Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартире

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартире"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартире
The Panel met regularly at the Commission's headquarters in Geneva to consider the claims. Группа регулярно проводила совещания в штаб-квартире Комиссии в Женеве для рассмотрения этих претензий.
UNCHS also participates, whenever possible, in the Ministers of Housing annual meetings held at League headquarters. ЦНПООН участвует также, по мере возможности, в ежегодных совещаниях министров жилищного строительства, проводящихся в штаб-квартире Лиги.
The Committee has no objection to the proposed establishment of a Field Service post of air safety assistant in the mission headquarters at Sukhumi. Комитет не возражает против предлагаемого создания должности категории полевой службы для младшего сотрудника по безопасности полетов в штаб-квартире Миссии в Сухуми.
Broadcasting equipment will be located at a mission headquarters. Такая аппаратура устанавливается в штаб-квартире миссии.
All meetings were held at the League headquarters in Cairo. Все встречи проходили в штаб-квартире Лиги в Каире.
The database diskettes could not be consolidated into the local area network database, owing to technical problems at headquarters. Эти дискеты не могли быть использованы в локальной вычислительной сети из-за технических проблем в штаб-квартире.
The human rights officer will be supervised by the OHCHR regional representative to be based at the headquarters of the Economic Commission for Africa. Контроль за работой сотрудника по вопросам прав человека будет осуществлять базирующийся в штаб-квартире Экономической комиссии для Африки региональный представитель УВКПЧ.
At OCHA, several staff members have been hired on a succession of short-term contracts to perform regular, long-term headquarters functions. В УКГД с рядом сотрудников заключались подряд несколько краткосрочных контрактов для выполнения обычных долгосрочных обязанностей в штаб-квартире.
At headquarters, Directors are responsible for planning and commissioning evaluations of global policies and initiatives for which they are accountable. В штаб-квартире директора отвечают за планирование и заказ оценок глобальной политики и инициатив, за которые они подотчетны.
The Programme encompasses a lean staff at headquarters and at regional and country levels, as well as crucial links with other WHO departments. Программа располагает небольшим числом сотрудников в штаб-квартире и на региональном и страновом уровнях и поддерживает важные отношения с другими департаментами ВОЗ.
Each sector will have a regional headquarters element to oversee and coordinate the regional monitoring activities. Каждый сектор будет иметь районный элемент в штаб-квартире для контроля и координации деятельности по наблюдению в районах.
The ICT arrangements and equipment at regional offices are generally not compatible with ICT at headquarters. Конфигурация и оборудование ИКТ в региональных бюро, как правило, не совместимы с ИКТ в Штаб-квартире.
It holds its regular sessions biennially at the headquarters of UN-Habitat in Nairobi. Он проводит свои очередные сессии раз в два года в штаб-квартире ООН-Хабитат в Найроби.
A small number of journalists refused to leave and took refuge at UNAMET headquarters. Небольшое число журналистов отказались уехать и нашли убежище в штаб-квартире МООНВТ.
These activities take place principally in country offices, but also relate to subregional, regional and headquarters activities. Такими мероприятиями в основном занимаются страновые отделения, однако они также связаны с субрегиональной, региональной деятельностью и деятельностью в штаб-квартире.
MOSS compliance at headquarters is also a requirement. Соблюдение МОСБ в штаб-квартире также является обязательным.
The strengthened capacities include establishment at headquarters of 11 new international professional posts and four new local posts. Под укреплением потенциала подразумевается учреждение в штаб-квартире 11 новых должностей международных специалистов и 4 новых должностей местного персонала.
The reduction of headquarters staff demonstrated the seriousness of the Administrator's intentions. Сокращение численности персонала в штаб-квартире является подтверждением серьезности намерений Администратора.
The Mission headquarters would also include representatives of all substantive components, as well as the necessary safety and security and mission support personnel. В штаб-квартире Миссии будут также находиться представители всех основных ее компонентов, сотрудники службы охраны и безопасности и вспомогательный персонал.
This improves the ratio of field posts to headquarters posts compared to the 2006-2007 biennium. По сравнению с двухгодичным периодом 2006-2007 годов соотношение должностей в отделениях на местах и в штаб-квартире улучшится в пользу первых.
Operational systems and office applications at headquarters and in regional offices should be compatible and should facilitate access by all users. Операционные системы и офисные приложения в Штаб-квартире и в региональных бюро должны быть совместимыми и доступными для всех пользователей.
The University must continue to pursue internal reform, especially at its headquarters in Japan. Университет должен продолжать проведение внутренних реформ, особенно в своей штаб-квартире в Японии.
Five headquarters audits were planned for 2006, for which field work was completed. На 2006 год было запланировано пять ревизий в штаб-квартире, по которым была завершена работа на местах.
The Advisory Committee was informed that UNAMSIL also shared in the rental costs at the Freetown headquarters. Комитет был проинформирован о том, что МООНСЛ также участвует в расходах на аренду помещений в штаб-квартире во Фритауне.
The restrictions concerned the hiring of temporary staff at headquarters and resulted in a net reduction of 612 jobs. Ограничения касались найма временного персонала в штаб-квартире и привели к чистому сокращению 612 должностей.