At the 2nd plenary meeting, a presentation on the non-governmental organizations' forum held at UNEP headquarters on 1 and 2 February 2001 was given by Ms. Mumtaz Khawar, a representative of non-governmental organizations. |
На 2-м пленарном заседании г-жа Мумтаз Кхавар, представитель неправительственных организаций, сделала выступление о форуме неправительственных организаций, состоявшемся в штаб-квартире ЮНЕП 1-2 февраля 2001 года. |
Planned projects under alterations and renovations to premises include restoration of 75 police holding cells and of the UNMIK headquarters in Pristina, conversion of a hotel into office space, repair of civilian and police facilities at various locations and upgrade of the fire safety facilities. |
Планируемые по статье расходов на переоборудование и ремонт помещений проекты включают ремонт 75 камер для задержанных в полицейских участках и штаб-квартире МООНК в Приштине, переоборудование гостиничных помещений под служебные, ремонт гражданских и полицейских объектов в различных точках и модернизацию противопожарного оборудования. |
In 2007, Mexico participated in the Third Forum on Confidence- and Security-Building Measures which was convened by OAS General Assembly resolution 2270 of 2007 entitled "Confidence and Security-Building in the Americas" and took place at OAS headquarters on 15 April 2008. |
В 2007 году Мексика участвовала в работе третьей Конференции по мерам укрепления доверия и безопасности, которая была организована в соответствии с принятой на Генеральной ассамблее ОАГ в 2007 году резолюцией 2270 «Укрепление доверия и безопасности» и которая проходила в штаб-квартире организации 15 апреля 2008 года. |
In that regard, the team of 19 United Nations planning experts that is currently assigned to African Union headquarters in Addis Ababa is, among other things, providing advice on the deployment of AMISOM contingents in accordance with United Nations standards. |
В этой связи группа из 19 экспертов Организации Объединенных Наций по планированию, которые в настоящее время прикомандированы к штаб-квартире Африканского союза в Аддис-Абебе, оказывает, среди прочего, консультативные услуги относительно развертывания контингентов АМИСОМ в соответствии со стандартами Организации Объединенных Наций. |
As at 31 December 2005, 47 positions out of a total of 467 were vacant, of which 28 positions out of 365 were related to headquarters and 19 out of 102 to field offices. |
По состоянию на 31 декабря 2005 года, 47 из в общей сложности 467 должностей были вакантными, причем 28 должностей из 365 были вакантными в штаб-квартире и 19 из 102 должностей - в отделениях на местах. |
In the Field and Liaison Offices, it is proposed to create one post of Coordinator at Kinshasa headquarters by redeploying a post from the Political Affairs Division, to abolish two posts of Head of Office and to create eight posts of Administrative Assistant. |
Для полевых отделений и отделений связи предлагается учредить одну должность координатора в штаб-квартире в Киншасе путем перевода одной должности из Отдела по политическим вопросам, упразднить две должности руководителей отделений и учредить восемь должностей помощников по административным вопросам. |
Mr. Khayaban (Canada) said that the bombing of the United Nations headquarters in Baghdad was a further tragic reminder that working under a United Nations flag no longer ensured protection. |
Г-н Хабаян (Канада) заявил, что взрыв в штаб-квартире Организации Объединенных Наций в Багдаде стал очередным трагическим напоминанием о том, что работа под флагом Организации Объединенных Наций уже не гарантирует защиты. |
In previous budget proposals, the total estimate of income to the budget was credited proportionately among programme support at the country level, programme support at headquarters, and management and administration of the organization. |
В предыдущих бюджетных предложениях общая сумма сметных поступлений в бюджет пропорционально распределялась между компонентами вспомогательного обслуживания программ на страновом уровне, вспомогательного обслуживания программ в штаб-квартире, а также по статье управления и администрации организации. |
Most other downward adjustments in volume at headquarters are due to the planned drop in usage for rental and maintenance of equipment, maintenance of computer hardware and miscellaneous supplies. |
Большинство других корректировок в сторону сокращения расходов по объему в штаб-квартире обусловлены запланированным сокращением расходов на аренду и техническое обслуживание оборудования, техническое обслуживание аппаратных средств персональных компьютеров и приобретение различных материалов. |
This engagement has been supported through Programme Guidance to UNICEF offices issued towards the end of 2004 and the establishment of a Joint Programmes Reference Group at headquarters to support country offices in setting up joint programmes. |
Этому участию способствовала разработка Руководства по программам, которое было направлено отделениям ЮНИСЕФ в конце 2004 года, и создание справочной группы по совместным программам в штаб-квартире для оказания страновым отделениям поддержки в организации совместных программ. |
The seventh annual meeting of the United Nations Communications Group at the level of principals was held on 16 and 17 June 2008 in Paris at the headquarters of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization. |
Седьмое ежегодное совещание Группы Организации Объединенных Наций по вопросам коммуникации на уровне руководителей было проведено 16 и 17 июня 2008 года в штаб-квартире Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры в Париже. |
The Board recommends that UNOPS prepare a full inventory of its non-expendable equipment, both at headquarters and at its regional offices, with a view to providing an historic cost for its non-expendable equipment in the financial statements for the biennium 2000-2001. |
Комиссия рекомендует ЮНОПС подготовить полный перечень своего имущества длительного пользования, как в штаб-квартире, так и в его региональных отделениях, с тем чтобы представить информацию о первоначальной стоимости своего имущества длительного пользования в финансовых ведомостях за двухгодичный период 2000 - 2001 годов. |
