The Panel met regularly at the Commission's headquarters in Geneva to consider the claims. |
Группа регулярно проводила совещания в штаб-квартире Комиссии в Женеве для рассмотрения этих претензий. |
UNCHS also participates, whenever possible, in the Ministers of Housing annual meetings held at League headquarters. |
ЦНПООН участвует также, по мере возможности, в ежегодных совещаниях министров жилищного строительства, проводящихся в штаб-квартире Лиги. |
The Committee has no objection to the proposed establishment of a Field Service post of air safety assistant in the mission headquarters at Sukhumi. |
Комитет не возражает против предлагаемого создания должности категории полевой службы для младшего сотрудника по безопасности полетов в штаб-квартире Миссии в Сухуми. |
Broadcasting equipment will be located at a mission headquarters. |
Такая аппаратура устанавливается в штаб-квартире миссии. |
All meetings were held at the League headquarters in Cairo. |
Все встречи проходили в штаб-квартире Лиги в Каире. |
The database diskettes could not be consolidated into the local area network database, owing to technical problems at headquarters. |
Эти дискеты не могли быть использованы в локальной вычислительной сети из-за технических проблем в штаб-квартире. |
The human rights officer will be supervised by the OHCHR regional representative to be based at the headquarters of the Economic Commission for Africa. |
Контроль за работой сотрудника по вопросам прав человека будет осуществлять базирующийся в штаб-квартире Экономической комиссии для Африки региональный представитель УВКПЧ. |
At OCHA, several staff members have been hired on a succession of short-term contracts to perform regular, long-term headquarters functions. |
В УКГД с рядом сотрудников заключались подряд несколько краткосрочных контрактов для выполнения обычных долгосрочных обязанностей в штаб-квартире. |
At headquarters, Directors are responsible for planning and commissioning evaluations of global policies and initiatives for which they are accountable. |
В штаб-квартире директора отвечают за планирование и заказ оценок глобальной политики и инициатив, за которые они подотчетны. |
The Programme encompasses a lean staff at headquarters and at regional and country levels, as well as crucial links with other WHO departments. |
Программа располагает небольшим числом сотрудников в штаб-квартире и на региональном и страновом уровнях и поддерживает важные отношения с другими департаментами ВОЗ. |
Each sector will have a regional headquarters element to oversee and coordinate the regional monitoring activities. |
Каждый сектор будет иметь районный элемент в штаб-квартире для контроля и координации деятельности по наблюдению в районах. |
The ICT arrangements and equipment at regional offices are generally not compatible with ICT at headquarters. |
Конфигурация и оборудование ИКТ в региональных бюро, как правило, не совместимы с ИКТ в Штаб-квартире. |
It holds its regular sessions biennially at the headquarters of UN-Habitat in Nairobi. |
Он проводит свои очередные сессии раз в два года в штаб-квартире ООН-Хабитат в Найроби. |
A small number of journalists refused to leave and took refuge at UNAMET headquarters. |
Небольшое число журналистов отказались уехать и нашли убежище в штаб-квартире МООНВТ. |
These activities take place principally in country offices, but also relate to subregional, regional and headquarters activities. |
Такими мероприятиями в основном занимаются страновые отделения, однако они также связаны с субрегиональной, региональной деятельностью и деятельностью в штаб-квартире. |
MOSS compliance at headquarters is also a requirement. |
Соблюдение МОСБ в штаб-квартире также является обязательным. |
The strengthened capacities include establishment at headquarters of 11 new international professional posts and four new local posts. |
Под укреплением потенциала подразумевается учреждение в штаб-квартире 11 новых должностей международных специалистов и 4 новых должностей местного персонала. |
The reduction of headquarters staff demonstrated the seriousness of the Administrator's intentions. |
Сокращение численности персонала в штаб-квартире является подтверждением серьезности намерений Администратора. |
The Mission headquarters would also include representatives of all substantive components, as well as the necessary safety and security and mission support personnel. |
В штаб-квартире Миссии будут также находиться представители всех основных ее компонентов, сотрудники службы охраны и безопасности и вспомогательный персонал. |
This improves the ratio of field posts to headquarters posts compared to the 2006-2007 biennium. |
По сравнению с двухгодичным периодом 2006-2007 годов соотношение должностей в отделениях на местах и в штаб-квартире улучшится в пользу первых. |
Operational systems and office applications at headquarters and in regional offices should be compatible and should facilitate access by all users. |
Операционные системы и офисные приложения в Штаб-квартире и в региональных бюро должны быть совместимыми и доступными для всех пользователей. |
The University must continue to pursue internal reform, especially at its headquarters in Japan. |
Университет должен продолжать проведение внутренних реформ, особенно в своей штаб-квартире в Японии. |
Five headquarters audits were planned for 2006, for which field work was completed. |
На 2006 год было запланировано пять ревизий в штаб-квартире, по которым была завершена работа на местах. |
The Advisory Committee was informed that UNAMSIL also shared in the rental costs at the Freetown headquarters. |
Комитет был проинформирован о том, что МООНСЛ также участвует в расходах на аренду помещений в штаб-квартире во Фритауне. |
The restrictions concerned the hiring of temporary staff at headquarters and resulted in a net reduction of 612 jobs. |
Ограничения касались найма временного персонала в штаб-квартире и привели к чистому сокращению 612 должностей. |