Английский - русский
Перевод слова Headquarters

Перевод headquarters с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Штаб-квартире (примеров 5780)
Future audit plans will continue to improve coverage of headquarters entities. В будущих планах аудиторской проверки будет продолжаться расширение степени охвата подразделений в штаб-квартире.
In this capacity, the Unit will work closely with the various bureaux at UNDP headquarters and the UNDP country offices responsible for small island developing States to ensure effective follow-up activities. При выполнении этой задачи Группа будет тесно сотрудничать с различными бюро в штаб-квартире ПРООН и страновыми отделениями ПРООН, ответственными за помощь малым островным развивающимся государствам, с целью обеспечения эффективных последующих действий.
The Committee was informed that UNHCR had implemented wide-ranging internal reforms over the past five years, including the creation in 2007 of the service centres in Budapest, which was driven by a critical need to reduce administrative costs at the headquarters. Комитет информировали о том, что за прошедшие пять лет УВКБ проводило широкомасштабные внутренние реформы, включая создание в 2007 году центров обслуживания в Будапеште, что было обусловлено крайней необходимостью сокращения административных расходов в штаб-квартире.
The OHCHR representatives will be expected to organize training programmes and provide counselling for interested national officers in OHCHR and other United Nations local offices and to systematically refer to headquarters the names of nationals who might qualify for international posts. Ожидается, что представители УВКПЧ будут организовывать учебно-тренировочные программы и предоставлять консультативные услуги заинтересованным национальным сотрудникам в местных отделениях УВКПЧ и других учреждений Организации Объединенных Наций, а также будут систематически сообщать штаб-квартире имена граждан соответствующих стран, которые могут претендовать на занятие международных должностей.
From 1 July 1997 to 1 July 1998, the overall decrease in field staff was 385 posts or 8.7 per cent, and for headquarters 84 posts, or 10.3 per cent. С 1 июля 1997 года по 1 июля 1998 года общее сокращение персонала на местах составило 386 должностей, или 8,7%, а в штаб-квартире - 84 должности, или 10,3%.
Больше примеров...
Штаб-квартиры (примеров 4840)
The objective is to maintain a lean headquarters focused on corporate functions and strategic direction to country offices. Цель заключается в сохранении гибкости штаб-квартиры, ориентированной на выполнение корпоративных функций и обеспечение стратегического управления страновыми отделениями.
(r) Accelerate the implementation of the internal audit recommendations stemming from headquarters and regional office audits; г) ускорить осуществление рекомендаций, вынесенных по итогам внутренней ревизии в ходе проверок штаб-квартиры и региональных отделений;
He also pledged WMO's continued staff support to the secretariat of the Convention and renewed the offer of WMO to host that secretariat, if requested, in the new WMO Headquarters Building to be completed by the end of 1997. Он также указал, что ВМО будет по-прежнему оказывать поддержку секретариату Конвенции посредством предоставления персонала и вновь заявил, что ВМО предлагает разместить в случае необходимости этот секретариат в новом здании штаб-квартиры ВМО, которое должно быть готово к концу 1997 года.
Increases in reserves of $1.8 million to be distributed to the substantive programme arise mainly from staff reorganizations and anticipated savings from the planned redeployment of operational units from the Vienna Headquarters to the area of operations during 1994-1995. Увеличение объема резервных средств на 1,8 млн. долл. США, которые будут использованы для осуществления основной программы, связано главным образом с кадровой реорганизацией и предполагаемой экономией средств за счет запланированного перевода оперативных подразделений из штаб-квартиры в Вене в район осуществления операций в период 1994-1995 годов.
Some of the recommendations in the report sought to clarify the roles and responsibilities of the different entities at Headquarters and in the field, which were directly or indirectly responsible for implementing the decisions of the Security Council on peace-keeping operations. ЗЗ. Некоторые из содержащихся в докладе рекомендаций направлены на уточнение роли и обязанностей различных подразделений на уровне штаб-квартиры и на местном уровне, которые прямым или косвенным образом отвечают за осуществление решений Совета Безопасности относительно операций по поддержанию мира.
