(b) Implementation of comprehensive year-end and month-end closure instructions at headquarters and in country offices; |
Ь) выполнения всеохватывающих инструкций по закрытию счетов на конец года и месяца в штаб-квартире и в страновых отделениях; |
Assets controlled by UN-Women at headquarters and at field offices have been recognized in the financial statements at their historical cost less accumulated depreciation. |
Активы, находящиеся в распоряжении Структуры «ООН-женщины» в штаб-квартире и в отделениях на местах, были отражены в финансовых ведомостях по их первоначальной стоимости с учетом накопленной амортизации. |
Transfers to United Nations agencies and other organizations at headquarters |
Поставки/переводы учреждениям Организации Объединенных Наций и другим организациям в штаб-квартире |
1 fleet maintenance workshop was conducted at the headquarters of the National Police |
1 практикум по обслуживанию автотранспортного парка был проведен в штаб-квартире национальной полиции |
One UNMISS staff member is seconded to the NDDRC headquarters Office of the Chairperson |
Один сотрудник МООНЮС прикомандирован к канцелярии председателя в штаб-квартире НКРДР |
With the support of its Independent Evaluation Unit, UNODC strengthened its culture of evaluations at both headquarters and its field offices. |
Действуя при поддержке со стороны своей Группы по независимой оценке, ЮНОДК укрепило концептуальные аспекты деятельности по проведению оценок как в штаб-квартире, так и в своих полевых отделениях. |
Target date for full implementation at UNODC headquarters and in field offices is June 2013 (ibid., para. 815). |
Ожидается, что эта рекомендация будет в полной мере выполнена в штаб-квартире ЮНОДК и в отделениях на местах в июне 2013 года (там же, пункт 815). |
21.56 The Information and Web Services Unit at ECLAC headquarters in Santiago is a component of executive direction and management. |
21.56 Одним из подразделений, деятельность которого относится к компоненту «Руководство и управление», является Группа информационного обслуживания и веб-услуг в штаб-квартире ЭКЛАК в Сантьяго. |
Technical assistance and backstopping will be arranged through the Commission's subregional offices, while the African Centre for Statistics, at ECA headquarters, will provide overall technical and management oversight and coordination. |
Техническая помощь и поддержка из центра будут осуществляться через посредство субрегиональных отделений Комиссии, а Африканский статистический центр в штаб-квартире ЭКА будет обеспечивать общий технический и управленческий надзор и координацию. |
The Committee requested, but was not provided with, information on the comparative cost of holding all the consultation meetings at ECA headquarters. |
Консультативный комитет обратился с просьбой, однако еще не получил информацию о сопоставимых расходах проведения всех консультативных совещаний в штаб-квартире Экономической комиссии для Африки. |
The organization hosted/participated in the following events at its headquarters: |
В штаб-квартире организации были проведены следующие мероприятия: |
Full certification of leave balances by each UNDP country office and headquarters location is planned as part of the 2012 year-end financial closure activities. |
В рамках мероприятий в связи с закрытием счетов в конце 2012 года планируется провести процедуру полного удостоверения отпускных учетных ведомостей в каждом страновом отделении и в штаб-квартире ПРООН. |
UNFPA management at headquarters and in country offices undertook a series of initiatives to improve the control over the national execution of UNFPA-supported programme activities and the funding provided to implementing partners through OFA. |
Руководство ЮНФПА в штаб-квартире и страновых отделениях предприняло ряд инициатив для совершенствования контроля над национальным исполнением финансируемой ЮНФПА программной деятельности и над финансированием, предоставляемым партнерам-исполнителям через СОФ. |
The Ethics Officer also provided training in the principles and activities of the Ethics Office to procurement practitioners at the Copenhagen headquarters. |
Сотрудник по вопросам этики также проводил инструктажи по принципам и деятельности Бюро для специалистов по закупкам в штаб-квартире в Копенгагене. |
The relationship between the Authority and the host Government, Jamaica, is dealt with in a headquarters agreement approved by the Assembly in 1999. |
Взаимоотношения между Органом и правительством принимающей страны (Ямайки) регулируются Соглашением о штаб-квартире, утвержденным Ассамблеей в 1999 году. |
Organizations need to ensure that a department (human resources or procurement) at headquarters has the responsibility for both policy guidance and compliance monitoring throughout the organization. |
Организациям следует обеспечивать, чтобы отдел (управления людскими ресурсами или закупок) в штаб-квартире отвечал как за обеспечение руководящих указаний, так и за проверку соблюдения правил в рамках всей организации. |
In addition, users in the field also reported a lack of communication to users about the changes made to the system at headquarters. |
Кроме того, пользователи в отделениях на местах также сообщали о недостаточном информировании пользователей об изменениях, внесенных в систему в штаб-квартире. |
Transactions are entered in the UNDP ERP system, and the country support service at headquarters then sends reports to each organization using UNDP services. |
Данные об операциях вводятся в систему ОПР ПРООН, а затем служба поддержки страновой деятельности в штаб-квартире рассылает доклады каждой организации, используя службы ПРООН. |
In line with the recommendation of ESCAP, the Council recommended that its ninth session be held at ESCAP headquarters in Bangkok in mid-December 2013. |
В соответствии с рекомендацией ЭСКАТО, Совет предложил провести свою девятую сессию в середине декабре 2013 года в штаб-квартире ЭСКАТО в Бангкоке. |
At headquarters, where much of the activity described has taken place, the Evaluation Office has assumed an expansive number of responsibilities. |
В штаб-квартире, где осуществляется большая часть описанной деятельности, на Управление по вопросам оценки возложен ряд обязанностей, требующих значительных затрат. |
Status of recommendations made in final audit reports of headquarters, regional offices and thematic areas |
Выполнение рекомендаций, содержащихся в окончательных отчетах по итогам ревизий в штаб-квартире, региональных отделениях и по тематическим областям |
The annual Africa Day Symposium, held at UNU headquarters, is jointly organized by the UNU Centre and the African Diplomatic Corps. |
Ежегодный симпозиум в рамках Дня Африки проводится в штаб-квартире УООН совместно с Центром УООН и дипломатическим корпусом стран Африки. |
United Nations Day (24 October) is commemorated annually at UNU headquarters in Tokyo with a public forum. |
По случаю Дня Организации Объединенных Наций (24 октября) в штаб-квартире УООН ежегодно проводится открытый форум. |
The UNHCR headquarters evaluation function was first established in 1973 with a single evaluation post reporting directly to the High Commissioner. |
В штаб-квартире УВКБ функция оценки была впервые создана в 1973 году в результате учреждения для этого одной должности сотрудника, находившегося в непосредственном подчинении Верховного комиссара. |
Owing to UNHCR human resources rules requiring staff rotation, the Service does not have a secure cadre of staff at headquarters for the function. |
Согласно правилам УВКБ в отношении людских ресурсов в Службе в обязательном порядке осуществляется ротация персонала, и поэтому она не располагает в штаб-квартире надежным кадровым потенциалом для осуществления этой функции. |