| The Board noted that not all write-off decisions taken locally had been reported to the headquarters asset management board. | Комиссия отметила, что не все принимавшиеся на местах решения о списании доводились до сведения совета по управлению имуществом в штаб-квартире. |
| The monitoring mechanism at headquarters for these reports was not satisfactory. | Механизм контроля в штаб-квартире за представлением таких отчетов не удовлетворителен. |
| Also, the internal audit coverage did not adequately cover financial issues at headquarters. | Кроме того, не был обеспечен достаточный охват внутренней ревизией аспектов финансовой деятельности в штаб-квартире. |
| The Board reviewed a report from Atlas on all headquarters and country offices purchase orders for 2004 and 2005. | Комиссия проанализировала выданный системой «Атлас» отчет о всех заказах на закупки в штаб-квартире и страновых отделениях за 2004 - 2005 годы. |
| Completion status by country offices and headquarters divisions was announced to all staff on a weekly basis. | О ходе проведения служебной аттестации страновые отделения и отделы в штаб-квартире сообщали всем сотрудникам еженедельно. |
| Two complete physical counts of assets were performed at headquarters and country offices during the biennium. | В течение двухгодичного периода в штаб-квартире и страновых отделениях было проведено две полных инвентаризационных описи имущества. |
| The main objective was the establishment of a complete inventory listing for the headquarters and country offices. | Главной целью было составление полной инвентарной описи имущества в штаб-квартире и страновых отделениях. |
| HIV voluntary confidential and testing facilities at Mission headquarters operated and maintained | Обеспечено содержание и функционирование пунктов для оказания персоналу конфиденциальных услуг и проведения тестов в штаб-квартире Миссии |
| The leaders of those groups signed the Declaration of Commitment at the headquarters of the African Union in Addis Ababa. | Лидеры этих групп подписали Декларацию о приверженности в штаб-квартире Африканского союза в Аддис-Абебе. |
| The network at UNFCCC headquarters in Bonn was extended to accommodate the entire secretariat after the consolidation of all staff at Haus Carstanjen. | Сеть в штаб-квартире РКИКООН в Бонне была расширена в целях охвата всего секретариата после размещения всех сотрудников в "Хаус Карстаньен". |
| Exchange and visitor programmes, including at the secretariat's headquarters. | Ь) программы обменов и выездных курсов, в том числе в штаб-квартире секретариата; |
| A technical workshop and a Steering Committee meeting were held at FAO headquarters in November 2006. | В ноябре 2006 года в штаб-квартире ФАО состоялись технический семинар-практикум и совещание Руководящего комитета. |
| There is a concern regarding the recruitment and retention of technical staff, both in the field and at headquarters. | Существует обеспокоенность в связи с набором и удержанием технических кадров как на местах, так и в Штаб-квартире. |
| The International Workshop on Tourism Statistics was held at UNWTO headquarters in Madrid from 17 to 20 July 2006. | Международный семинар по статистике туризма был проведен в штаб-квартире ЮНВТО в Мадриде 17 - 20 июля 2006 года. |
| The ADR in Bhutan made a recommendation to UNDP headquarters to focus on the simplification of bureaucratic procedures to enhance overall efficiency. | По итогам АРР в Бутане штаб-квартире ПРООН было рекомендовано упростить бюрократические процедуры в целях повышения общей эффективности. |
| The budget preparation exercise included a thorough review of staffing at headquarters and in the field. | Процесс составления бюджета включал проведение тщательного анализа штатного расписания в штаб-квартире и на местах. |
| Finally, two headquarters level posts are also proposed for reclassification. | И наконец, предлагается также реклассифицировать две должности в штаб-квартире. |
| UNIFEM will continue to use the emergency management arrangement of UNDP in headquarters and in programme countries. | ЮНИФЕМ будет продолжать пользоваться механизмом регулирования чрезвычайных ситуаций ПРООН в штаб-квартире и странах, осуществляющих программы. |
| The Advisory Committee notes that the regionalization plan would also call for the creation of posts at headquarters. | Консультативный комитет отмечает, что план регионализации предусматривает также создание должностей в штаб-квартире. |
| UNFPA will create a programme division in headquarters, similar to that of other United Nations organizations. | В своей штаб-квартире ЮНФПА учредит отдел по программам по аналогии с теми отделами, которые имеются в других организациях системы Организации Объединенных Наций. |
| At the same time, we would need to conclude a headquarters agreement as soon as possible. | Вместе с тем мы должны будем как можно скорее заключить соглашение о штаб-квартире. |
| The remaining 11 United Nations police officers are operating from UNIOSIL headquarters. | Остальные 11 сотрудников полиции Организации Объединенных Наций работают в штаб-квартире ОПООНСЛ. |
| Its personnel remain confined to the Naqoura headquarters and their positions in the area of operations. | Их персонал по-прежнему находится в штаб-квартире в Эн-Накуре, а их позиции расположены в районе операций. |
| The first meeting of MAST was held at World Bank headquarters in Washington, DC on 18 October 2006. | Первое совещание МАСТ состоялось в штаб-квартире Всемирного банка в Вашингтоне, округ Колумбия, 18 октября 2006 года. |
| Those UNCTAD proposals were to be discussed at the second MAST meeting on 5 April 2007 at FAO headquarters in Rome. | Эти предложения ЮНКТАД должны быть обсуждены на втором совещании МАСТ 5 апреля 2007 года в штаб-квартире ФАО в Риме. |