The deployment of new backup technology and a disaster recovery plan for the headquarters enterprise data centre are currently in progress. |
В настоящее время внедряется новая технология резервного копирования данных и разрабатывается план послеаварийного восстановления для центра хранения и обработки данных в штаб-квартире. |
Since mid-2012, capacity-building trainings have been carried out for staff at headquarters and in country offices. |
С середины 2012 года для сотрудников в штаб-квартире и страновых отделениях проводилась подготовка по вопросам создания потенциала. |
UN-Women established a dedicated Field Support Unit within the Finance Section at headquarters. |
Структурой «ООН-женщины» в рамках Финансовой секции в штаб-квартире создана специальная Группа полевой поддержки. |
UN-Women has considerably strengthened its asset management at headquarters and at regional and country offices. |
Структура «ООН-женщины» заметно укрепила свои возможности управления активами в штаб-квартире и региональных и страновых отделениях. |
The agreement for the grant of land will supplement the agreement concerning the headquarters of the Arusha branch of the Mechanism. |
Соглашение о безвозмездном предоставлении земли дополнит соглашение о штаб-квартире Арушского отделения Механизма. |
Among other events, a regional seminar on international trade statistics was organized in May 2014 at African Union headquarters in Addis Ababa. |
В числе других состоявшихся мероприятий следует отметить Региональный семинар по статистике международной торговли, который был проведен в мае 2014 года в штаб-квартире Африканского союза в Аддис-Абебе. |
UNMIL consolidated the workshops in headquarters, thus the reduction by one |
МООНЛ объединила ремонтные мастерские в штаб-квартире, в результате чего число мастерских сократилось на одну |
States parties to the Chemical Weapons Convention continued to review this issue at OPCW headquarters. |
Государства - участники Конвенции о химическом оружии продолжали рассматривать этот вопрос в штаб-квартире ОЗХО. |
Some demonstrators fled and found refuge at the MSD headquarters. |
Некоторые демонстранты, спасаясь бегством, укрылись в штаб-квартире ДСР. |
Centralized: non-current records and historical archives are centrally stored and maintained in the UNHCR Archives at headquarters. |
Централизованное хранение: нетекущие документы и исторические архивы централизованно хранятся и поддерживаются в рабочем состоянии в Архивном отделе УВКБ в штаб-квартире. |
At headquarters, records and archives are both centrally stored by a third party in a New Jersey warehouse and in units. |
В штаб-квартире документация и архивы централизованно хранятся на складе третьей стороны в Нью-Джерси, а также в подразделениях. |
Pursuant to the headquarters agreement, the Authority uses the Jamaica Conference Centre for its annual sessions. |
В соответствии с соглашением о штаб-квартире Орган использует Ямайский конференц-центр для проведения своих ежегодных сессий. |
UNEP was committed to its presence in Africa and to continuing to represent a United Nations family at its headquarters. |
ЮНЕП будет и дальше присутствовать в Африке и продолжать представлять Организацию Объединенных Наций в своей штаб-квартире. |
The Committee agreed to hold its eleventh meeting at FAO headquarters in Rome. |
Комитет принял решение провести свое одиннадцатое совещание в штаб-квартире ФАО в Риме. |
The Audit Unit continued to provide, upon request, advice to UN-Women managers at headquarters and field offices. |
Группа по вопросам ревизии продолжала оказывать консультативную помощь руководителям Структуры «ООН-женщины», по их просьбе, в штаб-квартире и на местах. |
The Court shall conclude a headquarters agreement with the host State. |
Суд заключает соглашение о штаб-квартире с государством пребывания. |
The Court shall conclude a headquarters agreement with the host State. |
Суд заключает с государством пребывания соглашение о штаб-квартире. |
Until such a headquarters agreement is concluded, the Tribunal's host State agreement provisionally applies to the branch of the Mechanism in The Hague. |
До заключения такого соглашения о штаб-квартире к гаагскому отделению Механизма временно применяется соглашение Трибунала с государством пребывания. |
Used well, they provide good visibility of individual projects for UNOPS headquarters. |
При правильном использовании это весьма наглядно показывает штаб-квартире ЮНОПС статус осуществления отдельных проектов. |
This exercise will focus on assessing and managing risks at headquarters and in field offices. |
Благодаря этому больше внимания будет уделено вопросу оценки рисков и управления ими в штаб-квартире и отделениях на местах. |
Similar observations were also made at UNICEF headquarters in New York and the country office in Brazil. |
Сходные наблюдения были сделаны в штаб-квартире ЮНИСЕФ в Нью-Йорке и в страновом отделении в Бразилии. |
Consequently, headquarters departments and field offices did not have procurement plans for the year 2012. |
Как следствие, в департаментах в штаб-квартире и в отделениях на местах не было планов закупок на 2012 год. |
The session convenes once biennially for four working days, normally at ESCWA headquarters. |
Сессии проводятся один раз в два года в течение четырех рабочих дней обычно в штаб-квартире Комиссии. |
The enterprise resource planning system will enable managers in the field and at headquarters to monitor the implementation of projects. |
Система общеорганизационного планирования ресурсов позволит руководителям на местах и в штаб-квартире следить за осуществлением проектов. |
During the reporting period, five headquarters audits were finalized. |
В течение отчетного периода были завершены пять ревизий в штаб-квартире. |