Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартире

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартире"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартире
The schedule of the competition is as follows (all draws are held at UEFA headquarters in Nyon, Switzerland, unless stated otherwise). Расписание турнира является следующим (все жеребьёвки проводятся в штаб-квартире УЕФА в Ньоне, Швейцария, если не указано по-другому).
I'm assuming here that you guys have more for me... than a tour of the corporate headquarters. Я предполагаю, что у вас, ребята, есть нечто большее для меня... чем экскурсия по штаб-квартире фирмы.
In July 2013 at a meeting in UNAIDS headquarters in Geneva, issues including HIV prevention, gender based violence, stigma and discrimination were discussed. В июле 2013 года на встрече в штаб-квартире UNAIDS в Женеве, он поднял вопросы профилактики ВИЧ, гендерного насилия, кастовости и дискриминации.
He also led the weekly Jumu'ah prayers and delivered the sermon at the United Nations headquarters in Manhattan once a month for ten years. Он также возглавлял еженедельные молитвы Джума'а, и в течение десяти лет ежемесячно проводил проповеди в штаб-квартире Организации Объединённых Наций в Манхэттене.
The success was due to the professionalism and enthusiasm of UNIDO staff at headquarters and the dedication of UNIDO field offices. Этот успех обусловлен высоким профессионализмом и энтузиазмом персонала ЮНИДО в штаб-квартире Организации и целеустремленными усилиями отделений ЮНИДО на местах.
The national officer at headquarters would participate in the broader assessment of the court system that would precede planning for future legal reform. Национальный сотрудник, работающий в штаб-квартире, принимал бы участие в более широкой оценке судебной системы, проведение которой предшествовало бы разработке планов в отношении будущей реформы в правовой области.
Like I said, with an explosion that size, we still have a lot to sift through at S.H.I.E.L.D. headquarters. Как я и сказал, учитывая размер взрыва, нам ещё много нужно проверить в штаб-квартире Щ.И.Т.а.
After over a year's delay, the project was tendered in March 1994 and has been recommended for approval by the UNRWA headquarters Contracts Committee. После более чем годичной задержки проект был рассмотрен в марте 1994 года и был рекомендован для утверждения Комитета по контрактам в штаб-квартире БАПОР.
The Rwanda Task Force team in WHO headquarters for communicable diseases identified major diseases which have been of concern in the densely concentrated refugee camps. Целевая группа по Руанде в штаб-квартире ВОЗ, занимавшаяся проблемами инфекционных болезней, определила основные заболевания, которые представляют опасность в густонаселенных лагерях беженцев.
The Agreement, involving an economic as well as ecological partnership, has been open for signature at UNCTAD headquarters since 1 April 1994. Это соглашение, предусматривающее партнерство как в экономической, так и в экологической области, открыто для подписания в штаб-квартире ЮНКТАД с 1 апреля 1994 года.
At UNHCR headquarters and most of its field offices, there is no annual purchase plan to regulate the procurement function in a cost-effective and timely manner. В штаб-квартире УВКБ и большинстве его отделений на местах не составляется ежегодный план закупок для регламентации закупочной функции эффективным с точки зрения затрат и своевременным образом.
It will also be necessary at Zagreb headquarters to convert a number of workshop areas to office space to house integrated support services and military logistics personnel. З. В загребской штаб-квартире потребуется также переоборудовать ряд помещений, использовавшихся под мастерские, в конторские помещения для размещения Объединенной службы поддержки и военного персонала тылового обеспечения.
Provision is also made for fuel for the satellite generator at headquarters and outstation generators, estimated at $1,700 for six months. Кроме того, предусматриваются ассигнования для обеспечения топливом генератора спутниковой системы в штаб-квартире и генераторов вне ее, сметный объем которых на шесть месяцев составляет 1700 долл. США.
Most delegations endorsed the proposal to downgrade the three senior management posts at headquarters, although one delegation requested further clarification on the matter. Большинство делегаций одобрили предложение о понижении класса трех должностей старшего звена управления в штаб-квартире, хотя одна делегация попросила представить дополнительные разъяснения по этому вопросу.
The teams were briefed by UNDP/UNFPA staff at headquarters and subsequently by the offices of UNDP Resident Representatives and UNFPA Country Directors in the field. Для этих групп проводились брифинги, организованные сотрудниками ПРООН/ЮНФПА в штаб-квартире и отделениями представителей-резидентов ПРООН и директорами страновых программ ЮНФПА на местах.
Regional directors' meetings are held twice a year, normally at headquarters, to review major policy and implementation issues facing the organization globally and to make recommendations. Совещания региональных директоров обычно проводятся в штаб-квартире два раза в год в целях рассмотрения основных проблем в области политики и осуществления деятельности, стоящих перед организацией в мировом масштабе, а также для выработки рекомендаций.
In carrying out these functions, the regional office coordinates with appropriate offices at headquarters, seeking their advice and keeping them informed as necessary. При выполнении этих функций региональное отделение координирует свою деятельность с соответствующими подразделениями в штаб-квартире, по мере необходимости запрашивая у них рекомендации и представляя им информацию.
In accordance with the provisions of United Nations Staff Regulation 8.2, Joint Consultative Committees have been established both at headquarters and at the field level. В соответствии с положением 8.2 Положений о персонале Организации Объединенных Наций объединенные консультативные комитеты были созданы как в штаб-квартире, так и на местах.
There are two Committees at headquarters: one deals with global matters, and the other with matters at the New York office. В штаб-квартире имеются два комитета: один рассматривает вопросы, касающиеся всех отделений, а другой занимается вопросами, относящимися к отделению в Нью-Йорке.
The UNU Public Forum Series brought 15 distinguished scholars, heads of other United Nations organizations and a head of State to UNU headquarters to address the local scholarly and diplomatic community. В программе УООН "Общественный форум", проведенной в штаб-квартире УООН, участвовали 15 известных ученых, руководителей других организаций системы Организации Объединенных Наций и глава одного из государств, которые выступили перед местными учеными и дипломатами.
In order to provide the Department with the expertise required to provide effective headquarters management of those activities, a Civilian Police Unit was established in 1993. В целях предоставления Департаменту необходимого опыта для обеспечения эффективного управления этими мероприятиями в 1993 году в штаб-квартире была создана Группа гражданской полиции.
Another instrument setting out duties of the Registry is the headquarters agreement concluded between the United Nations and the host country. Другим документом, где излагаются обязанности Секретариата, является соглашение о штаб-квартире, заключенное между Организацией Объединенных Наций и страной пребывания.
OAU and UNESCO continued to provide moral and material support to the African Network of Scientific and Technological Institutions, which is based at Regional Office headquarters. ОАЕ и ЮНЕСКО продолжали оказывать моральную и материальную поддержку Африканской сети научно-технических учреждений, которая расположена в штаб-квартире Регионального отделения.
The purpose was to assess whether the general model for monitoring and verification protocols developed in the Commission's headquarters in New York were indeed applicable in practice to dual-purpose chemical facilities. Цель этого заключалась в том, чтобы установить, можно ли действительно применять на практике к химическим объектам двойного назначения ту общую модель протоколов наблюдения и контроля, которая была разработана в штаб-квартире Комиссии в Нью-Йорке.
The immunities of United Nations officials under the General Convention are confirmed or, in some cases, further delineated in headquarters agreements concluded by the Organization with host States. Иммунитеты должностных лиц Организации Объединенных Наций по Общей конвенции подтверждены или в некоторых случаях дополнительно определены в соглашениях о штаб-квартире, заключенных Организацией с принимающими государствами.