Больше примеров...
Штаб-квартиру (примеров 1318)
In summer 1931, TWA moved its headquarters from New York to Kansas City, Missouri. Летом 1931 TWA переместила штаб-квартиру из Нью-Йорка в Канзас-Сити (Миссури).
International and national police would continue to function as a joint service operating with a unified chain of command until such time as executive responsibility for all 13 districts, specialized units and headquarters is handed over to East Timorese commanding officers. Международные и национальные полицейские контингенты будут продолжать осуществлять совместные операции под руководством единого командования до тех пор, пока административная ответственность за все 13 округов, специализированные подразделения и штаб-квартиру не будет возложена на старших сотрудников восточнотиморской полиции.
BNUB maintained three premises and locations, the integrated mission headquarters and two regional offices (Gitega and Makamba), while Ngozi was operated by the World Food Programme (WFP). ОООНБ сохранило три объекта в трех пунктах базирования: штаб-квартиру объединенной миссии и два региональных отделения в провинциях Гитега и Макамба, а отделение в Нгози находится в ведении Всемирной продовольственной программы (ВПП).
The Union has concluded with the Swiss federal Government a headquarters agreement similar to those concluded by Switzerland with international organizations which have their headquarters in Switzerland. English Союз заключил с федеральным правительством Швейцарии соглашение о штаб-квартире, аналогичное соглашениям, заключенным этим правительством с межправительственными организациями, имеющими штаб-квартиру в Швейцарии.
(c) Strengthen internal evaluation capacity by providing commissioning offices with feedback, including practical recommendations on how to improve future evaluations: now being done for every completed evaluation sent to headquarters; с) укрепление внутреннего потенциала в области оценки, на основе представления отзывов отделениям, по поручению которых проводится оценка, включая практические рекомендации относительно совершенствования будущих оценок: в настоящее время осуществляется по каждой завершенной оценке, результаты которой препровождаются в штаб-квартиру;
Больше примеров...
Штаб-квартира (примеров 1522)
The headquarters of UNTAES will probably be located at Vukovar and there will also be a principal office at Osijek. По всей вероятности, штаб-квартира ВАООНВС будет находиться в Вуковаре, а одно из главных отделений - в Осиеке.
UNFPA headquarters provided feedback to country offices on the scope covered in project audit reports and their compliance with requirements. Штаб-квартира ЮНФПА обеспечивала обратную связь с страновыми отделениями относительно полноты охвата докладов о результатах проверки проектов и их соответствия с установленными требованиями.
The actual transactions involving the purchase of diamonds and gold take place at the Hôtel Imperial where the Victoria Group has its headquarters. Что касается самих сделок, связанных с защитой алмазов и золота, то они заключаются в гостинице «Империал», где расположена штаб-квартира группы «Виктория».
At the operational level, UNDCP law enforcement expertise is provided by regional advisers and regional or national project managers through the field office network, with direct technical guidance and support from headquarters. На оперативном уровне опыт и знания ЮНДКП в правоохранительной области распространяются региональными консультантами и руководителями региональных или национальных проектов в рамках сети отделений на местах, причем штаб-квартира обеспечивает технические руководящие указания и поддержку.
Headquarters is monitoring his movement in real time From traffic cams. Штаб-квартира отслеживает его передвижения в режиме реального времени. по внешним камерам наблюдения
Больше примеров...
Штаб (примеров 1489)
If headquarters finds out about this, you'll be in big trouble. Если штаб узнает об этом, у вас будут большие неприятности.
The latter increase relates to the procurement and installation of the equipment required to ensure permanent connectivity with headquarters. Увеличение расходов на оборудование связано с закупкой и установкой оборудования, необходимого для обеспечения постоянной связи с штаб - квартирой.
