года ЭСКЗА будет функционировать в своей постоянной штаб-квартире в Бейруте (Ливан). |
| Physical verification of assets, both at headquarters and in the field offices, was overdue (see paras. 106 and 112). | Проверка фактического наличия активов, как в штаб-квартире, так и в отделениях на местах, была просрочена (см. пункты 106 и 112). |
| The special rapporteurs were urged to establish contact with UNAIDS at its headquarters in Geneva or at the local level where UNAIDS country programme advisers could provide useful information. | К специальным докладчикам была обращена настоятельная просьба наладить контакты с ЮНЭЙДС в ее штаб-квартире в Женеве либо на местном уровне, где консультанты пострановых программ ЮНЭЙДС могли бы предоставлять им полезную информацию. |
| A number of such courses have been organized both at headquarters and in the regions, with encouraging results. | Итоги деятельности ряда таких курсов, организованных как в штаб-квартире, так и в регионах, оказались весьма обнадеживающими. |
| Additional information on cost segments at UNDP headquarters Oral | Дополнительная информация о структуре расходов в штаб-квартире ПРООН |
| The Assistant Administrator informed the Executive Board that a combination of external consultants and internal staff would conduct the evaluation, at both the headquarters and country levels. | Помощник Администратора информировал Исполнительный совет о том, что оценку будут проводить совместными усилиями внешние консультанты и внутренний персонал как в штаб-квартире, так и на страновом уровне. |
| However, ITC plans to organize at ITC headquarters an annual two-week programme for executives on the Design and Management of National Trade Expansion Strategies. | Вместе с тем, МТЦ планирует организовать в своей штаб-квартире проведение на ежегодной основе двухнедельной программы для работников управленческого звена по "Разработке национальных стратегий расширения торговли и управлению ими". |
| Services at UNEP headquarters include all e-mail, computer file transmission and interactive Internet services, such as high-speed access to the World Wide Web. | Услуги, предоставляемые в штаб-квартире ЮНЕП, включают электронную почту, передачу компьютерных файлов и интерактивные услуги по Интернет, такие, как высокоскоростной доступ к «Всемирной паутине». |
| Important documents and basic records on projects implemented by the Rio de Janeiro and Fukuoka Offices are now available at headquarters. | Важные документы и основные архивные документы по проектам, осуществлявшимся отделениями в Рио-де-Жанейро и Фукуоке, в настоящее время имеются в штаб-квартире. |
| It was gratifying to note the number of countries that had ratified the Convention and it welcomed the signing of the headquarters agreement with the Government of Germany. | Оратор с удовлетворением отмечает, что большое число стран ратифицировали Конвенцию, и приветствует подписание соглашения с правительством Германии о штаб-квартире секретариата Конвенции. |
| In order to engage effectively with countries, OHCHR proposes an expansion of geographic capacity at OHCHR headquarters, as well as in the field. | В целях налаживания эффективного взаимодействия со странами УВКПЧ предлагает расширить географическую составляющую деятельности в штаб-квартире УВКПЧ, а также на местах. |
| This process was followed by the formulation of project extension documents and in-depth reviews by the UNDP country office in Yangon and UNDP headquarters. | Затем последовали разработка документации о продлении проектов и проведение углубленных обзоров страновым отделением ПРООН в Янгоне и штаб-квартире ПРООН. |
| Regional public affairs focal points at headquarters communicate with national PAOs and senior managers in New York. | Региональные координаторы по связи с общественностью в штаб-квартире поддерживают контакты с национальными сотрудниками по связи с общественностью и старшими сотрудниками управленческого звена в Нью-Йорке. |
| Agreement was reached with FAO for locating the office in FAO headquarters and the formal Memorandum of Understanding was signed with FAO in January 1999. | С ФАО было достигнуто соглашение о размещении этого отделения в штаб-квартире ФАО, и в январе 1999 года с ФАО был подписан официальный Меморандум о понимании. |
| During 1998, OAPR noted that BFAS is actively addressing year 2000 issues at headquarters. | УРАЭ отметило, что в течение 1998 года БФАО активно занималось решением компьютерной проблемы 2000 года в штаб-квартире. |