All headquarters units and country offices will set up high-quality web sites. |
Во всех подразделениях в штаб-квартире и страновых отделениях будут созданы высококачественные шёЬ-сайты. |
Although limited, the Institute's staff at its headquarters at Santo Domingo constitute a base upon which INSTRAW can rebuild. |
Хотя количество сотрудников Института в его штаб-квартире в Санто-Доминго ограничено, они представляют собой основу, на которой МУНИУЖ может быть перестроен. |
The Secretariat indicated that information was disseminated through UNHCR field offices as well as at its Geneva headquarters. |
Секретариат отметил, что информация распространяется через местные отделения УВКБ, а также в штаб-квартире в Женеве. |
The regular budget of UNDCP mainly finances treaty implementation and legal affairs at UNDCP headquarters. |
Из регулярного бюджета ЮНДКП финансируется главным образом осуществление договоров и решение юридических вопросов в штаб-квартире ЮНДКП. |
ILO has a headquarters agreement with Switzerland granting its officials the protection that is essential to the exercise of their functions. |
МОТ заключила со Швейцарией соглашение о штаб-квартире, в соответствии с которым обеспечивается защита ее должностных лиц, имеющая ключевое значение для выполнения их функций. |
During 1996, the second plenary was held at the Arusha headquarters from 8 to 12 January 1996. |
8-12 января 1996 года в штаб-квартире в Аруше состоялась вторая пленарная сессия. |
UNHCR headquarters should also provide standards and guidelines for supply activities at local level, including regional offices and implementing partners. |
Штаб-квартире УВКБ следует также разработать стандарты и руководящие принципы снабженческой деятельности на местном уровне, включая региональные отделения и партнеров-исполнителей. |
He agreed that the costs arising from the damage to the UNIFIL headquarters should be borne solely by the party responsible. |
Он согласен, что издержки, связанные с ущербом, который был причинен штаб-квартире ВСООНЛ, должны быть полностью возмещены исключительно ответственной за это стороной. |
The document vaults in the Tribunal headquarters provide an excellent area for the storage of archived documents and materials. |
Помещения для хранения документации в штаб-квартире Трибунала являются великолепным местом для хранения сданных в архив документов и материалов. |
Accumulated discounts in the headquarters lease ($168,000). |
Совокупная арендная скидка в штаб-квартире составляет 168000 долл. США. |
It is characterized by zero growth for headquarters and a limited reduction in expenditure for field operations and project activities. |
Он характеризуется нулевым ростом расходов по штаб-квартире и некоторым сокращением расходов по операциям на местах и мероприятиям по проектам. |
Such a mandate requires that a number of substantive functions must be based at headquarters. |
Такого рода мандат требует того, чтобы некоторые основные функции обязательно были сосредоточены в штаб-квартире. |
The forthcoming meeting will be held at the OECD headquarters in Paris 1996. |
Предстоящее совещание пройдет в штаб-квартире ОЭСР в Париже в 1996 году. |
An important new training initiative is the development of a training programme in emergencies for UNHCR staff at headquarters. |
Важной новой инициативой в области подготовки сотрудников является разработка учебной программы по проблематике чрезвычайных ситуаций для персонала УВКБ в штаб-квартире. |
The $0.8 million in headquarters costs shown in table 8 represents equipment needed in the training centres. |
Расходы в штаб-квартире в размере 0,8 млн. долл. США, указанные в таблице 8, представляют собой расходы на оборудование, необходимое для учебных центров. |
The Agency also provides in-service training to its education staff through the Institute of Education at UNRWA's Amman headquarters. |
Агентство осуществляет также подготовку педагогических кадров без отрыва от работы в рамках Института образования в штаб-квартире БАПОР в Аммане. |
These tasks are carried out at headquarters and in the five Fields. |
Эти задачи осуществляются в штаб-квартире и в пяти районах операций. |
Telephone charges were cut substantially and the number of rented vehicles at Mission headquarters was cut by two thirds. |
Значительно уменьшены средства для покрытия телефонных расходов, а количество арендованных автомашин в штаб-квартире Миссии сократилось на две трети. |
These observations will continue under the guidance of the designated Air Operations Officer in the Mission's headquarters. |
Эти наблюдения будут продолжены под руководством специально назначенного в штаб-квартире Миссии офицера по воздушным операциям. |
In particular, the Government of Japan would like to see a stronger academic branch at the University's headquarters in Tokyo. |
В частности, правительство Японии хотело бы создать более основательное научное подразделение в штаб-квартире УООН в Токио. |
For the international organizations, this would imply the need for a headquarters or status agreement with France. |
Для международных организаций это будет означать необходимость заключения с Францией соглашения о штаб-квартире или о статусе. |
The Board reviewed the progress of implementation at UNHCR headquarters and has included further comments in the present report. |
Комиссия рассмотрела прогресс, достигнутый в осуществлении этой рекомендации в штаб-квартире УВКБ, и включила дополнительные замечания в настоящий доклад. |
The Ministerial Council held its fifty-fifth regular session on 10 and 11 June 1995 at the headquarters of its secretariat in Riyadh. |
Министерский совет провел свою пятьдесят пятую очередную сессию 10 и 11 июня 1995 года в штаб-квартире своего секретариата в Эр-Рияде. |
The Chief of Budget stated that monetary amounts were not the best indicators to compare past budget reductions in headquarters and country offices. |
Как заявил начальник Бюджетного отдела, денежные суммы не являются наилучшим показателем для сопоставления предпринятых в прошлом сокращений бюджетных средств в штаб-квартире и страновых отделениях. |
The headquarters agreement between the Centre and the Government of Brazil, which will allow the Centre to begin its activities, is ready for signature. |
Готово к под-писанию соглашение по штаб-квартире между Цент-ром и правительством Бразилии, что позволит Центру приступить к осуществлению мероприятий. |