On the northern facade are attached tablets with the inscription: "For the Soviet Power." and "In 1917 there was the headquarters of the Red Guards in this building." На северном фасаде прикреплены таблички с надписью: «За власть Советов.» и «В этом здании в 1917 году находился штаб Красной Гвардии».
The Secretariat has developed a policy on continuous learning for both headquarters and field staff, which addresses the professional development of staff as well as their personal growth. Секретариат разработал политику постоянного обучения персонала как штаб - квартиры, так и на местах, которая предусматривает повышение ква-лификации, а также индивидуальный профес-сиональный рост сотрудников.
All's well that ends well. I can go back to the Eastern Headquarters. Теперь я могу вернуться в Восточный Штаб.
Больше примеров...
Штаба (примеров 1269)
The operational units and UNIFIL headquarters depend on these links. От этой связи зависит деятельность оперативных подразделений и штаба ВСООНЛ.
The SCO has no integrated military-political structure, and no permanent operational headquarters. ШОС не имеет единой военной политической структуры и постоянной оперативной группы штаба.
An advance core headquarters has been assembled at Skopje and will be deployed in Kosovo at the earliest opportunity. Первый эшелон основного штаба был сформирован в Скопье и будет размещен в Косово при первой возможности.
The Assosa headquarters would be responsible for operations to the east of the Abyei Area, while the Kadugli headquarters would cover operations to the west of the Abyei Area. Ответственность за проведение операций на востоке района Абьей будет возложена на штаб в Асосе, а руководство операциями на западе этого района будет осуществляться из штаба в Кадугли.
From July 1, 1981, Kelley was promoted to the rank of general and became the Assistant Commandant of the Marine Corps and Chief of Staff, Headquarters Marine Corps. 1 июля 1981 Келли был произведён в полные генералы и стал помощником коменданта корпуса и главой штаба корпуса морской пехоты.
Больше примеров...
Штаб-квартир (примеров 1440)
Initiate a staff redeployment plan from Commission headquarters to subregional offices Разработать план перераспределения сотрудников из штаб-квартир Комиссии в субрегиональные представительства
Staff of the donor assistance databases request and receive the information from country offices, whereas FTS and ETS receive it from agency headquarters. Сотрудники, обслуживающие базы данных о помощи доноров, запрашивают и получают информацию из страновых отделений, тогда как данные для СОФО и СОР поступают из штаб-квартир учреждений.
(b) Accelerated coordination efforts of headquarters units and mechanisms to provide support and guidance to resident coordinators, bearing in mind their various coordination functions Ь) Активизировать координирующие усилия подразделений и механизмов штаб-квартир по предоставлению поддержки и руководящих указаний координаторам-резидентам с учетом их различных координирующих функций
The emergency directors of eight Inter-Agency Standing Committee (IASC) agencies visited the Central African Republic between 17 and 19 October to identify ways in which to expand the scale and reach of humanitarian deliveries and ensure the required headquarters support to the humanitarian country team. Директоры по вопросам оказания чрезвычайной помощи восьми учреждений, входящих в Межучрежденческий постоянный комитет (МПК), посетили Центральноафриканскую Республику 17 - 19 октября с целью определить возможные пути расширения масштабов и охвата гуманитарной помощи и оказания гуманитарной страновой группе необходимой поддержки из штаб-квартир.
40 The 1990s offered a wide range of examples of joint consultations of this type, with the presence of headquarters and country-level representatives of United Nations system organizations, recipient Governments, donors and civil society. 40 Целый ряд примеров разнообразных совместных консультаций такого рода можно почерпнуть из периода 90х годов, а именно: консультаций с участием представителей организаций системы на уровне штаб-квартир и на страновом уровне, правительств-получателей помощи, доноров и гражданского общества.
Больше примеров...
Штаб-квартирой (примеров 970)
He/she would also ensure close liaison and clear communication between seven of the district offices and the Mission's headquarters in Port-au-Prince. Он/она будет также обеспечивать поддержание тесного взаимодействия и связи между семью окружными отделениями и штаб-квартирой Миссии в Порт-о-Пренсе.
