FAO reports that there is no provision in its headquarters agreement regarding the employment of spouses and that relevant Italian law applies. |
ФАО сообщает, что в заключенном его соглашении о штаб-квартире не содержится положения о трудоустройстве супруг (супругов) и что здесь применяется соответствующее итальянское законодательство. |
UNU headquarters and UNU/INTECH did not comply with the above policy. |
В штаб-квартире УООН и УООН/ИНТЕК вышеуказанное требование не выполняется. |
The Board further recommends that UNFPA headquarters monitor the submission of receiving and inspection reports and follow up on reports not received. |
Комиссия далее рекомендовала штаб-квартире ЮНФПА следить за представлением актов приемки и принимать меры в случае их неполучения. |
Both at headquarters and in the field, ICRC encourages States to become parties to the various humanitarian instruments and to implement them. |
Как в штаб-квартире, так и на местах МККК поощряет государства к тому, чтобы они стали участниками различных гуманитарных документов и неуклонно их осуществляли. |
ICRC delegates at headquarters and in the field have remained very active in their efforts to promote the dissemination of international humanitarian law. |
Делегаты МККК в штаб-квартире и на местах по-прежнему весьма активно предпринимали усилия по содействию распространению информации о международном гуманитарном праве. |
Different policies were used for the valuation of non-expendable equipment at headquarters and country offices. |
Для оценки стоимости имущества длительного пользования в штаб-квартире и страновых отделениях использовались различные методы. |
A meeting will be held at UNESCO headquarters on reconstruction and reconciliation through intercultural and interreligious dialogue. |
Совещание, которое будет проведено в штаб-квартире ЮНЕСКО, будет посвящено реконструкции и примирению через диалог между различными культурами и религиями. |
Regional seminars organized by the two organizations have been held in countries members of ECO and ECO headquarters in Teheran. |
Обеими организациями проводятся региональные семинары, которые проходят в странах - членах ОЭС или в штаб-квартире ОЭС в Тегеране. |
Following these meetings, party leaders from all divisions and states are expected to meet with their top leaders at the NLD headquarters in Yangon. |
После них руководители партии из всех районов и штатов должны встретиться с их главными руководителями в штаб-квартире НЛД в Янгоне. |
UNESCO also provides childcare facilities at its headquarters for children from the age of 15 months. |
ЮНЕСКО создала также в штаб-квартире службы для ухода за детьми старше 15 месяцев. |
We have agreed to hold our thirty-third coordinating meeting in Paris, at UNESCO headquarters. |
Мы договорились провести наше тридцать третье Координационное совещание в Париже в штаб-квартире ЮНЕСКО. |
Collaboration on specific projects/programmes with individual agencies is often initiated at headquarters between World Bank staff and United Nations specialized agencies. |
Договоренности о сотрудничестве с отдельными учреждениями по конкретным проектам/программам обычно заключаются в штаб-квартире между персоналом Всемирного банка и сотрудниками специализированных учреждений Организации Объединенных Наций. |
The Assistant High Commissioner thanked the host State for its efforts to enhance security at headquarters. |
Помощник Верховного комиссара поблагодарил принимающее государство за его усилия, направленные на усиление режима безопасности в штаб-квартире. |
UNHCR continues its efforts, both at the local and at headquarters level, to recover the funds in the bank in Liberia. |
УВКБ продолжает свои усилия как на местном уровне, так и в штаб-квартире по взысканию средств в либерийском банке. |
The IGO maintains an inspection database which records and keeps track of all inspections carried out in the field or at headquarters. |
УГИ располагает инспекционной базой данных, где регистрируются и отслеживаются все инспекции, проводимые на местах или в штаб-квартире. |
Some delegations voiced concern over the increase in headquarters costs in the 2005 budget proposal. |
Несколько делегаций выразили озабоченность увеличением расходов в штаб-квартире согласно бюджетным проектировкам 2005 года. |
This required investment - hence the increase in some headquarters costs - and time, as new systems were established and consolidated. |
Это требует затрат - чем и объясняется рост некоторых расходов в штаб-квартире - и времени, поскольку новые системы создаются и консолидируются. |
This will initially involve a review of the amounts and support documentation submitted by field offices and headquarters divisions to ensure compliance with UNSAS paragraphs 38-40. |
На первом этапе это будет связано с анализом сумм и подтверждающей документации, представленной периферийными отделениями и отделами в штаб-квартире, для обеспечения соответствия СУСООН, пункты 38-40. |
Some operations and presences, such as those established by headquarters agreements, should be excluded. |
Некоторые операции и виды присутствия, такие, как присутствие, предусмотренное соглашением о штаб-квартире, должны быть исключены. |
The number of Military Observers at the headquarters on both sides of the LOC will be kept to a minimum. |
Число военных наблюдателей в штаб-квартире по обе стороны от линии контроля будет минимальным. |
The workshop was organized with the Belgian partner Star and three sessions have already been held at the Centre's headquarters. |
Практикум был организован с бельгийским партнером Star, и в штаб-квартире Центра уже было проведено три занятия. |
UNAIDS currently funds the position of an HIV/AIDS policy adviser working within DPKO headquarters. |
В настоящее время ЮНЭЙДС финансирует должность советника по политике в области ВИЧ/СПИДа в штаб-квартире ДОПМ. |
In 2002, UNICEF management made good advances in addressing the recommendations from headquarters audits implemented in prior years. |
В 2002 году руководство ЮНИСЕФ добилось значительных успехов в выполнении рекомендаций, представленных по итогам ревизий, которые проводились в штаб-квартире в предыдущие годы. |
In cooperation with United Nations agencies, two important seminars were recently convened at our headquarters in New Delhi. |
В сотрудничестве с учреждениями Организации Объединенных Наций в штаб-квартире в Дели недавно были проведены два важных семинара. |
As the workload has not been reduced beyond the above-mentioned delegation of authority, the headquarters finance staff appears to be critically overloaded. |
Поскольку за исключением вышеупомянутой передачи полномочий объем работы не сократился, как представляется, сотрудники по вопросам финансов, работающие в штаб-квартире, крайне перегружены. |