| An audit of the UNICEF headquarters response to the tsunami was completed in 2005 and issued in January 2006. | Проводившаяся в штаб-квартире ЮНИСЕФ проверка деятельности, связанной с реагированием на цунами, была завершена в 2005 году, а соответствующий доклад опубликован в январе 2006 года. |
| Audit of the UNICEF headquarters response to the Indian Ocean tsunami | Проверка в связи с принимавшимися в штаб-квартире ЮНИСЕФ мерами реагирования на цунами в Индийском океане |
| All nine recommendations of the 2004 audit on procurement in headquarters remain open. | Все девять рекомендаций, вынесенных по итогам проведенной в 2004 году ревизии закупочной деятельности в штаб-квартире, еще не выполнены. |
| The Panel met with the League at its headquarters in Cairo to discuss future avenues of cooperation. | Группа провела встречу с Лигой в ее штаб-квартире в Каире, на которой были обсуждены дальнейшие направления сотрудничества. |
| UNFPA will organize workshops on this programme at headquarters and in country offices during the first half of 2007. | В связи с осуществлением этой программы в первой половине 2007 года ЮНФПА будут организованы семинары в штаб-квартире и представительствах в странах. |
| The two United Nations vehicles then drove towards the PNTL headquarters arriving at about 1 p.m. | Два автомобиля Организации Объединенных Наций направились затем к штаб-квартире НПТЛ и прибыли туда примерно в 13 ч. 00 м. |
| Increases in management and programme support costs at headquarters. | Увеличение расходов на управление и вспомогательное обслуживание программ в штаб-квартире. |
| FINSYS/PERSYS is an integrated and comprehensive computerized system covering financial and personnel activities at headquarters, established offices and field projects. | Система FINSYS/PERSYS является комплексной и всеобъемлющей автоматизированной системой, охватывающей финансовую и кадровую деятельность в штаб-квартире, постоянных отделениях и в рамках проектов на местах. |
| In 2005, pursuant to Executive Board decision 2005/19, DOS performed two audits at headquarters. | В 2005 году согласно решению 2005/19 Исполнительного совета ОСН провел две ревизии в штаб-квартире. |
| Since October 2006, the Section has also published a bimonthly bilingual newsletter that is disseminated throughout the diplomatic community and offices at headquarters. | С октября 2006 года Секция также издавала один раз в два месяца двуязычный бюллетень, который распространялся среди дипломатического сообщества и подразделений в штаб-квартире Трибунала. |
| The high vacancy rate at the Amman headquarters is due to high staff turnover and the ongoing restructuring of the Information Systems Division. | Высокая доля вакансий в штаб-квартире в Аммане обусловлена высокой текучестью кадров и продолжающейся реорганизацией Отдела информационных систем. |
| Mexico had recently signed a headquarters agreement for the establishment of a regional Red Cross office in Mexico. | Недавно Мексика подписала соглашение о штаб-квартире для открытия в стране регионального отделения Красного Креста. |
| Two gender specialists from the country were introduced to this methodology at FAO headquarters. | В штаб-квартире ФАО было обеспечено ознакомление с этой методологией двух специалистов по гендерным вопросам из данной страны. |
| An IAPA delegation participated in the signing ceremony at the UNESCO headquarters in Paris. | Делегация МАП участвовала в церемонии подписания в штаб-квартире ЮНЕСКО в Париже. |
| In 1996 the President of the Honorary Committee, Adolfo Pérez Esquivel, attended a meeting at UNESCO headquarters in Paris. | В 1996 году президент Почетного комитета Адольфо Перес Эскивель участвовал во встрече, состоявшейся в штаб-квартире ЮНЕСКО в Париже. |
| At headquarters, non-expendable property management is the responsibility of the Building Service Management Unit. | В штаб-квартире за управление имуществом длительного пользования отвечает Группа эксплуатации зданий. |
| Both country offices and concerned divisions at headquarters are responsible for the preparation and implementation of the audit plans. | Страновые отделения и соответствующие отделы в штаб-квартире несут ответственность за подготовку и осуществление планов ревизий. |
| UNESCO would shortly be convening a meeting at its headquarters under the title "INFOethics 2000". | В скором времени ЮНЕСКО организует совещание в своей штаб-квартире под названием «ИНФОэтика 2000». |
| It is envisaged that the Kabul regional office will be located within the UNAMA headquarters compound in the capital. | Предполагается, что кабульское региональное отделение будет находиться в штаб-квартире МООНСА в столице. |
| CEE coordinated the activities of the Preparatory Committee of Cuban non-governmental organizations which participated in the Conference on Cooperation with Cuba, held at the European Parliament's headquarters. | ЦЕИ координировал деятельность Подготовительного комитета кубинских неправительственных организаций, который участвовал в Конференции по сотрудничеству с Кубой, проведенной в штаб-квартире Европейского парламента. |
| The reduced requirements under travel resulted from the reduced frequency of meetings of regional coordinators at Mission headquarters and reduced internal travel. | Сокращение потребностей по статье поездок обусловлено менее частым проведением совещаний региональных координаторов в штаб-квартире Миссии и сокращением числа поездок внутри страны. |
| The Section would have to engage in IT development and in setting up structures to support headquarters and field operations. | Секция будет обеспечивать внедрение информационных технологий и создание структур для поддержки деятельности в штаб-квартире и операций на местах. |
| The President of IFAD was also invited to deliver a lecture at IDB headquarters on the challenge of ending rural poverty. | Председатель МФСР был также приглашен выступить с лекцией в штаб-квартире ИБР по проблеме искоренения нищеты в сельской местности. |
| Currently, field and headquarters technical units are working jointly to prepare the emergency employment and social rehabilitation technical cooperation programme and to secure funding for its implementation. | В настоящее время технические подразделения на местах и в штаб-квартире совместно работают над подготовкой программы технического сотрудничества для оказания чрезвычайной помощи в области занятости и социальной реабилитации и изыскивают средства для ее осуществления. |
| The headquarters agreement may, however, deviate from the organizational structure used in this part. | В соглашении о штаб-квартире можно, однако, отойти от организационной структуры, используемой в этой части. |