Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартире

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартире"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартире
In order to meet the reduced staffing requirements, UNDP initiated in 1993 a series of separations of headquarters and country office Professional and General Service staff. Для выполнения указаний по сокращению штатов в 1993 году ПРООН начала серию увольнений сотрудников категории специалистов и общего обслуживания в штаб-квартире и в страновых отделениях.
In particular, it carried out only one major management audit at headquarters in 1995 compared with the seven planned. Она провела, в частности, лишь одну крупную ревизию системы управления в штаб-квартире в 1995 году при том, что планировалось семь ревизий.
Every three years, resident representatives will report to the new Programme Management Oversight Committee at headquarters, which will focus on accountability, programme support and quality control. Каждые три года представители-резиденты будут представлять новому комитету по надзору за управлением программами в штаб-квартире доклад, основное внимание в котором будет посвящено подотчетности, поддержке программ и контролю качества.
The Board conducted its examinations at UNOPS headquarters in New York and considers that its audit approach provides a reasonable basis for its opinion. Комиссия проводила свою проверку в штаб-квартире УОПООН в Нью-Йорке и считает, что ее методология проверки предоставляет разумную основу для обеспечения правильности вынесенных заключений.
The Board's findings at UNHCR headquarters were supplemented by findings from the field offices selected for audit. Выводы Комиссии по результатам проверки в штаб-квартире УВКБ были дополнены выводами по результатам проверок в отдельных периферийных отделениях.
In 1994-1995, UNFPA spent an estimated $2.1 million on consultancy fees for 262 international consultants, from 49 countries, employed on assignments by country offices and at headquarters. В 1994-1995 годах ЮНФПА израсходовал, согласно оценке, 2,1 млн. долл. США на выплату гонораров за оказание консультативных услуг 262 международным консультантам из 49 стран, которые нанимались на работу страновыми отделениями и в штаб-квартире.
The Committee notes from paragraph 224 that the UNDP Internal Audit Section has planned to audit every UNDP headquarters unit and country office at least once in a seven-year cycle. На основании информации, содержащейся в пункте 224, Комитет отмечает, что Секция внутренней ревизии ПРООН планирует проводить ревизию деятельности каждого подразделения в штаб-квартире ПРООН и страновых отделений по крайней мере один раз в семь лет.
The Division should also adopt a selective approach in which country programmes, and operational activities at UNHCR headquarters with high-risk ratings, are audited more frequently. В данной связи Отделу также следует применять избирательный подход, при котором страновые программы и оперативные мероприятия в штаб-квартире УВКБ, связанные с более высокой степенью риска, проверялись бы чаще.
In his delegation's view, United Nations and donor funds should be utilized to hold most meetings related to environmental issues at UNEP headquarters. По мнению его делегации, на цели проведения в штаб-квартире ЮНЕП большинства совещаний, касающихся экологических вопросов, следует использовать средства Организации Объединенных Наций и доноров.
Council during their meeting at the headquarters of its в ходе их встречи в штаб-квартире секретариата Совета, проходившей
His delegation considered it only normal that the Secretary-General should include in his report the costs of the damage to UNIFIL headquarters in Qana. Представитель Туниса считает правильным, что Генеральный секретарь включил в свой доклад стоимость ущерба, нанесенного штаб-квартире ВСООНЛ в Кане.
In the course of these and other activities as Chairman, he had witnessed the great devotion of UNHCR staff at headquarters and in the field. При осуществлении этих и других мероприятий в качестве Председателя он стал свидетелем огромной преданности персонала УВКБ осуществляемому делу в штаб-квартире и на местах.
Responsible for the overall management (including contractual arrangements, provision of utilities and waste management) of all premises at headquarters and the regional offices. Отвечает за эксплуатацию и содержание (включая вопросы контрактных соглашений, коммунальных услуг и уборки мусора) всех помещений в штаб-квартире и региональных отделениях.
Additionally, a headquarters elements comprises Logistics Plans, Movement Control, the Contract Management Cell and the Field Service Assistant Coordinator. Кроме того, в штаб-квартире размещены группа планирования МТО, группа диспетчерского контроля, группа по контрактам и помощник координатора полевой службы.
The aircraft will be based at Mission headquarters at Luanda; Самолеты будут базироваться в штаб-квартире Миссии в Луанде;
Responsible for the supervision of all support staff and services at Mission headquarters and overall financial and administrative responsibility for the regional offices. Несет ответственность за руководство всем вспомогательным персоналом и за услуги в штаб-квартире Миссии, а также общую финансовую и административную ответственность за региональные отделения.
Working closely with this team, the Electronic Data-Processing Officers will install and maintain the computer hardware in the Identification Commission headquarters as well as its field offices. Работая в тесном контакте с этой группой, сотрудники по электронной обработке данных обеспечат установку и техническое обслуживание компьютерного оборудования в штаб-квартире Комиссии по идентификации, а также в ее отделениях на местах.
Investigation teams are maintained at the level of both sector and UNIKOM headquarters, and continuous liaison is carried out at all levels. Группа по расследованию работает как на уровне секторов, так и в штаб-квартире ИКМООНН, а связь поддерживается постоянно на всех уровнях.
(b) Establish, at FAO headquarters, an institutional memory on a country-by-country basis with follow-up of projects/programmes; Ь) создание в штаб-квартире ФАО организационной картотеки на страновой основе по учету развития проектов/программ;
A major UNU Conference on the Sustainable Future of the Global System was held at the UNU Tokyo headquarters in October 1995. В октябре 1995 года в штаб-квартире УООН в Токио была проведена крупная конференция УООН по вопросам устойчивого будущего глобальной системы.
UNU, jointly with UNESCO, organized an international symposium on Science and Culture: Common Path for the Future at UNU headquarters in September 1995. Совместно с ЮНЕСКО в сентябре 1995 года УООН организовал в штаб-квартире УООН международный четырехдневный симпозиум на тему "Наука и культура: общий путь к будущему".
ECA headquarters should review, jointly with subregional offices, managerial oversight of and administrative support to them in line with the suggestions in paragraphs 48-49 above and implement them shortly. В соответствии с предложениями, приведенными в пунктах 48-49 выше, штаб-квартире следует совместно с субрегиональными представительствами провести обзор процедур управленческого надзора и предоставления им административной поддержки.
In 1998, special attention was given to strengthening human resources management at both headquarters and field locations. В 1998 году особое внимание уделялось управлению людскими ресурсами как в штаб-квартире, так и в отделениях на местах.
Regarding the remaining 17 posts, 9 were added in field offices and 8 at headquarters, as explained in paragraphs 8-17 below. Что касается остальных 17 должностей, то 9 из них созданы в отделениях на местах, а 8 - в штаб-квартире, о чем говорится в пунктах 8-17 ниже.
At this point in time, it is our belief that the necessary conditions for the conclusion and signing of the headquarters agreement are already in place. Мы полагаем, что на данном этапе необходимые условия для заключения и подписания соглашения о штаб-квартире уже выполнены.