Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартире

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартире"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартире
In March 1998, the Department of Economic and Social Affairs organized a major conference on Governance in Africa at ECA headquarters at Addis Ababa. В марте 1998 года Департамент по экономическим и социальным вопросам организовал в штаб-квартире ЭКА в Аддис-Абебе крупную конференцию по вопросам управления в Африке.
Elections for the post will be held at the headquarters of the Organization during the one hundred and fifty-seventh session of its Executive Board in October 1999. Выборы на эту должность будут проведены в штаб-квартире этой организации в ходе сто пятьдесят седьмой сессии Исполнительного совета в октябре 1999 года.
Provision is also made for the installation of communications equipment in the annex to the UNMOT headquarters in Dushanbe ($3,000). Кроме того, предусматриваются ассигнования на установку аппаратуры связи в пристройке к штаб-квартире МНООНТ в Душанбе (3000 долл. США).
This year I established a United Nations liaison office at the headquarters of the Organization of African Unity in Addis Ababa. В этом году я открыл отделение связи Организации Объединенных Наций в штаб-квартире Организации африканского единства в Аддис-Абебе.
During 1996-1997, UNU was not able to generate sufficient income through utilization of the available accommodation in the University's building at the headquarters to achieve this. В 1996-1997 годах УООН не удалось получить достаточных поступлений за счет использования имеющихся помещений в здании Университета в штаб-квартире, с тем чтобы добиться указанной цели.
The opening session of the Conference and the general debate will take place in the Plenary Hall (3rd floor, Building A) at FAO headquarters. Первое заседание Конференции и общие прения будут проведены в зале пленарных заседаний (З-й этаж, корпус А) в штаб-квартире ФАО.
One of the urgent matters addressed by the Secretary-General upon taking up his duties was the matter of the headquarters agreement between the Government of Jamaica and the Authority. Одним из наиболее безотлагательных вопросов, которыми Генеральный секретарь занимался после вступления в должность, является соглашение о штаб-квартире между правительством Ямайки и Органом.
INSTRAW participated in the symposium on women and mainstreaming organized by the United Nations University at its headquarters (Tokyo, June 1996). МУНИУЖ принял участие в симпозиуме по теме «Женщины и учет гендерной проблематики», организованном Университетом Организации Объединенных Наций в его штаб-квартире (Токио, июнь 1996 года).
This was followed by a one-week training session in the Mission's headquarters in Port-au-Prince with presentations by a number of high-calibre Haitian contributors. После этого в штаб-квартире Миссии в Порт-о-Пренсе был проведен однонедельный учебный семинар, на котором выступил ряд гаитянских деятелей высокого уровня.
The activities are carried out at ESCAP headquarters in Bangkok and the ESCAP Pacific Operations Centre located in Vanuatu. Деятельность осуществляется в штаб-квартире ЭСКАТО в Бангкоке и в Центре ЭСКАТО по операциям в бассейне Тихого океана, расположенном в Вануату.
The programme of work is also based on the assumption that ESCWA will be operating at its permanent headquarters at Beirut as of September 1997. В основу программы работы положено также предположение о том, что с сентября 1997 года ЭСКЗА будет функционировать в своей постоянной штаб-квартире в Бейруте (Ливан).
Physical verification of assets, both at headquarters and in the field offices, was overdue (see paras. 106 and 112). Проверка фактического наличия активов, как в штаб-квартире, так и в отделениях на местах, была просрочена (см. пункты 106 и 112).
The special rapporteurs were urged to establish contact with UNAIDS at its headquarters in Geneva or at the local level where UNAIDS country programme advisers could provide useful information. К специальным докладчикам была обращена настоятельная просьба наладить контакты с ЮНЭЙДС в ее штаб-квартире в Женеве либо на местном уровне, где консультанты пострановых программ ЮНЭЙДС могли бы предоставлять им полезную информацию.
A number of such courses have been organized both at headquarters and in the regions, with encouraging results. Итоги деятельности ряда таких курсов, организованных как в штаб-квартире, так и в регионах, оказались весьма обнадеживающими.
Additional information on cost segments at UNDP headquarters Oral Дополнительная информация о структуре расходов в штаб-квартире ПРООН
The Assistant Administrator informed the Executive Board that a combination of external consultants and internal staff would conduct the evaluation, at both the headquarters and country levels. Помощник Администратора информировал Исполнительный совет о том, что оценку будут проводить совместными усилиями внешние консультанты и внутренний персонал как в штаб-квартире, так и на страновом уровне.
However, ITC plans to organize at ITC headquarters an annual two-week programme for executives on the Design and Management of National Trade Expansion Strategies. Вместе с тем, МТЦ планирует организовать в своей штаб-квартире проведение на ежегодной основе двухнедельной программы для работников управленческого звена по "Разработке национальных стратегий расширения торговли и управлению ими".
Services at UNEP headquarters include all e-mail, computer file transmission and interactive Internet services, such as high-speed access to the World Wide Web. Услуги, предоставляемые в штаб-квартире ЮНЕП, включают электронную почту, передачу компьютерных файлов и интерактивные услуги по Интернет, такие, как высокоскоростной доступ к «Всемирной паутине».
Important documents and basic records on projects implemented by the Rio de Janeiro and Fukuoka Offices are now available at headquarters. Важные документы и основные архивные документы по проектам, осуществлявшимся отделениями в Рио-де-Жанейро и Фукуоке, в настоящее время имеются в штаб-квартире.
It was gratifying to note the number of countries that had ratified the Convention and it welcomed the signing of the headquarters agreement with the Government of Germany. Оратор с удовлетворением отмечает, что большое число стран ратифицировали Конвенцию, и приветствует подписание соглашения с правительством Германии о штаб-квартире секретариата Конвенции.
In order to engage effectively with countries, OHCHR proposes an expansion of geographic capacity at OHCHR headquarters, as well as in the field. В целях налаживания эффективного взаимодействия со странами УВКПЧ предлагает расширить географическую составляющую деятельности в штаб-квартире УВКПЧ, а также на местах.
This process was followed by the formulation of project extension documents and in-depth reviews by the UNDP country office in Yangon and UNDP headquarters. Затем последовали разработка документации о продлении проектов и проведение углубленных обзоров страновым отделением ПРООН в Янгоне и штаб-квартире ПРООН.
Regional public affairs focal points at headquarters communicate with national PAOs and senior managers in New York. Региональные координаторы по связи с общественностью в штаб-квартире поддерживают контакты с национальными сотрудниками по связи с общественностью и старшими сотрудниками управленческого звена в Нью-Йорке.
Agreement was reached with FAO for locating the office in FAO headquarters and the formal Memorandum of Understanding was signed with FAO in January 1999. С ФАО было достигнуто соглашение о размещении этого отделения в штаб-квартире ФАО, и в январе 1999 года с ФАО был подписан официальный Меморандум о понимании.
During 1998, OAPR noted that BFAS is actively addressing year 2000 issues at headquarters. УРАЭ отметило, что в течение 1998 года БФАО активно занималось решением компьютерной проблемы 2000 года в штаб-квартире.