The schedule of the competition is as follows (all draws are held at UEFA headquarters in Nyon, Switzerland, unless stated otherwise). |
Расписание турнира является следующим (все жеребьёвки проводятся в штаб-квартире УЕФА в Ньоне, Швейцария, если не указано по-другому). |
I'm assuming here that you guys have more for me... than a tour of the corporate headquarters. |
Я предполагаю, что у вас, ребята, есть нечто большее для меня... чем экскурсия по штаб-квартире фирмы. |
In July 2013 at a meeting in UNAIDS headquarters in Geneva, issues including HIV prevention, gender based violence, stigma and discrimination were discussed. |
В июле 2013 года на встрече в штаб-квартире UNAIDS в Женеве, он поднял вопросы профилактики ВИЧ, гендерного насилия, кастовости и дискриминации. |
He also led the weekly Jumu'ah prayers and delivered the sermon at the United Nations headquarters in Manhattan once a month for ten years. |
Он также возглавлял еженедельные молитвы Джума'а, и в течение десяти лет ежемесячно проводил проповеди в штаб-квартире Организации Объединённых Наций в Манхэттене. |
The success was due to the professionalism and enthusiasm of UNIDO staff at headquarters and the dedication of UNIDO field offices. |
Этот успех обусловлен высоким профессионализмом и энтузиазмом персонала ЮНИДО в штаб-квартире Организации и целеустремленными усилиями отделений ЮНИДО на местах. |
The national officer at headquarters would participate in the broader assessment of the court system that would precede planning for future legal reform. |
Национальный сотрудник, работающий в штаб-квартире, принимал бы участие в более широкой оценке судебной системы, проведение которой предшествовало бы разработке планов в отношении будущей реформы в правовой области. |
Like I said, with an explosion that size, we still have a lot to sift through at S.H.I.E.L.D. headquarters. |
Как я и сказал, учитывая размер взрыва, нам ещё много нужно проверить в штаб-квартире Щ.И.Т.а. |
After over a year's delay, the project was tendered in March 1994 and has been recommended for approval by the UNRWA headquarters Contracts Committee. |
После более чем годичной задержки проект был рассмотрен в марте 1994 года и был рекомендован для утверждения Комитета по контрактам в штаб-квартире БАПОР. |
The Rwanda Task Force team in WHO headquarters for communicable diseases identified major diseases which have been of concern in the densely concentrated refugee camps. |
Целевая группа по Руанде в штаб-квартире ВОЗ, занимавшаяся проблемами инфекционных болезней, определила основные заболевания, которые представляют опасность в густонаселенных лагерях беженцев. |
The Agreement, involving an economic as well as ecological partnership, has been open for signature at UNCTAD headquarters since 1 April 1994. |
Это соглашение, предусматривающее партнерство как в экономической, так и в экологической области, открыто для подписания в штаб-квартире ЮНКТАД с 1 апреля 1994 года. |
At UNHCR headquarters and most of its field offices, there is no annual purchase plan to regulate the procurement function in a cost-effective and timely manner. |
В штаб-квартире УВКБ и большинстве его отделений на местах не составляется ежегодный план закупок для регламентации закупочной функции эффективным с точки зрения затрат и своевременным образом. |
It will also be necessary at Zagreb headquarters to convert a number of workshop areas to office space to house integrated support services and military logistics personnel. |
З. В загребской штаб-квартире потребуется также переоборудовать ряд помещений, использовавшихся под мастерские, в конторские помещения для размещения Объединенной службы поддержки и военного персонала тылового обеспечения. |
Provision is also made for fuel for the satellite generator at headquarters and outstation generators, estimated at $1,700 for six months. |
Кроме того, предусматриваются ассигнования для обеспечения топливом генератора спутниковой системы в штаб-квартире и генераторов вне ее, сметный объем которых на шесть месяцев составляет 1700 долл. США. |
Most delegations endorsed the proposal to downgrade the three senior management posts at headquarters, although one delegation requested further clarification on the matter. |
Большинство делегаций одобрили предложение о понижении класса трех должностей старшего звена управления в штаб-квартире, хотя одна делегация попросила представить дополнительные разъяснения по этому вопросу. |