PGA is the only global parliamentary network with headquarters in New York two blocks from the United Nations. ПГД является единственной глобальной сетью парламентариев со штаб-квартирой в Нью-Йорке, расположенной в двух кварталах от здания Организации Объединенных Наций.
It is possible to assume an inverse relationship between the degree of control exerted by headquarters through centralized procedures and the development of national capacities in the management of development cooperation. Можно предположить наличие обратной связи между степенью контроля, обеспечиваемого штаб-квартирой с помощью централизованных процедур, и развитием национального потенциала в деле управления сотрудничеством в области развития.
The Board recommended that the terms of reference should be based on uniform guidelines provided by the UNHCR headquarters in order to standardize the procedure for recruitment of local staff by field offices. Комиссия рекомендует определять сферу полномочий на основе единых руководящих принципов, установленных штаб-квартирой УВКБ, в целях стандартизации процедуры набора местных сотрудников отделениями на местах.
the IDF deployed a smoke screen in order to protect a tank force operating in the neighbourhood from Hamas anti-tank crews who had positioned themselves adjacent to the UNRWA headquarters. СОИ создали дымовую завесу в целях защиты танковых войск, действующих в районе, от противотанковых экипажей ХАМАС, которые расположились рядом со штаб-квартирой БАПОР.
Больше примеров...
Штаб-квартирах (примеров 753)
Since 2007, resident coordinator induction training has included briefings at the headquarters of Europe-based agencies, with their financial support. С 2007 года вводный курс подготовки координаторов-резидентов включал проведение брифингов в штаб-квартирах учреждений, базирующихся в Европе, при финансовой поддержке последних.
Noting that steps were under way to strengthen the skills of procurement staff at headquarters, one delegation asked what action was being taken to improve the procurement capability of staff in the field. Отмечая, что в настоящее время предпринимаются шаги по повышению квалификации сотрудников по закупкам в штаб-квартирах, одна из делегаций задала вопрос о том, какие меры принимаются для наращивания потенциала в сфере закупок для сотрудников на местах.
Increased communication requirements are projected bearing in mind the special needs of the secretariat during its organizational phase, particularly in contacting officials in capitals of various member States as well as officials in headquarters of international organizations. Official functions Рост потребностей в области связи прогнозируется исходя из особых потребностей секретариата на организационном этапе его деятельности, в частности при налаживании контактов с должностными лицами в столицах различных государств-членов, а также с должностными лицами в штаб-квартирах международных организаций.
ECA does and will continue to ensure that all meetings held in its conference facilities are held in accordance with Headquarters rules and relevant security requirements. ЭКА обеспечивает и будет и впредь обеспечивать проведение всех совещаний, организуемых в ее конференционных помещениях, с соблюдением правил о штаб-квартирах и соответствующих требований в отношении безопасности.
In addition, we cannot fail to mention the diligent and effective actions of the Department of Humanitarian Affairs, both at Headquarters - in New York and Geneva - and in the field, and the work of the Resident Coordinator, which we greatly appreciate. Кроме того, мы не можем не отметить неустанные и эффективные действия Департамента по гуманитарным вопросам как в штаб-квартирах - в Нью-Йорке и Женеве, - так и на местах и работу резидента-координатора, которую мы высоко оцениваем.
Больше примеров...
Штабе (примеров 698)
You're needed back at headquarters, sit. Вы нужны в штабе, сэр.
The Committee was also informed that the number of vehicles assigned to administrative and military staff were below the established ratios because their duties are largely confined to Force headquarters, which facilitates the sharing of vehicles. Комитет также был информирован о том, что численность автотранспортных средств, выделенных административным сотрудникам и военному персоналу, не превышает установленные нормативы, поскольку они выполняют свои функции в основном в штабе Сил, что способствует совместному использованию автотранспортных средств.
