The Nigerian delegation notes with satisfaction the assumption of office by the newly-appointed prosecutor for the ICTR, Mr. Hassan Bubacar Jallow from The Gambia, who took up his new mandate at the headquarters of the Tribunal in Arusha, Tanzania, on 3 October 2003. |
Делегация Нигерии с удовлетворением отмечает, что вновь назначенный обвинитель МУТР - г-н Хасан Бубакар Джэллоу из Гамбии - приступил к исполнению своего нового мандата в штаб-квартире Трибунала в Аруше, Танзания, З октября 2003 года. |
In the initial phase, pillar I would consist of approximately 30 to 40 international political/civil affairs officers, based at mission headquarters in Kabul and deployed in small teams to each of the seven regions. |
На первоначальном этапе в состав основного компонента I будет входить приблизительно 30-40 международных сотрудников по политическим/ гражданским вопросам в штаб-квартире миссии в Кабуле и в составе небольших групп в каждом из семи регионов. |
The audit was carried out at UNDP headquarters and eight field offices (Argentina, Brazil, China, Colombia, Honduras, Mozambique, Nigeria and Panama). |
Ревизия была проведена в штаб-квартире ПРООН и в восьми страновых отделениях (в Аргентине, Бразилии, Гондурасе, Китае, Колумбии, Мозамбике, Нигерии и Панаме). |
There is the meeting last week at the headquarters of the Organization of American States in Washington held by this Committee and the Inter-American Committee Against Terrorism with international regional and subregional organizations. |
Одним из них является совещание, которое проводилось на прошлой неделе в штаб-квартире Организации американских государств в Вашингтоне этим Комитетом и Межамериканским комитетом по борьбе с терроризмом с участием представителей международных региональных и субрегиональных организаций. |
She stated that the Division, in collaboration with the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific, had convened a judicial colloquium on the application of international human rights law at the domestic level from 4 to 6 November 2002 at ESCAP headquarters in Bangkok. |
Она заявила, что Отдел в сотрудничестве с Экономической и социальной комиссией для Азии и Тихого океана созвал коллоквиум судебных работников по вопросам применения международного права в области прав человека на национальном уровне, который состоялся 4-6 ноября 2002 года в штаб-квартире ЭСКАТО в Бангкоке. |
In full coordination and cooperation with a major donor and the senior education staff at both headquarters and the five fields, a five-year development plan was prepared. |
На основе полномасштабной координации и сотрудничества с одним из доноров и старшим преподавательским составом как в штаб-квартире, так и в пяти центрах на местах был подготовлен пятилетний план развития. |
The Board had therefore recommended that UNDP review its headquarters non-expendable equipment inventory in a cost-effective manner in order to ensure that it provides a realistic valuation, in accordance with United Nations system accounting standards. |
В связи с этим Комиссия рекомендовала ПРООН провести инвентаризацию имущества длительного пользования в штаб-квартире на основе принципа экономичности в целях обеспечения получения реалистичных оценок в соответствии со стандартами учета системы Организации Объединенных Наций. |
The Special Rapporteur is disappointed to report that, at the last meeting of Governments at FAO headquarters in Rome in July 2004, negotiations broke down without reaching a final consensus on the text of the draft "voluntary guidelines". |
Специальный докладчик с сожалением отмечает, что на последнем совещании правительств в штаб-квартире ФАО в Риме в июле 2004 года переговоры были прерваны и не удалось достичь окончательного консенсуса по тексту проекта «добровольных руководящих принципов». |
In the retail sector to collect similar information from the past in real stores, at headquarters since I was analyzing it, and compatibility with Web services and business intelligence data can be retrieved directly and say what better than ever. |
В секторе розничной торговли для сбора подобной информации из прошлого в реальных магазинах, в штаб-квартире, так как я была ее анализе, а также совместимость с веб-сервисов и данных бизнес-аналитики могут быть получены непосредственно и скажите, что лучше, чем когда-либо. |
The Human Resource Information System was launched at headquarters to allow staff to look up and verify their own information, including pay statements and pension benefits. |
В штаб-квартире Фонда была введена в действие информационная система, позволяющая сотрудникам получать и проверять касающуюся их информацию, включая информацию об окладах и пенсионных пособиях. |
The result of evaluation of the international body was unveiled at the headquarters of the United Nations Resident Coordinator UN System, Valerie Julliand by the technical team that participated in the investigation. |
Результат оценки международного органа, который был выставлен в штаб-квартире Организации Объединенных Наций резидента координатора системы ООН, Валери Julliand технической командой, которая участвовала в расследовании. |
