Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартире

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартире"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартире
The staff at headquarters and medium- to large-size field offices will be linked together in a computerized network so that office automation tools can be introduced to improve efficiency and effectiveness in an information-sharing environment. Сотрудники в штаб-квартире и средних/крупных отделениях на местах будут объединены в единую компьютерную сеть, с тем чтобы можно было использовать инструменты автоматизации конторской деятельности в целях повышения эффективности и действенности в условиях совместного использования информации.
The Executive Director will be making a separate presentation on how UNICEF may enhance its capacity, both at headquarters and in the field, to respond more adequately to their needs. Исполнительный совет представит отдельное сообщение о том, каким образом ЮНИСЕФ может укрепить свой потенциал, как в штаб-квартире, так и на местах, для обеспечения более адекватного удовлетворения их потребностей.
In this regard, a meeting of the ACC Subcommittee's task force on information management was convened at World Meteorological Organization (WMO) headquarters in July 1993, with a view to taking further steps to achieve this objective. В этой связи для принятия дополнительных мер по достижению этой цели в июле 1993 года в штаб-квартире Всемирной метеорологической организации (ВМО) было созвано заседание Целевой группы по вопросам управления информацией Подкомитета АКК.
The most permanent and systematic forum for a wide dialogue among all the organizations concerned is to be found in the Collaborative Council for Water Supply and Sanitation, which meets every two years and has a small secretariat based at WHO headquarters. Наиболее постоянным и систематическим форумом проведения широкого диалога между всеми соответствующими организациями является Совет по сотрудничеству в области водоснабжения и санитарии, который заседает раз в два года и у которого имеется небольшой секретариат, находящийся в штаб-квартире ВОЗ.
Three weeks ago my Government was pleased to take part in the inaugural session of the International Seabed Authority at its headquarters site in Kingston, Jamaica. Три недели назад мое правительство с готовностью приняло участие в первой сессии Международного органа по морскому дну, которая прошла в его штаб-квартире в Кингстоне, Ямайка.
The Secretary-General of the Union, for his part, placed the matter before ACC, which met at ITU headquarters on 11 and 12 April 1994. Кроме того, Генеральный секретарь Союза поднял этот вопрос в АКК, который проводил свое совещание в штаб-квартире МСЭ 11 и 12 апреля 1994 года.
The Deputy Executive Director, Operations, explained about the preliminary work done by the secretariat on the issue of building conference facilities on the premises of UNICEF headquarters, as specified in General Assembly resolution 48/162. Заместитель директора-исполнителя по оперативной деятельности рассказала о предварительной работе, проделываемой секретариатом по вопросу о создании помещений для проведения заседаний в штаб-квартире ЮНИСЕФ в соответствии с резолюцией 48/162 Генеральной Ассамблеи.
UNDCP has been organizing training courses and seminars for its international staff, both at headquarters and in the field, on various aspects of programme and administrative matters. ПКНСООН организует учебные курсы и семинары для своих сотрудников, набираемых на международной основе, как в штаб-квартире, так и на местах, по различным аспектам программных и административных вопросов.
Bilateral donors (Denmark, the European Community, Italy, Japan, the Netherlands and Norway) provide financial support through FAO-executed projects at the national and regional levels and at FAO headquarters. Доноры, оказывающие помощь на двусторонней основе (Дания, Европейское сообщество, Италия, Нидерланды, Норвегия и Япония), оказывают финансовую помощь через осуществляемые ФАО проекты на национальном и региональном уровнях, а также в штаб-квартире ФАО.
While CEDAB is proving to be a useful source of information to CEO, it is not yet available in the field and technical teething troubles have been experienced in its introduction at headquarters. Хотя БДЦОО оказалась полезным источником информации для ЦОО, она еще недоступна на местах и при ее внедрении в штаб-квартире возникали характерные для этого этапа технические проблемы.
Most programmes have had multiple formulation missions and the length of the formulation process in the field and the approval process in headquarters has usually been extensive. Большинство программ было связано с многочисленными миссиями по разработке, и обычно процесс разработки на местах и процесс утверждения в штаб-квартире занимали продолжительное время.