As a result it is necessary to retain a number of staff in the Sector Headquarters in order to provide support to the military and police activities. Таким образом, необходимо, чтобы несколько сотрудников продолжали работать в штабе сектора для вспомогательного обеспечения деятельности военного и полицейского персонала.
Maj. Gen. John C. Breckinridge, one of Hill's division commanders, was at Polk's headquarters, but was not informed that his division was to initiate the dawn attack. Генерал Брекинридж - генерал его корпуса - находился в штабе генерала Полка, но ему не сообщили, что он должен начать утреннюю атаку.
Staff officers responsible for civil-military coordination and liaison at force headquarters are primarily tasked with advising the Force Commander on civil-military issues and operations and participating in coordination mechanisms. Штабные офицеры, отвечающие за вопросы координации и связи между военными и гражданскими в штабе сил, в основном консультируют командующего силами по проблемам взаимодействия между гражданскими и военными и по совместным операциям, а также участвуют в работе механизмов координации.
Больше примеров...
Штабов (примеров 337)
During the first phase, a new initial operating capability would be established in two of the four sector headquarters on the border between the two countries. На первом этапе в двух из четырех секторальных штабов, организуемых на границе между этими двумя странами, будет создан первоначальный оперативный потенциал.
The earth stations include 13 Very Small Aperture Terminals (VSATs) providing satellite connectivity to five sector headquarters, several battalions and isolated units at various locations. Эти наземные станции включают 13 терминалов узкополосной связи (ВСАТ), обеспечивающих подключение к сети спутниковой связи пяти штабов секторов, ряда батальонов и отдельных подразделений в различных пунктах.
Satellite communications have been enhanced for efficient use of bandwidth by maximizing the use of existing satellite carriers. An increment in Internet services to the Abidjan and sector headquarters has been contracted to provide improved services. Расширены возможности эффективного использования диапазона частот для целей спутниковой связи благодаря максимальному задействованию услуг операторов спутниковой связи; заключен контракт на оказание дополнительных Интернет-услуг для Абиджана и штабов секторов в целях улучшения такого обслуживания.
(b) Placement of security barriers (dragon teeth), warning signs and traffic signs both at headquarters facilities and in the temporary security zone ($20,000); Ь) установление защитных барьеров (надолб), предупреждающих знаков и дорожных знаков как на территории штабов, так и во временной зоне безопасности (20000 долл. США);
Visited 18,190 units and unit headquarters of the armed forces of the parties, representing 5,346 ground patrols from 9 team sites, 1,204,906 kilometres travelled, 82,432 person hours and 21,744 military observer ground-patrol days (4 military observers per patrol) Посещения 18190 подразделений и штабов подразделений вооруженных сил сторон (5436 выездов на патрулирование из 9 пунктов базирования с общим пробегом 1204906 км, при общем объеме работы 82432 человеко-часа и 21744 дня сухопутного патрулирования с участием военных наблюдателей (по 4 военных наблюдателя на патрульную группу)
Больше примеров...
Штабом (примеров 240)
An important achievement of that cooperation is the creation of a multinational peace force in south-eastern Europe, with joint headquarters in Plovdiv, Bulgaria. Важным достижением такого сотрудничества стало создание многонациональных миротворческих сил в Юго-Восточной Европе с объединенным штабом в Пловдиве, Болгария.
The vehicles and troops were withdrawn following contacts between KFOR headquarters and Yugoslav Army headquarters. После того, как штаб-квартира СДК связалась со штабом югославской армии, автомобили и военнослужащие покинули этот район.
Reichsmarschall Göring, directly supervising the "Oldenburg" headquarters, wrote: In the East, I intend to loot and pillage effectively. Рейхсмаршал Геринг, непосредственно руководивший штабом «Ольденбург», писал: На Востоке я намерен грабить, и грабить эффективно.
