A Human Rights Officer (P-3) would be located at PNTL headquarters. |
Сотрудник по кадровым вопросам (С3) будет работать в штаб-квартире НПТЛ. |
3.4 Paragraph 104 of the Procurement Manual indicated that intranet-based headquarters procurement planning system was scheduled for development in 2008. |
3.4 В пункте 104 Руководства по закупочной деятельности говорится, что создание системы планирования закупок в штаб-квартире на основе Интранет запланировано на 2008 год. |
Global operations were divided into three continental time zones with a service hub planned for each and a coordination centre at headquarters. |
Глобальные операции были подразделены на три континентальных часовых пояса с узлом обслуживания, запланированным для каждого из них, и координационным центром в штаб-квартире. |
Furthermore, redeployment was particularly difficult when the relevant occupational groups had been eliminated from the headquarters location owing to offshoring. |
Кроме того, перераспределение было особенно трудным тогда, когда соответствующие профессиональные группы полностью сокращались в штаб-квартире ввиду перевода на периферию. |
Priority consideration for vacant GS posts at headquarters |
первоочередное рассмотрение кандидатур на вакантные должности категории ОО в штаб-квартире |
Most of these functions were previously carried out at headquarters before being moved to an offshore service centre. |
Большинство этих функций до перемещения в периферийный центр обслуживания ранее выполнялось в штаб-квартире. |
In this model, accountability still remains at headquarters. |
В этой модели центр ответственности остается в штаб-квартире. |
Heads of functions at headquarters exercise their responsibility and oversight through electronic work processes, e-mails, memorandums and letters, phone calls and teleconferences. |
Главы функциональных направлений в штаб-квартире осуществляют свои функции и контроль с помощью электронных технологических процессов, электронной почты, меморандумов и писем, телефонных звонков и телеконференций. |
However, where functional heads remain in headquarters, dual reporting lines arise. |
Однако там, где функциональное руководство остается в штаб-квартире, возникает двойная подчиненность. |
UNPOS has a small Human Rights Unit currently deployed at its headquarters in Nairobi. |
В структуре ПОООНС имеется небольшое подразделение по вопросам прав человека, которое в настоящее время базируется в его штаб-квартире в Найроби. |
This resulted in UNFPA only keeping manual records of leave for the Wave 2 population based at headquarters. |
В результате этого в ЮНФПА учет операций по оформлению отпусков для контингента второй очереди, базирующегося в штаб-квартире, велся только вручную. |
Unless otherwise decided, the Commission shall hold its meetings at its headquarters. |
Если не принимается иное решение, Комиссия проводит свои заседания в своей штаб-квартире. |
Percentage of new registrations processed by headquarters within two weeks |
Процентная доля заявок на регистрацию новых беженцев, которые обрабатываются в штаб-квартире в течение двух недель |
In addition, the Organization supports the United Nations Disarmament Fellowship Programme by hosting a group of disarmament fellows at its headquarters each year. |
Кроме того, Организация поддерживала Программу стипендий Организации Объединенных Наций по разоружению, ежегодно принимая группу участников Программы в своей штаб-квартире. |
The programme was officially launched on 24 April 2009 at UNDP headquarters in New York. |
Осуществление этой программы официально началось 24 апреля 2009 года в штаб-квартире ПРООН в Нью-Йорке. |
Consultations with staff from field and headquarters on draft system-wide Code of Ethics. |
Консультации с сотрудниками на местах и в штаб-квартире по проекту общесистемного кодекса этики. |
In 2008, provided policy guidance on potential conflicts of interest to staff in the field and headquarters. |
В 2008 году подготовлены принципиальные рекомендации, касающиеся потенциальных конфликтов интересов, для сотрудников на местах и в штаб-квартире. |
Malta participated actively in the technical discussions on the port State measures held at FAO headquarters in Rome. |
Мальта активно участвовала в технических дискуссиях о мерах государства порта, которые проходили в штаб-квартире ФАО в Риме. |
At the end of 2009, a total of 11 internal control frameworks from the field and headquarters units had been developed and approved. |
В конце 2009 года были разработаны и одобрены механизмы внутреннего контроля, представленные группами, работающими на местах и в штаб-квартире. |
At UNICEF headquarters, there is a cluster of professionals whose portfolios include minority rights issues. |
В штаб-квартире ЮНИСЕФ имеется группа специалистов, в функции которой входят вопросы прав меньшинств. |
The Fund continues to work in continuous consultation with non-governmental partners at the headquarters, regional and country levels. |
Фонд продолжает поддерживать тесные консультации с неправительственными партнерами в штаб-квартире, на региональном и страновом уровнях. |
The main celebration took place in Nairobi at the headquarters of UNEP. |
Основное мероприятие состоялось в Найроби в штаб-квартире ЮНЕП. |
UNOPS monitors purchase orders on its financial dashboard and random purchase orders are selected for review at headquarters. |
В числе прочих финансовых показателей ЮНОПС постоянно отслеживает заказы на поставку, и отдельные заказы выбираются на случайной основе для проверки в штаб-квартире. |
Likewise at headquarters, Amman, the savings generated by not filling posts were an important element in the austerity planning. |
Аналогичным образом, в штаб-квартире в Аммане одним из важных элементов плана по экономии средств служили ресурсы, сэкономленные за счет незамещения должностей. |
The strategy included workforce planning at headquarters and in the field locations, in conjunction with the programme management and budgetary cycles. |
Эта стратегия предусматривала проведение кадрового планирования в штаб-квартире и на местах в соответствии с циклами управления программами и составления бюджетов для них. |