Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартире

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартире"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартире
As part of the confidence-building measures implemented with support from the Peacebuilding Fund, repairs to SLPP headquarters, damaged during the political disturbances of March 2009, were completed. В рамках мер по укреплению доверия, осуществлявшихся при поддержке Фонда миростроительства, были завершены ремонтные работы в штаб-квартире НПСЛ, которая была повреждена во время политических беспорядков в марте 2009 года.
The division is well placed to address these challenges but depends on a true partnership with its business customers in the field, regions and at headquarters. Отдел имеет хорошие возможности для решения этих задач, однако зависит от реального партнерства со своими заказчиками на местах, в регионах и в штаб-квартире.
Two years ago, the Foundation launched new premises within its headquarters to host gatherings and events that foster development through the exchange of expertise, and capacity-building activities. Два года назад Фонд открыл в своей штаб-квартире новые помещения для проведения мероприятий, направленных на содействие развитию на основе обмена опытом и наращивания потенциала.
The second General Assembly of the African e-Commerce Alliance (AACE) was held on 1 June 2010 at the headquarters of the Economic Commission for Africa (ECA) in Addis Ababa. З. Вторая сессия Генеральной ассамблеи Африканского альянса за развитие электронной торговли (ААРЭТ) состоялась 1 июня 2010 года в штаб-квартире Экономической комиссии для Африки (ЭКА) в Аддис-Абебе.
The mission operations centre and real-time spacecraft simulator will be located at CSA headquarters in Quebec, and the mission planning system will be located in Ontario. Центр управления полетных операций и имитатор космического аппарата реального времени будут размещаться в штаб-квартире ККА в Квебеке, а система планирования полета - в Онтарио.
A national working group currently meets weekly at the headquarters of the Saudi Ministry of Interior to review and study draft articles on an arms trade treaty, in pursuit of its adoption. В настоящее время в штаб-квартире министерства внутренних дел Саудовской Аравии каждую неделю проводит свои совещания национальная рабочая группа в целях рассмотрения и изучения проекта статей договора о торговле оружием в целях обеспечения его принятия.
The UNFPA Division for Oversight Services (DOS) carried out 12 audits in the field and three at headquarters relating to national execution, thematic trust funds and travel services. Отдел служб надзора (ОСН) ЮНФПА провел 12 ревизий на местах и 3 в штаб-квартире в области национального осуществления проектов, тематических целевых фондов и услуг по организации поездок.
The UNFPA global risk assessment is based on a joint assessment with representatives from all departments at UNFPA headquarters and representatives of selected regional offices. Глобальная оценка рисков ЮНФПА основывается на совместной оценке, проводимой вместе с представителями всех департаментов в штаб-квартире ЮНФПА и представителями отдельных региональных отделений.
These expenditures related to 1,363 NEX projects with 131 business units using the NEX modality, comprising 117 country offices, 10 headquarters units and four regional offices. Эти расходы были связаны с 1363 проектами НИСП, осуществлявшимися с участием 131 подразделения, использующего метод НИСП, включая 117 страновых отделений, 10 подразделений в штаб-квартире и 4 региональных отделения.
As of 30 September 2010, UNFPA had a total of 2,017 staff funded from regular resources, with 16 per cent located at headquarters and the rest in field locations. По состоянию на 30 сентября 2010 года штат ЮНФПА насчитывал в общей сложности 2017 сотрудников, финансируемых за счет регулярных ресурсов, при этом 16 процентов сотрудников работали в штаб-квартире, а остальные - в отделениях на местах.
These include establishment of country-level steering committees, and an Oversight Committee at headquarters, chaired by the Director of the Development Operations Coordination Office to guide and monitor management of funds. Такая деятельность предусматривает создание руководящих комитетов на уровне стран и надзорного комитета в штаб-квартире под руководством Директора Управления по координации оперативной деятельности в целях развития, который будет следить за тем, как осуществляется управление фондами.
The thematic programmes are being developed by UNODC headquarters to provide an overview of the UNODC mandate and strategy in each thematic area. В штаб-квартире ЮНОДК готовятся тематические программы, в которых будут определены задачи и стратегии ЮНОДК по каждой из приоритетных областей.
Since 2009, nine RBM workshops have been held at headquarters, regional and country level, training over 400 staff from 67 country offices on the Handbook's approaches. С 2009 года в штаб-квартире, на региональном и страновом уровне были проведены девять практикумов по УОКР, на которых прошли подготовку свыше 400 сотрудников из 67 страновых отделений по применению указанного Руководства.