This time, Mission headquarters was not consulted and the act was considered a clear violation of the border closure and called for an explanation from the responsible authorities. В этот раз разрешение было дано без консультации со штабом Миссии, что было расценено как явное нарушение режима закрытия границы, в связи с чем ответственным властям было предложено представить объяснения.
Six complaints were investigated by the Australian National Command Headquarters and found to unsubstantiated. Расследование шести жалоб проводилось штабом Австралийского национального командования, и они были сочтены необоснованными.
Больше примеров...
Центр (примеров 378)
Initially the British stationed their forces, which included naval vessels, artillery troops and infantry, to defend the island nation from other foreign powers, using the natural harbour of Trincomalee as their headquarters in Sri Lanka. Первоначально британцы размещали свои вооружённые силы, в которые вошли военные корабли, артиллерия и пехота, для защиты острова от посягательств других иностранных держав, используя естественную гавань Тринкомали как центр управления войсками на Шри-Ланке.
Funds monitoring tool implemented in all peacekeeping missions in 2003; Personnel Management and Support Service data warehouse implemented at Headquarters in 2003 Механизм контроля за средствами внедрен во всех миссиях по поддержанию мира в 2003 году; Центр данных Службы кадрового управления и обеспечения создан в Центральных учреждениях в 2003 году
WCMPIS dispatched a staff member to the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific, located at United Nations Headquarters in New York, from 10 July 1995 to 5 July 1996. ВКММСГ направила своего сотрудника в Региональный центр Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Азии и районе Тихого океана, расположенный в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, с 10 июля 1995 года по 5 июля 1996 года.
The headquarters is Shimoga city. Административный центр - город Шимога.
Detained minors must be sent to special custodial facilities in the outskirts of Tipitapa prison headquarters known as "Gallery 7". Задержанные несовершеннолетние переводятся в специальный центр для содержания под стражей подростков при пенитенциарном управлении в Типитапе, известный как "Корпус Nº 7".
Больше примеров...
Ставка (примеров 16)
The Imperial headquarters... is deceiving not just the people, but us as well. Имперская ставка обманывает не только народ, но и нас тоже.
During the Second World War, Brisbane was the headquarters of the Supreme Commander of Allied forces in the South West Pacific Area, General Douglas MacArthur. Во время Второй мировой войны в Брисбене находилась штаб-квартира Верховного командования сил Альянса на Юго-западном тихоокеанском театре военных действий, здесь была ставка генерала Дугласа Макартура.
For staff cost adjustments, the standard salary cost formulated by United Nations Headquarters is used. Что касается корректировок расходов на персонал, то здесь используется стандартная ставка расходов на выплату заработной платы, установленная Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций.
In other words, the rate as of now does not take into consideration the workload associated with the increased military personnel for whom backstopping services are to be provided by the civilian staff at Headquarters. Иными словами, эта ставка в ее существующем виде не отражает рабочей нагрузки, связанной с увеличением численности военного персонала, услуги по поддержке которого предоставляются гражданским персоналом в Центральных учреждениях.
The annual rental rate of $15,900 per staff member has been applied to all proposed posts at Headquarters, based on the current market rate for commercial space. В отношении всех предлагаемых должностей в Центральных учреждениях применялась годовая ставка арендной платы в размере 15900 долл. США на сотрудника, основанная на текущей рыночной ставке аренды коммерческих помещений.
Больше примеров...
Главный (примеров 126)
The main district of Japanese government offices in Tokyo-Kasumigaseki is called "sleepless headquarters". Главный квартал японских правительственных канцелярий в Токио-Касумигасеки называют "бессонной конторой".
The Chief Combat Intelligence Officer is a Brigadier General appointed by the head of the GOC Army Headquarters. Главный офицер полевой разведки - бригадный генерал, который назначается начальником штаба армии ЦАХАЛ.
On December 1, 1936, Holcomb returned to Headquarters Marine Corps to assume the office of the Commandant of the Marine Corps. 1 декабря 1936 Холкомб вернулся в главный штаб морской пехоты и принял должность коменданта корпуса.