Decides, in order to improve and rationalize the funding mechanism following the adoption of the annual programme budget, that the ad hoc Committee of the General Assembly may be convened as from 2001 at Geneva, the headquarters of the Office of the High Commissioner. |
постановляет, в целях совершенствования и рационализации механизма финансирования после утверждения годового бюджета по программам, что Специальный комитет Генеральной Ассамблеи может созываться начиная с 2001 года в Женеве в штаб-квартире Управления Верховного комиссара. |
(c) The verification of internal World Bank Group systems, which ensured that all systems and infrastructure would be operational, both at its headquarters and country offices in January 2000. |
с) проверка внутренних систем Группы Всемирного банка, которая обеспечила бесперебойное функционирование всех систем и инфраструктуры в штаб-квартире и представительствах в странах в январе 2000 года. |
SOCA held its ninth session at IMO headquarters in London from 26-28 July 2000 and its tenth session at the Intergovernmental Oceanographic Commission in Paris from 9 to 11 January 2001. |
ПОПР провел свою девятую сессию 26-28 июля 2000 года в штаб-квартире ИМО в Лондоне, а десятую - 9-11 января 2001 года в штаб-квартире Межправительственной океанографической комиссии в Париже. |
The twenty-sixth session of JUNIC is scheduled to take place at the headquarters of the World Meteorological Organization in Geneva from 11 to 13 July 2000, as part of the observance of that organization's fiftieth anniversary. |
Двадцать шестую сессию ОИК планируется провести в штаб-квартире Всемирной метеорологической организации в Женеве с 11 по 13 июля 2000 года в рамках проведения пятидесятой годовщины этой организации. |
The Bureau traveled to Geneva on 19 May 2000 to participate in an informal meeting at the headquarters of the World Trade Organization with permanent representatives to the World Trade Organization and senior officials of the World Trade Organization Secretariat. |
19 мая 2000 года члены Бюро прибыли в Женеву для участия в неофициальном совещании в штаб-квартире Всемирной торговой организации с постоянными представителями при Всемирной торговой организации и старшими должностными лицами секретариата Всемирной торговой организации. |
In addition, it had conducted audits of field support services at the headquarters of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and of the human rights field operations in Burundi, Colombia and Rwanda. |
Кроме того, УСВН провело ревизии подразделений вспомогательного обслуживания на местах, в штаб-квартире Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и в полевых операциях по правам человека в Бурунди, Колумбии и Руанде. |
Currently, States must focus their efforts on the definition of the crime of aggression, the Financial Regulations and Rules, a relationship agreement, a privileges and immunities agreement and a headquarters agreement. |
Сейчас государствам следует сосредоточить свои усилия на определении преступления агрессии, разработке регламента и подробных финансовых положений, соглашения об отношениях, соглашения о привилегиях и иммунитетах и соглашения о штаб-квартире. |
The original infrastructure of the buildings at Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC) headquarters, which were constructed between 1966 and 1992, used asbestos-containing materials on the following surfaces: |
Первоначальная инфраструктура зданий в штаб-квартире Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК), которые сооружались в период 1966 - 1992 годов, предусматривала использование асбестосодержащих материалов в следующих покрытиях: |
Regular sessions of the Governing Council shall be held at the headquarters of the United Nations Human Settlements Programme-HABITAT unless otherwise decided by the Governing Council at a previous session, and pursuant to General Assembly resolution 31/140 of 17 December 1976. |
Очередные сессии Совета управляющих проводятся в штаб-квартире Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам, если на предыдущей сессии Совета управляющих не принято иного решения, как это предусмотрено в резолюции 31/140 Генеральной Ассамблеи от 17 декабря 1976 года. |
The immediate office of the Director of Administration located at Mission headquarters in Kinshasa would comprise five international staff and three national staff responsible for the direct support to the Director of Administration, including two Administrative Officers, one Secretary, one Administrative Assistant) and two drivers. |
Непосредственно канцелярия Директора Административного отдела в штаб-квартире Миссии в Киншасе будет включать пять международных и три национальных сотрудника, отвечающих за оказание непосредственной поддержки Директору Отдела, включая двух сотрудников по административным вопросам, одного секретаря, одного помощника по административным вопросам) и двух водителей. |
Because of this, eight staff members forfeited leave days at the end of 31 March 2006 owing to their leave balance exceeding 60 days. Furthermore, 65 headquarters staff members forfeited leave days at the end of 31 March 2006. |
По этой причине 8 сотрудников утратили дни отпуска по состоянию на 31 марта 2006 года, поскольку число неиспользованных дней отпуска превысило 60 дней. Кроме того, 65 сотрудников в штаб-квартире утратили дни отпуска по состоянию на 31 марта 2006 года. |
The Office of Internal Audit completed 40 audits in 2005, consisting of 33 country office audits, four headquarters audits, two regional office audits, and one global summary report. |
В 2005 году Управление внутренней ревизии провело 40 ревизий, включая 33 ревизии в представительствах в странах, 4 ревизии в штаб-квартире, 2 ревизии в региональных отделениях и подготовку одного глобального сводного доклада. |
Any personnel employed by the organization who do not comply with security instructions as highlighted above shall be required to explain in writing their non-compliance through the senior security manager and/or headquarters security focal point and their immediate supervisor to the executive head. |
Любой сотрудник организации, не выполняющий вышеуказанные инструкции в отношении обеспечения безопасности, должен, действуя через старшего сотрудника по вопросам безопасности и/или координатора по вопросам безопасности в штаб-квартире и их непосредственного начальника, в письменном виде разъяснить административному руководителю причины невыполнения инструкций. |