Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартире

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартире"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартире
In addition to the six resident coordinator posts proposed, an additional six posts - four country director and two headquarters posts - are also proposed. Помимо предлагаемых шести должностей координаторов-резидентов предлагается также учредить еще шесть должностей - четыре должности страновых директоров и две должности в штаб-квартире.
Costs include rents and utilities relating to office facilities at headquarters and country offices, supplies and equipment needed to carry out biennial support budget functions, and the cost of staff that provide administrative services. Расходы включают в себя аренду помещений и коммунальные услуги в связи с использованием служебных помещений в штаб-квартире и страновых отделениях, принадлежности и оборудование, необходимые для выполнения функций, заложенных в двухгодичные бюджеты вспомогательных расходов, и расходы по персоналу, который занимается административным обслуживанием.
At its eighth session, the Preparatory Commission will consider the budget of the Court for its first financial year and the basic principles of a headquarters agreement between the Court and the host country. На своей восьмой сессии Подготовительная комиссия рассмотрит бюджет Суда на его первый финансовый год и основополагающие принципы соглашения о штаб-квартире между Судом и принимающей страной.
Hence, it was necessary to recall that the determination and usage of contracts is legislated for within each organization's staff rules and regulations to meet their particular requirements and, in some cases, headquarters' or other agreements. В связи с этим необходимо напомнить, что определение и применение контрактов закреплено в правилах и положениях о персонале каждой организации в целях удовлетворения их конкретных потребностей и в некоторых случаях в соглашениях о штаб-квартире или в других соглашениях.
The Division for Operations also contributes, both at headquarters and in the field, to the achievement of results under the first of the three pillars of the strategy for 2008-2011 for UNODC, subprogramme 1, Rule of law. Отдел операций содействует также достижению результатов как в штаб-квартире, так и на местах в рамках первого из трех основных направлений стратегии ЮНОДК на период 2008-2011 годов, а именно подпрограммы 1 "Верховенство права".
At the Mission headquarters in N'Djamena, the point of arrival of all new personnel, the Section would deploy a Human Resources Officer, supported by three Field Service, three national General Service staff and one United Nations Volunteer. К штаб-квартире миссии в Нджамене, пункту прибытия всего нового персонала, Секция прикомандирует сотрудника по людским ресурсам, который будет работать при поддержке З сотрудников категории полевой службы, З национальных сотрудников категории общего обслуживания и 1 добровольца Организации Объединенных Наций.
To address these requirements, the staffing establishment of the Section at the forward headquarters would comprise a Movement Control Officer and 28 Movement Control Assistants. Для решения этих вопросов штатное расписание Секции в передовой штаб-квартире будет включать в себе сотрудника по контролю за транспортными операциями и 28 помощников по контролю за транспортными операциями.
In addition, at the Mission headquarters in N'Djamena and in the field offices in Iriba, Farchana and Goz Beïda, the Section would deploy four teams of four Movement Control Assistants each. Кроме того, Секция прикомандирует к штаб-квартире миссии в Нджамене и полевым отделениям в Ирибе, Фарчане и Гоз-Бейде по четыре группы в составе четырех помощников по контролю за транспортными операциями.
Further expenditure was incurred under spare parts and supplies for additional spare parts for the satellite communications systems and to upgrade telephones in order to expand the capacity of the new Ericsson telephone system at mission headquarters ($62,700). Дополнительные расходы были понесены по статье «Запасные части, принадлежности и материалы» в связи с приобретением дополнительных запасных частей для систем спутниковой связи и модернизации телефонной аппаратуры с целью повышения мощности новой телефонной системы «Эрикссон» в штаб-квартире миссии (62700 долл. США).
It has subsequently been agreed that the two task forces will meet in parallel at the headquarters of the United Nations Industrial Development Organization in Vienna on 26 and 27 March 2008 and hold a joint meeting on 28 March. Впоследствии было решено, что две целевые группы проведут параллельные заседания в штаб-квартире Организации Объединенных Наций по промышленному развитию в Вене 26 и 27 марта 2008 года и проведут совместное совещание 28 марта.
The new Director of Finance, who joined UNOPS in early 2007, has nearly completed staffing a largely new finance team at headquarters in Copenhagen, and within the regional and country offices of UNOPS. Новый директор по вопросам финансов, который приступил к работе в ЮНОПС в начале 2007 года, практически завершил укомплектование в основном новой по составу финансовой команды в штаб-квартире в Копенгагене и в региональных и страновых отделениях ЮНОПС.
Nine are based at the headquarters of the Election Commission in Kathmandu and three in each of the five regions, in Biratnagar, Pokhara, Kathmandu, Nepalgunj and Dhangadhi. Девять сотрудников базируются в штаб-квартире избирательной комиссии в Катманду и по три сотрудника в каждом из пяти регионов в Биратнагаре, Покхаре, Катманду, Непалгундже и Дхангади.
The case was processed by the local Asset Management Board and, in June 2000, sent to the headquarters Board, which approved the transfer of ownership of the vehicles, valued at $192,000, in December 2000. Этот вопрос был рассмотрен местным Советом по управлению имуществом, и в июне 2000 года соответствующая документация была направлена Совету в штаб-квартире, который в декабре 2000 года одобрил передачу права собственности на упомянутые автотранспортные средства общей стоимостью 192000 долл. США.