Sixty Heads of State and Government and 192 ministers, from 182 countries and the European Community, attended the summit, which took place at FAO's headquarters. |
60 глав государств и правительств и 192 министра из 182 стран и Европейского Союза принимают участие в саммите, который проходил в штаб-квартире ФАО. |
At the WHO headquarters she initiated the Healthy Ageing programme and continues to be active in this field as chair of the multidisciplinary World Demographic & Ageing Forum, St Gallen. |
Явилась также инициатором программы «Здоровое старение» в штаб-квартире ВОЗ и продолжает активно работать в этой области в качестве председателя междисциплинарного Мирового Форума Демографии и Старения в городе Санкт-Галлен. |
He was at one time lieutenant-colonel commanding the 1st Cadet Battalion of the King's Royal Rifle Corps, and later identified himself with the Boy Scout movement at headquarters and in South Buckinghamshire. |
Он был в свое время лейтенант-полковник, командиром 1-й кадетского батальона Королевского стрелкового корпуса, позднее работал с движением бойскаутов в штаб-квартире и в Южном Бакингемшире. |
On November 26, 1917 Hjelt, together with Adolf von Bonsdorff, met with General Erich Ludendorff and Marshal Paul von Hindenburg at the German army headquarters at Kreuznach to get more help for the coming civil war. |
26 ноября 1917 года Хьельт вместе с Адольфом фон Бонсдорфом встретился с генералом Эрихом Людендорфом и маршалом Паулем фон Гинденбургом в штаб-квартире немецкой армии в Кройцнахе, чтобы получить дополнительную помощь в предстоящей гражданской войне. |
In the season nine finale "Till Death Do Us Part", a bomb blast at NCIS headquarters occurs with Gibbs tackling Abby to the floor in her lab. |
В финале 9-го сезона, эпизод Till Death Do Us Part, когда бомба взрывается в штаб-квартире NCIS, Гиббс бежит спасать Эбби. |
It was presented in Paris by an exhibition at UNESCO headquarters, at festivities dedicated to the 50th anniversary of Ukrainian full membership in UNESCO (2004). |
Он презентован в Париже выставкой в штаб-квартире ЮНЕСКО, на торжествах в честь 50-летия членства Украины (2004). |
In December 2006, Globalstar announced that Alcatel Alenia Space, now Thales Alenia Space in its Cannes headquarters, has been awarded a €661 million contract for the second-generation constellation. |
В декабре 2006 года, Глобалстар объявила, что компания «Alcatel Alenia Space», сейчас «Thales Alenia Space», в штаб-квартире в Каннах получила контракт в € 661 млн на 48 спутников второго поколения. |
It was initially available only via a terminal at the National Archives headquarters in Kew, Surrey, but was published on the web in July 2004. |
Первоначально она была доступна только через терминал в штаб-квартире Национального архива в Кью, Суррей, но в июле 2004 года она была опубликована в Интернете. |
Franco personally supervised the operation against Mérida and on the evening of August 10, received Yagüe in his headquarters to discuss the capture of Badajoz and the next objectives. |
Франко лично следил за операцией по захвату Мериды, и вечером 10 августа принял Ягуэ в своей штаб-квартире и обсудил с ним наступление на Бадахос и дальнейшие задачи. |
On May 4, 2012, A meeting of the Security Council devoted to the fight against terrorism was held at a UN headquarters with the participation of Ilham Aliyev, in New York. |
4 мая 2012 года, в штаб-квартире ООН в Нью-Йорке с участием Ильхама Алиева прошло заседание Совета Безопасности, посвященное борьбе с терроризмом. |
After the group had captured and chained Captain America and Diamondback (really an L.M.D.) in this underground New York headquarters the pair escaped. |
После того, как группа захватила и приковала Капитана Америку и Алмазную Змею (действительно Л.М.Д.) в этой подземной Нью-Йоркской штаб-квартире, пара сбежала. |
Later in March, security at CBI headquarters in Delhi was tightened after it had been suggested that D-Company might launch an attack in an attempt to destroy documents relating to the ongoing probe of the 2G spectrum case. |
В марте 2011 года были усилены меры безопасности в штаб-квартире Центрального бюро расследований в Дели после того, как было высказано предположение, что D-Company может атаковать здание с целью уничтожить документы, относящиеся к продолжающемуся расследованию дела о радиодиапазоне 2G. |
The constitutive assembly of The Geneva Association took place in Paris on 27 February 1973, at the headquarters of La Paternelle (today part of the AXA Group). |
Учредительное собрание ассоциации состоялась в Париже 27 февраля 1973 года в штаб-квартире La Paternelle (в настоящее время часть группы AXA). |
On 9 October 1806, Charlotte and her sister Therese were visiting their sister Louise at the headquarters in Erfurt of king Frederick William III of Prussia, when he declared war on Napoléon Bonaparte. |
Вместе со своей сестрой Терезой 9 октября 1806 года Шарлотта присутствовала в штаб-квартире прусского короля в Эрфурте, когда Фридрих Вильгельм объявил войну Наполеону, чему поспособствовала королева Луиза. |