The teams were briefed by UNDP/UNFPA staff at headquarters and subsequently by the offices of UNDP Resident Representatives and UNFPA Country Directors in the field. |
Для этих групп проводились брифинги, организованные сотрудниками ПРООН/ЮНФПА в штаб-квартире и отделениями представителей-резидентов ПРООН и директорами страновых программ ЮНФПА на местах. |
Regional directors' meetings are held twice a year, normally at headquarters, to review major policy and implementation issues facing the organization globally and to make recommendations. |
Совещания региональных директоров обычно проводятся в штаб-квартире два раза в год в целях рассмотрения основных проблем в области политики и осуществления деятельности, стоящих перед организацией в мировом масштабе, а также для выработки рекомендаций. |
In carrying out these functions, the regional office coordinates with appropriate offices at headquarters, seeking their advice and keeping them informed as necessary. |
При выполнении этих функций региональное отделение координирует свою деятельность с соответствующими подразделениями в штаб-квартире, по мере необходимости запрашивая у них рекомендации и представляя им информацию. |
In accordance with the provisions of United Nations Staff Regulation 8.2, Joint Consultative Committees have been established both at headquarters and at the field level. |
В соответствии с положением 8.2 Положений о персонале Организации Объединенных Наций объединенные консультативные комитеты были созданы как в штаб-квартире, так и на местах. |
There are two Committees at headquarters: one deals with global matters, and the other with matters at the New York office. |
В штаб-квартире имеются два комитета: один рассматривает вопросы, касающиеся всех отделений, а другой занимается вопросами, относящимися к отделению в Нью-Йорке. |
The UNU Public Forum Series brought 15 distinguished scholars, heads of other United Nations organizations and a head of State to UNU headquarters to address the local scholarly and diplomatic community. |
В программе УООН "Общественный форум", проведенной в штаб-квартире УООН, участвовали 15 известных ученых, руководителей других организаций системы Организации Объединенных Наций и глава одного из государств, которые выступили перед местными учеными и дипломатами. |
In order to provide the Department with the expertise required to provide effective headquarters management of those activities, a Civilian Police Unit was established in 1993. |
В целях предоставления Департаменту необходимого опыта для обеспечения эффективного управления этими мероприятиями в 1993 году в штаб-квартире была создана Группа гражданской полиции. |
Another instrument setting out duties of the Registry is the headquarters agreement concluded between the United Nations and the host country. |
Другим документом, где излагаются обязанности Секретариата, является соглашение о штаб-квартире, заключенное между Организацией Объединенных Наций и страной пребывания. |
OAU and UNESCO continued to provide moral and material support to the African Network of Scientific and Technological Institutions, which is based at Regional Office headquarters. |
ОАЕ и ЮНЕСКО продолжали оказывать моральную и материальную поддержку Африканской сети научно-технических учреждений, которая расположена в штаб-квартире Регионального отделения. |
The purpose was to assess whether the general model for monitoring and verification protocols developed in the Commission's headquarters in New York were indeed applicable in practice to dual-purpose chemical facilities. |
Цель этого заключалась в том, чтобы установить, можно ли действительно применять на практике к химическим объектам двойного назначения ту общую модель протоколов наблюдения и контроля, которая была разработана в штаб-квартире Комиссии в Нью-Йорке. |
The immunities of United Nations officials under the General Convention are confirmed or, in some cases, further delineated in headquarters agreements concluded by the Organization with host States. |
Иммунитеты должностных лиц Организации Объединенных Наций по Общей конвенции подтверждены или в некоторых случаях дополнительно определены в соглашениях о штаб-квартире, заключенных Организацией с принимающими государствами. |