The activities are carried out by regional staff in close coordination and collaboration with technical advisers at headquarters. |
Этой деятельностью занимаются сотрудники в регионах в тесной координации и сотрудничестве с техническими консультантами в штаб-квартире. |
There is a basic difference between the ways in which global funds programme budgets are used at the headquarters and at the country level. |
Имеются коренные различия между путями использования глобальных фондов в рамках бюджетов по программам в штаб-квартире и на страновом уровне. |
The activities take place at both headquarters and at the field level. |
Эти мероприятия осуществляются как в штаб-квартире, так и в отделениях на местах. |
This information network has been established in 1993 and is based in EMPRETEC headquarters. |
Эта информационная система была создана в 1993 году и располагается в штаб-квартире ЭМПРЕТЕК. |
One delegation had reservations about basing the regional support team at UNICEF headquarters in New York. |
Одна из делегаций высказала оговорки относительно предложения разместить группу региональной поддержки в штаб-квартире ЮНИСЕФ в Нью-Йорке. |
UNDP has to strengthen this type of competence both in its country offices and in its headquarters. |
ПРООН должна расширять число подобных специалистов как в своих страновых отделениях, так и в штаб-квартире. |
Training in the GEF themes and processes was vigorously pursued through workshops at headquarters and in five countries of the region. |
Профессиональная подготовка по тематике и деятельности ГЭФ активно проводилась в ходе практикумов, организованных в штаб-квартире, а также в пяти странах региона. |
The overall package as a framework and each of the individual projects were reviewed in depth in UNDP headquarters. |
В штаб-квартире ПРООН был проведен углубленный обзор всего пакета мер как основы для деятельности и каждого отдельного проекта. |
MCC meetings will normally be held at UNOPS headquarters. |
Как правило, заседания ККУ проводятся в штаб-квартире УОПООН. |
Meetings will take place at UNOPS headquarters. |
Заседания будут проходить в штаб-квартире УОПООН. |
A questionnaire was developed at UNEP headquarters and distributed to organizations and persons visited during the mission. |
В штаб-квартире ЮНЕП был разработан вопросник, который был распространен среди организаций и лиц, посещаемых в ходе миссии. |
This means that, at headquarters, financial transactions of the Office will continue to be certified and approved by its officers. |
Это означает, что в штаб-квартире финансовые операции Управления по-прежнему будут удостоверяться и утверждаться его сотрудниками. |
The fourth meeting of the joint UNESCO/ISESCO Commission took place at UNESCO headquarters from 6 to 8 April 1993. |
Четвертое совещание совместной Комиссии ЮНЕСКО/ИСЕСКО было проведено в штаб-квартире ЮНЕСКО 6-8 апреля 1993 года. |
No action was taken on this report in the UNHCR headquarters. |
В штаб-квартире УВКБ не было принято какого-либо решения в связи с этим отчетом. |
I am going to give the boy the contact information for Wammy's headquarters. |
Я дал мальчику контактную информацию о штаб-квартире дома Вамми. |
The internal controls at headquarters have been strengthened by increasing staff strength for cash management. |
Были укреплены меры внутреннего контроля в штаб-квартире путем увеличения числа сотрудников, ответственных за управление наличностью. |
Its recent reorganization had further strengthened the Bank's capacity for population work at headquarters and in its regional operational units. |
Недавняя реорганизация Банка еще более укрепила его возможности заниматься деятельностью в области народонаселения в штаб-квартире и в региональных оперативных подразделениях. |
Lawyers from 40 different countries met together at ICC headquarters. |
В штаб-квартире МТП собрались юристы из 40 стран мира. |
Efforts are being made to prepare annual procurement plans at UNU headquarters for 1997. |
Предпринимаются усилия по составлению ежегодного плана закупок в штаб-квартире УООН на 1997 год. |
UNESCO indicates that numerous indigenous organizations are already being informed that its regional offices are kept regularly updated about meetings held at headquarters. |
ЮНЕСКО указывает, что многие организации коренных народов уже находятся в курсе того, что в ее региональных отделениях хранится регулярно обновляемая информация о заседаниях, состоявшихся в штаб-квартире. |
In terms of staffing levels, budgetary reductions at headquarters were much greater than those in the field. |
С точки зрения численности сотрудников бюджетные сокращения в штаб-квартире были намного больше, чем на местах. |
The Division for Audit and Management Review manages contractors through outposted officers in the regional service centres and quality control review at headquarters. |
Отдел ревизии и анализа вопросов управления руководит работой подрядчиков через сотрудников, откомандированных в региональные центры обслуживания, и путем контрольной проверки качества работы в штаб-квартире. |
The Board welcomes the Division's commitment to a comprehensive programme of audits at headquarters and in country offices. |
Комиссия с удовлетворением отмечает приверженность Отдела осуществлению всеобъемлющей программы проверок в штаб-квартире и страновых отделениях. |
UNDP clarified its year-end instructions to all certifying officers at headquarters and in the country offices. |
ПРООН разъяснила инструкции, данные ею в конце года всем полномочным должностным лицам в штаб-квартире и в страновых отделениях. |
The programme has been consolidated into a four-day course for future presentation at headquarters and in the field. |
Для дальнейшего проведения в штаб-квартире и на местах программа была сокращена до четырехдневных курсов. |