In March 1998, the Department of Economic and Social Affairs organized a major conference on Governance in Africa at ECA headquarters at Addis Ababa. |
В марте 1998 года Департамент по экономическим и социальным вопросам организовал в штаб-квартире ЭКА в Аддис-Абебе крупную конференцию по вопросам управления в Африке. |
Elections for the post will be held at the headquarters of the Organization during the one hundred and fifty-seventh session of its Executive Board in October 1999. |
Выборы на эту должность будут проведены в штаб-квартире этой организации в ходе сто пятьдесят седьмой сессии Исполнительного совета в октябре 1999 года. |
Provision is also made for the installation of communications equipment in the annex to the UNMOT headquarters in Dushanbe ($3,000). |
Кроме того, предусматриваются ассигнования на установку аппаратуры связи в пристройке к штаб-квартире МНООНТ в Душанбе (3000 долл. США). |
This year I established a United Nations liaison office at the headquarters of the Organization of African Unity in Addis Ababa. |
В этом году я открыл отделение связи Организации Объединенных Наций в штаб-квартире Организации африканского единства в Аддис-Абебе. |
During 1996-1997, UNU was not able to generate sufficient income through utilization of the available accommodation in the University's building at the headquarters to achieve this. |
В 1996-1997 годах УООН не удалось получить достаточных поступлений за счет использования имеющихся помещений в здании Университета в штаб-квартире, с тем чтобы добиться указанной цели. |
The opening session of the Conference and the general debate will take place in the Plenary Hall (3rd floor, Building A) at FAO headquarters. |
Первое заседание Конференции и общие прения будут проведены в зале пленарных заседаний (З-й этаж, корпус А) в штаб-квартире ФАО. |
One of the urgent matters addressed by the Secretary-General upon taking up his duties was the matter of the headquarters agreement between the Government of Jamaica and the Authority. |
Одним из наиболее безотлагательных вопросов, которыми Генеральный секретарь занимался после вступления в должность, является соглашение о штаб-квартире между правительством Ямайки и Органом. |
INSTRAW participated in the symposium on women and mainstreaming organized by the United Nations University at its headquarters (Tokyo, June 1996). |
МУНИУЖ принял участие в симпозиуме по теме «Женщины и учет гендерной проблематики», организованном Университетом Организации Объединенных Наций в его штаб-квартире (Токио, июнь 1996 года). |
This was followed by a one-week training session in the Mission's headquarters in Port-au-Prince with presentations by a number of high-calibre Haitian contributors. |
После этого в штаб-квартире Миссии в Порт-о-Пренсе был проведен однонедельный учебный семинар, на котором выступил ряд гаитянских деятелей высокого уровня. |
The activities are carried out at ESCAP headquarters in Bangkok and the ESCAP Pacific Operations Centre located in Vanuatu. |
Деятельность осуществляется в штаб-квартире ЭСКАТО в Бангкоке и в Центре ЭСКАТО по операциям в бассейне Тихого океана, расположенном в Вануату. |
The programme of work is also based on the assumption that ESCWA will be operating at its permanent headquarters at Beirut as of September 1997. |
В основу программы работы положено также предположение о том, что с сентября 1997 года ЭСКЗА будет функционировать в своей постоянной штаб-квартире в Бейруте (Ливан). |
Physical verification of assets, both at headquarters and in the field offices, was overdue (see paras. 106 and 112). |
Проверка фактического наличия активов, как в штаб-квартире, так и в отделениях на местах, была просрочена (см. пункты 106 и 112). |
The special rapporteurs were urged to establish contact with UNAIDS at its headquarters in Geneva or at the local level where UNAIDS country programme advisers could provide useful information. |
К специальным докладчикам была обращена настоятельная просьба наладить контакты с ЮНЭЙДС в ее штаб-квартире в Женеве либо на местном уровне, где консультанты пострановых программ ЮНЭЙДС могли бы предоставлять им полезную информацию. |
A number of such courses have been organized both at headquarters and in the regions, with encouraging results. |
Итоги деятельности ряда таких курсов, организованных как в штаб-квартире, так и в регионах, оказались весьма обнадеживающими. |
Additional information on cost segments at UNDP headquarters Oral |
Дополнительная информация о структуре расходов в штаб-квартире ПРООН |
The Assistant Administrator informed the Executive Board that a combination of external consultants and internal staff would conduct the evaluation, at both the headquarters and country levels. |
Помощник Администратора информировал Исполнительный совет о том, что оценку будут проводить совместными усилиями внешние консультанты и внутренний персонал как в штаб-квартире, так и на страновом уровне. |
However, ITC plans to organize at ITC headquarters an annual two-week programme for executives on the Design and Management of National Trade Expansion Strategies. |
Вместе с тем, МТЦ планирует организовать в своей штаб-квартире проведение на ежегодной основе двухнедельной программы для работников управленческого звена по "Разработке национальных стратегий расширения торговли и управлению ими". |
Services at UNEP headquarters include all e-mail, computer file transmission and interactive Internet services, such as high-speed access to the World Wide Web. |
Услуги, предоставляемые в штаб-квартире ЮНЕП, включают электронную почту, передачу компьютерных файлов и интерактивные услуги по Интернет, такие, как высокоскоростной доступ к «Всемирной паутине». |
Important documents and basic records on projects implemented by the Rio de Janeiro and Fukuoka Offices are now available at headquarters. |
Важные документы и основные архивные документы по проектам, осуществлявшимся отделениями в Рио-де-Жанейро и Фукуоке, в настоящее время имеются в штаб-квартире. |
It was gratifying to note the number of countries that had ratified the Convention and it welcomed the signing of the headquarters agreement with the Government of Germany. |
Оратор с удовлетворением отмечает, что большое число стран ратифицировали Конвенцию, и приветствует подписание соглашения с правительством Германии о штаб-квартире секретариата Конвенции. |
In order to engage effectively with countries, OHCHR proposes an expansion of geographic capacity at OHCHR headquarters, as well as in the field. |
В целях налаживания эффективного взаимодействия со странами УВКПЧ предлагает расширить географическую составляющую деятельности в штаб-квартире УВКПЧ, а также на местах. |
This process was followed by the formulation of project extension documents and in-depth reviews by the UNDP country office in Yangon and UNDP headquarters. |
Затем последовали разработка документации о продлении проектов и проведение углубленных обзоров страновым отделением ПРООН в Янгоне и штаб-квартире ПРООН. |
Regional public affairs focal points at headquarters communicate with national PAOs and senior managers in New York. |
Региональные координаторы по связи с общественностью в штаб-квартире поддерживают контакты с национальными сотрудниками по связи с общественностью и старшими сотрудниками управленческого звена в Нью-Йорке. |
Agreement was reached with FAO for locating the office in FAO headquarters and the formal Memorandum of Understanding was signed with FAO in January 1999. |
С ФАО было достигнуто соглашение о размещении этого отделения в штаб-квартире ФАО, и в январе 1999 года с ФАО был подписан официальный Меморандум о понимании. |
During 1998, OAPR noted that BFAS is actively addressing year 2000 issues at headquarters. |
УРАЭ отметило, что в течение 1998 года БФАО активно занималось решением компьютерной проблемы 2000 года в штаб-квартире. |