In the Aviation Section, it is proposed to create a post of Chief Planning Officer and a post of Human Resources Officer, both located at Mission headquarters in Kinshasa. В Авиационной секции предлагается учредить должность главного сотрудника по вопросам планирования и должность сотрудника по людским ресурсам, причем оба сотрудника будут находиться в штаб-квартире Миссии в Киншасе.
OHCHR management stated that it has initiated a full review of OHCHR administrative policies and procedures and that steps had been taken to strengthen control systems relating to finance, personnel, procurement and security at OHCHR headquarters. Руководство УВКПЧ заявило, что оно приступило к проведению всестороннего обзора административной политики и административных процедур УВКПЧ и что были приняты меры для усиления систем контроля в штаб-квартире УВКПЧ в отношении финансов, персонала, закупок и безопасности.
Audit activities were undertaken at UNHCR headquarters in Geneva and its offices in Angola, Eritrea, Ethiopia, Namibia, the Russian Federation and the United States of America for the same period. Ревизия проводилась в штаб-квартире УВКБ в Женеве и в его отделениях в Анголе, Намибии, Российской Федерации, Соединенных Штатах Америки, Эритрее и Эфиопии за тот же период.
Official statistics on filed requests for access to information has been kept in at the MOEW MOEW headquarters since 24 June06. 2003, and the number of requests through 6 January 6, 2005 iss 146. С 24 июня 2003 года в штаб-квартире МООСВР ведется официальная статистика поданных просьб о предоставлении доступа к информации, и количество просьб по состоянию на 6 января 2005 года равно 146.
OHCHR management indicated that a publication entitled "Guidelines for field staff of OHCHR" has already been drafted and is being finalized for issuance to all field offices and to administrative staff and substantive desk officers at headquarters. Руководство УВКПЧ указало, что проект публикации под названием «Указание для работающих на местах сотрудников УВКПЧ» уже подготовлен и дорабатывается для направления во все отделения на местах, административному персоналу и основным сотрудникам, работающим по соответствующим направлениям деятельности в штаб-квартире.
OHCHR management stated that when OHCHR headquarters was informed that the Rwanda Operation had developed projects to be financed by UNHCR, it issued appropriate instructions to the Rwanda Operation concerning the proper handling of contributions and subsidies from other agencies. Руководство УВКПЧ заявило, что, когда его штаб-квартире стало известно о том, что Операция в Руанде разрабатывает проекты, которые должны финансироваться за счет средств УВКБ, оно направило руководству Операции в Руанде соответствующие указания, касающиеся надлежащего использования взносов и субсидий других учреждений.
OHCHR management informed OIOS that the United Nations High Commissioner for Human Rights has recently decided to establish an advisory panel on personnel at OHCHR headquarters to advise her on selection, promotion and other personnel actions. Руководство УВКПЧ уведомило УСВН о том, что недавно Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека решила создать консультативную группу по вопросам персонала в штаб-квартире УВКПЧ для представления ей рекомендаций в отношении отбора, продвижения по службе и других кадровых вопросов.
In this connection, several joint expert group meetings and seminars have been carried out by ECE with ESCWA and ECA and all three commissions have agreed to carry out a workshop on trade facilitation at ECA headquarters to increase awareness about trade facilitation issues in the African region. В этой связи ЕЭК совместно с ЭСКЗА и ЭКА провела несколько общих совещаний групп экспертов и семинаров, и эти три комиссии приняли решение организовать семинар по упрощению процедур торговли в штаб-квартире ЭКА для освещения вопросов содействия торговле в африканском регионе.
The Advisory Committee notes that the proposed positions will be based at mission headquarters, the three sectors and the subsector and as the security situation permits, personnel from the sectors and subsector offices will be redeployed to the 13 military outposts. Консультативный комитет отмечает, что сотрудники на предлагаемых должностях будут располагаться в штаб-квартире миссии, трех секторах и подсекторах и если ситуация в области безопасности позволит, то персонал из этих секторов и подсекторов будет переведен на 13 военных постов.
As part of its work on global governance, on 24-25 March 2003 SI delegates met with representatives from the World Bank and the International Monetary Fund, at the World Bank headquarters. В рамках своей работы в области глобального управления 24-25 марта 2003 года делегаты Социалистического интернационала встретились с представителями Всемирного банка и Международного валютного фонда в штаб-квартире Всемирного банка.
The mission began at the headquarters of the African Union in Addis Ababa, on 15 March 2007, with consultations with the Chairperson of the Commission of the Union, the Commissioner for Peace and Security and senior Union officials. Миссия начала свою работу 15 марта 2007 года в штаб-квартире Африканского союза в Аддис-Абебе с проведения консультаций с Председателем Комиссии Союза, Комиссаром по вопросам мира и безопасности и старшими должностными лицами Союза.
World AIDS Day and World AIDS Vaccine Day are observed every year by IAVI at New York headquarters and in country offices. ИАВИ ежегодно организует в своей штаб-квартире в Нью-Йорке и в страновых представительствах мероприятия по случаю Всемирного дня борьбы со СПИДом и Всемирного дня разработки вакцины против СПИДа.