Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартире

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартире"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартире
It is the responsibility of the regional director and other senior regional advisers to be familiar with conditions in each office that either facilitate or impede programme preparation and implementation and to provide country offices and headquarters with advice and assistance on overcoming any weaknesses. Региональный директор и другие старшие региональные советники обязаны знать условия работы в каждом отделении, которые либо способствуют, либо препятствуют подготовке и осуществлению программ, а также обязаны давать отделениям в странах и штаб-квартире рекомендации и оказывать помощь в преодолении любых недостатков.
After such programme cooperation enters into effect, the representative and staff assist the Government in the implementation of the programme and report thereon to the regional office and to headquarters. После того как начинается такое сотрудничество в рамках программы, представитель и его персонал оказывают содействие правительству в осуществлении программы и подготовке в этой связи докладов региональному отделению и штаб-квартире.
At New York headquarters, the Board consists of the Comptroller (Chairman); the Directors of the Supply Division and the Division of Personnel; and the Finance Officer (Secretary). В штаб-квартире в Нью-Йорке в состав Комиссии входят контролер (Председатель), директоры Отдела снабжения и Отдела кадров, а также сотрудник по финансовым вопросам (секретарь).
In field offices and the Greeting Card and related operations, local property survey boards have been established to undertake functions corresponding to those discharged by the Property Survey Board at headquarters. В отделениях на местах и при Отделе поздравительных открыток и связанных с ними операций были созданы местные инвентаризационные комиссии, функции которых аналогичны функциям инвентаризационной комиссии в штаб-квартире.
Come to think of it, who's at headquarters now? да... А кто остался в штаб-квартире в полицейском управлении?
For the purpose of preparing for the International Tribunal to function at the seat of the Tribunal in Germany, it is desirable that the Meeting of States Parties facilitates the Tribunal and the host country entering into a headquarters agreement. Чтобы обеспечить Международный трибунал возможностью функционировать в месте пребывания Трибунала в Германии, совещанию государств-участников целесообразно содействовать заключению между Трибуналом и страной пребывания соглашения о штаб-квартире.
A UNU symposium on eco-restructuring was held at UNU headquarters in July 1993 to report on the first phase of the project and to plan further activities in the field. В июле 1993 года в штаб-квартире УООН состоялся симпозиум УООН по экологической перестройке, проведенный в целях рассмотрения докладов о первом этапе проекта и планирования будущих мероприятий на местах.
At headquarters, documentation and production of publications and other materials are under production for dissemination at the regional conferences and the World Conference; В штаб-квартире готовятся документы и публикации и другие материалы для распространения на региональных конференциях и на Всемирной конференции;
Continuing the excellent relations that traditionally obtain between international judicial organizations and the Netherlands authorities, the United Nations and the Kingdom of the Netherlands have entered into a headquarters agreement, which formalizes the presence of the Tribunal in The Hague. Следуя традиции самых доброжелательных отношений между международными судебными организациями и властями Нидерландов, Организация Объединенных Наций и Королевство Нидерландов заключили соглашение о штаб-квартире, которое официально оформляет присутствие Трибунала в Гааге.
The year 1993 saw the selection of participating laboratories and two meetings at UNDCP headquarters of a panel on proficiency testing, the first to prepare a glossary of technical terms and the second to draft a protocol on such testing. В 1993 году были отобраны лаборатории для участия в программе, и в штаб-квартире ЮНДКП было проведено два совещания Совета по проведению проверки квалификации сотрудников: первое - для подготовки глоссария технических терминов, а второе - для разработки проекта протокола проведения такой проверки.
In addition, the Common Vendor Database (CVD) developed by IAPSO is now installed in UNDP headquarters, and IAPSO has been provided with information on vendors used by UNDP. Кроме того, в штаб-квартире ПРООН недавно была установлена База данных по общим поставщикам (БДОП), разработанная МУЗ, а МУЗ была предоставлена информация о поставщиках, услугами которых пользуется ПРООН.
Furthermore, UNHCR staffing levels in the field and at headquarters, as well as the corresponding support costs, are now examined during the annual regional operations review meetings as an integral component of the review of programmes. Кроме того, расходы, связанные с укомплектованием кадров на местах и в штаб-квартире УВКБ, а также соответствующие вспомогательные расходы в настоящее время рассматриваются в ходе ежегодно проводимых совещаний по обзору региональных операций как неотъемлемого компонента обзора программ.
The fourteenth meeting of the Joint Committee of the ECA/OAU/UNIDO secretariats on the implementation of the programme for IDDA was held at the headquarters of UNIDO in Vienna, Austria, from 9 to 11 November 1992. Четырнадцатое заседание Совместного комитета секретариатов ЭКА/ОАЕ/ЮНИДО по осуществлению программы ДПРА состоялось в штаб-квартире ЮНИДО в Вене, Австрия, 9-11 ноября 1992 года.