The amount of $18,000 is to cover the cost of official functions and other hospitality expenses incurred at headquarters and in the field. Сумма в размере 18000 долл. США предназначается для покрытия расходов на официальные мероприятия и других представительских расходов в штаб-квартире и на местах.
Security at UNTAC headquarters had also been strengthened by heightening the walls around the compound and by improving the illumination along the walls. За счет наращивания высоты стен, огораживающих территорию, и улучшения освещения вдоль этих стен был повышен уровень безопасности в штаб-квартире ЮНТАК.
At headquarters, however, the proportion of women Professional staff in the fields of administration, information, statistics and economics was well above the overall target established. При этом в штаб-квартире доля сотрудников-женщин категории специалистов в области управления, информации, статистики и экономики значительно превышает установленные общие целевые показатели.
The question of cooperation was discussed at length by the High Commissioner and the Secretary-General of LAS in December 1992 at the LAS headquarters at Cairo. Вопрос о сотрудничестве был подробно рассмотрен Верховным комиссаром и Генеральным секретарем ЛАГ в декабре 1992 года в штаб-квартире ЛАГ в Каире.
ECA hosted, at its headquarters in Addis Ababa, the Second and Third Coordination Meetings for Humanitarian Assistance for Somalia in December 1992 and March 1993, respectively. В штаб-квартире ЭКА в Аддис-Абебе проходили второе и третье координационные совещания по вопросам гуманитарной помощи Сомали в декабре 1992 года и в марте 1993 года, соответственно.
There may be scope for a more limited United Nations training venture to allow for the training of personnel pre-designated to fill key appointments in field headquarters. Возможно проведение более ограниченных мероприятий Организации Объединенных Наций в области подготовки кадров в целях обеспечения подготовки сотрудников, которые заранее назначены на ключевые должности в штаб-квартире на местах.
Reacting to the outcome of the interim review of the Board at UNHCR headquarters, the Administration had inter alia stated as follows: В качестве реакции на результаты промежуточного обзора, осуществленного Комиссией в штаб-квартире УВКБ, Администрация, в частности, заявила следующее:
Apart from helping the process of purchases at headquarters, the APPs would help organizing better the purchases made by the respective field offices. Помимо содействия осуществлению процесса закупок в штаб-квартире, ГПЗ будут также содействовать более эффективной организации закупок, производимых соответствующими отделениями на местах.
(a) A more systematic and transparent system should be established in UNU headquarters and its regional institutes for selection, appraisal and approval of projects. а) В штаб-квартире УООН и его региональных институтах следует создать более упорядоченную и открытую систему для отбора, оценки и утверждения проектов.
Survey of risks associated with operations of headquarters computer systems forms part of DAMR's ongoing update of its long-term plan, based on work assessment, among its criteria. Обзор рисков, связанных с эксплуатацией компьютерных систем в штаб-квартире, является составной частью осуществляемой Отделом работы по обновлению его долгосрочного плана на основе оценки работы, среди прочих критериев.
The Board, however, welcomes UNDP's increased emphasis on the use of rosters through the implementation of the common vendor database at headquarters and in the field. Тем не менее Комиссия приветствует то, что ПРООН уделяет повышенное внимание использованию реестров в рамках внедрения общей базы данных о продавцах в штаб-квартире и на местах.
A review of 55 cases at UNHCR headquarters disclosed that the Administration had not initiated action with the suppliers, the transport agencies or the consignees to ascertain the status of the purchase orders. Результаты проверки по 55 заказам в штаб-квартире УВКБ показали, что администрация не принимала мер для получения от поставщиков, транспортных агентств или грузополучателей информации о ходе исполнения заказов на поставку.
The examinations were conducted at UNFPA headquarters in New York and at field offices in Bangladesh, Ethiopia, Ghana, Morocco, Nepal and Senegal. Проверка проводилась в штаб-квартире ЮНФПА в Нью-Йорке и в отделениях на местах в Бангладеш, Гане, Марокко, Непале, Сенегале и Эфиопии.
General-purpose contributions, however, continue to be recognized on a pledged basis because they mainly fund headquarters and field operations on which expenditure is incurred in the same year as the pledge. В то же время взносы на общие цели по-прежнему учитываются в момент их объявления, поскольку они идут в основном на финансирование операций в штаб-квартире и на местах, расходы по которым возникают в том же году, в котором объявляются взносы.