With some minor reallocations, UNDP has largely undertaken the process of establishing regional service centres without dismantling or reducing existing structures at headquarters, even though staffing in some units may have decreased. Осуществив лишь незначительное перераспределение ресурсов, ПРООН в принципе приступила к осуществлению процесса создания региональных сервисных центров, не осуществив ни демонтажа, ни сокращения масштабов существующих структур в штаб-квартире, хотя финансирование некоторых из этих подразделений, вероятно, сократилось.
His delegation commended the Agency's commitment to organizational development through the reform of its management structures and programme activities; it welcomed the medium-term strategy and the introduction of field and headquarters implementation plans. Делегация Ливана высоко оценивает приверженность Агентства организационному развитию посредством реформирования структуры управления и деятельности по осуществлению своей программы; приветствует среднесрочную стратегию и представление планов по осуществлению на местах и в штаб-квартире.
These do not aim at offering an exhaustive overview of the work of OHCHR on economic, social and cultural rights, but rather at providing some examples of the action taken at country, regional and headquarters levels. В них не представлен исчерпывающий обзор работы УВКПЧ над обеспечением экономических, социальных и культурных прав, а приведены некоторые примеры мер, принятых в отдельных странах, на региональном уровне и в штаб-квартире.
In line with resolution 1872 (2009), the United Nations planning team in Addis Ababa continued to provide planning and operational support to the African Union headquarters in respect of the deployment and operations of AMISOM. В соответствии с резолюцией 1872 (2009) Группа планирования Организации Объединенных Наций в Аддис-Абебе продолжала обеспечивать планирование и оказание оперативной поддержки штаб-квартире Африканского союза в вопросах, связанных с развертыванием и деятельностью АМИСОМ.
The Group obtained government documents at Lemera signed by the same government mining official who signed documents obtained in the provincial government headquarters in Bukavu. Группа получила в Лемере государственные документы, подписанные тем же государственным чиновником, контролирующим горную добычу, который подписал и документы, полученные в штаб-квартире провинциального правительству в Букаву.
In particular, the Integrated Programming Unit has been providing overall leadership and support to field offices in establishing integrated regional programmes, including through the convening of geographical task teams at headquarters. В частности, Группа комплексного программирования обеспечивает для отделений на местах общее руководство и поддержку в процессе учреждения комплексных региональных программ, в том числе посредством проведения в штаб-квартире совещаний географических целевых групп.
In this regard, a detailed review of critical functions is being undertaken with a view to restructuring and streamlining the work of UNODC at headquarters and in the field. В этой связи в настоящее время проводится подробный анализ важнейших функций с целью реорганизации и рационализации деятельности ЮНОДК как в штаб-квартире, так и на местах.
The framework builds on the biennial integrated budget process, as well as work plans and management plans developed by headquarters, regional and country offices against which progress on results is measured. Система подотчетности основана на механизме подготовки единого двухгодичного бюджета, а также на планах работы и управления, которые разрабатываются в штаб-квартире, региональных и страновых отделениях и на основе которых оцениваются достигнутые результаты.
The Joint Movement Control Centre is part of the Movement Control Section and is located at mission headquarters in Abidjan. В структуру Секции управления перевозками входит Совместный центр управления перевозками, который находится в штаб-квартире миссии в Абиджане.
This will entail their playing an active role in the various subregions to capture, evaluate, synthesize, organize, distribute and apply knowledge to complement similar activities at headquarters while promoting the formation of networks of experts and institutions. Для этого потребуется, чтобы они играли активную роль в различных субрегионах в деле приобретения, оценки, обобщения, упорядочения, распределения и применения знаний, дополняя аналогичную деятельность, проводимую в штаб-квартире, и одновременно содействуя налаживанию взаимодействия экспертов и учреждений.
(b) Commission headquarters should define and publicize as a matter of course the meaningful and actionable role of subregional offices in all its major initiatives (paras. 35-39 of the present report). Ь) штаб-квартире Комиссии следует в обязательном порядке подготовить и опубликовать информацию о значимой и практической роли субрегиональных представительств в осуществлении всех ее крупных инициатив (пункты 35 - 39 настоящего доклада).
The World Youth Assembly for Road Safety was the key global event of the Week, and was held at the United Nations headquarters in Geneva on 23 and 24 April. Главным глобальным мероприятием Недели явилась Всемирная ассамблея молодежи по безопасности дорожного движения, которая состоялась в штаб-квартире Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве 23 и 24 апреля.