In August 1993, a high-level Lebanese delegation, while on an official visit to UNIDO headquarters, discussed the following priority projects: the establishment of an industrial information centre; the rehabilitation of the Industry Institute; and the establishment of industrial estates. В августе 1993 года высокопоставленная ливанская делегация, находясь с официальным визитом в штаб-квартире ЮНИДО, обсудила следующие приоритетные проекты: организация Центра промышленной информации; восстановление Института промышленности; и создание промышленных зон.
22.8 The programme of work is implemented at UNHCR headquarters by the Executive Office, the Divisions of International Protection; External Relations; Controller and Management Services; Programmes and Operational Support; Human Resources Management; and five regional bureaux. 22.8 Программа работы осуществляется в штаб-квартире УВКБ Канцелярией, отделами международной защиты, внешних сношений, служб контролера и управленческих служб, программ и оперативной поддержки и управления людских ресурсов и пятью региональными бюро.
Savings of $33,100 resulted from the reduced need for janitorial services owing to reductions in the size of the Mission's operation and lower expenditure for the rental and maintenance of water pressure tanks at UNOMIL headquarters. Экономия в объеме 33100 долл. США была обусловлена сокращением потребностей в услугах по уборке помещений ввиду сокращения объема деятельности Миссии и сокращением объема расходов на аренду и обслуживание водонапорных емкостей в штаб-квартире МНООНЛ.
A task force visited Arusha to discuss the terms of a draft headquarters agreement with officials of the Government of the United Republic of Tanzania, as well as to negotiate a lease agreement with the management of the Arusha International Conference Centre. Целевая группа посетила Арушу с целью обсуждения с должностными лицами правительства Объединенной Республики Танзании условий проекта соглашения о штаб-квартире, а также для проведения переговоров о соглашении об аренде с руководством Арушского международного центра конференций.
The preliminary review had revealed a number of elements which remained to be finalized, including the signing of a headquarters agreement with the Government of the United Republic of Tanzania and the conclusion of a lease agreement for office space at Arusha. Предварительный обзор показал, что существует целый ряд элементов, работу по которым необходимо завершить, включая подписание соглашения о штаб-квартире с правительством Объединенной Республики Танзании и заключение соглашения об аренде служебных помещений в Аруше.
The fellows presented the results of their research work at a ceremony that was held at UNU headquarters in early April during which they also received UNU Certificates from the Rector of the University. Стипендиаты представили результаты своих научных работ на церемонии, проводившейся в штаб-квартире УООН в начале апреля, на которой ректор Университета также вручил им дипломы УООН.
Overall, during the same period, decentralized approvals of such projects at headquarters and in the field accounted for close to 79 per cent of total project approvals, compared with 43 per cent in the first 10 months of the previous year. В течение этого же периода проекты, утвержденные в децентрализованном порядке в штаб-квартире и на местах, составили в общей сложности почти 79 процентов от общего количества утвержденных проектов по сравнению с 43 процентами за первые 10 месяцев предыдущего года.
UNU organized a Conference on the Sustainable Future of the Global System which was sponsored by the United Nations Commission on Sustainable Development and the Japan Environment Agency and held at headquarters in Tokyo in October. В октябре в своей штаб-квартире в Токио УООН организовал конференцию на тему "Стабильное будущее глобальной системы" по инициативе Комиссии Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию и Японского агентства по охране окружающей среды.
In total, more than 100 academic events were held at the UNU headquarters and at UNU research and training centres and programmes or at other locations under their auspices. В общей сложности было проведено более 100 академических мероприятий в штаб-квартире УООН и в местах расположения исследовательских и учебных центров/программ УООН либо в других местах под их эгидой.
It continued to organize monthly informal meetings at its headquarters at which political leaders, representatives of non-governmental organizations, academics and the general public could discuss and propose solutions for issues relating to peace, security and disarmament in Africa. Он продолжал организовывать на ежемесячной основе неофициальные совещания в своей штаб-квартире, в ходе которых политические руководители, представители неправительственных организаций, ученые и представители широкой общественности имеют возможность обсуждать проблемы мира, безопасности и разоружения в Африке и выдвигать предложения относительно их решения.
Both men were handed over by their kidnappers to the Khmer Rouge leadership and since then they are believed to be being held in Anlong Veng, the northern headquarters of the Khmer Rouge. Последних похитители передали руководству "красных кхмеров", и с тех пор, как считают, они удерживаются в Анлонгвенге, северной штаб-квартире "красных кхмеров".
(e) Catering: provision of catering services at force headquarters; е) снабжение продовольствием: оказание услуг по снабжению продовольствием в штаб-квартире Сил;