The headquarters of our company are in Prague, while our manufacturing plant is in Klášterce nad Ohří. Главный офис фирмы находится в Праге, производственное предриятие в Клаштерце над Огрже.
In 2008 during the campaign "MTS in Belarusian", firstly started by the Saligorsk blogger, fascinated people addressed a range of letters and e-mails to the headquarters of presentation of "MTS" in Belarus. В 2008 году во время молодафронтовской кампании «МТС по-белоруски!», которую начал солигорский блогер, неравнодушные люди направили ряд бумажных и электронных писем в главный офис представительства компании МТС в Белоруссии.
Больше примеров...
Центральных учреждений (примеров 4440)
Finally, an essential part of headquarters support entails the centralized compilation of lessons learned in order to enhance the Organization's ability to continue to strengthen the effectiveness of its assistance. Наконец, один из существенно важных элементов деятельности Центральных учреждений по оказанию поддержки заключается в централизованном обобщении накопленного опыта с целью укрепить потенциал Организации в плане дальнейшего повышения эффективности предоставляемой ею помощи.
Observations on systemic issues were brought to the attention of the respective offices at the mission level as well as at Headquarters. Замечания по системным проблемам были доведены до сведения соответствующих подразделений на уровне миссий, а также на уровне Центральных учреждений.
To accomplish this, the United Nations has drawn from other missions in the region and from Headquarters, with the flexible allocation of personnel, assets and capabilities. Для этого Организация Объединенных Наций привлекла их из других миссий в регионе и Центральных учреждений благодаря механизму гибкого распределения персонала, средств и потенциала.
Through the positive synergy that has been established among the organizations, the common services group has made further linkages between the efforts made at the United Nations Office at Geneva and other locations away from Headquarters. Опираясь на существующие между организациями позитивные механизмы взаимодействия, группа по вопросам общего обслуживания налаживает дальнейшие взаимосвязи между усилиями, предпринимаемыми в Отделении Организации Объединенных Наций и в других местах службы за пределами Центральных учреждений.
On 16 May 2013, a decision was made to transfer those functions to the United Nations Treasury and Accounts Division, to liquidate the assets of the Endowment Fund, and to transfer the proceeds to the United Nations Euro Headquarters Pool cash account. Шестнадцатого мая 2013 года было принято решение передать указанные функции Отделу казначейских услуг и счетов Секретариата Организации Объединенных Наций, реализовать активы Дотационного фонда и перевести вырученные от реализации активов средства в на счет денежного пула Центральных учреждений Организации Объединенных Наций в евро.
Больше примеров...
Центральные учреждения (примеров 1291)
National capacities for human rights education and training have been supported through OHCHR field presences and headquarters. Центральные учреждения УВКПЧ и его отделения на местах обеспечивают поддержку национального потенциала образования и подготовки в области прав человека.
I received the Prime Minister, Saad Hariri, during his visit to United Nations Headquarters on 25 May 2010. I met with President Sleiman in New York on 24 September on the margins of the General Assembly. Я встретился с премьер-министром Саадом Харири в ходе его визита в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций 25 мая 2010 года. 24 сентября в Нью-Йорке я провел встречу с президентом Сулейманом в период проведения Генеральной Ассамблеи.
(k) The Department of Political Affairs is in a position to arrange for LAS senior staff visiting United Nations Headquarters to meet with senior officials from the United Nations Secretariat, as well as from UNDP, UNICEF, UNFPA and ECA. к) Департамент по политическим вопросам имеет возможность организовывать для старших сотрудников ЛАГ, посещающих Центральные учреждения Организации Объединенных Наций, встречи со старшими должностными лицами Секретариата Организации Объединенных Наций, а также ПРООН, ЮНИСЕФ, ЮНФПА и ЭКА.
According to the decentralized structure of UNIDO, with a central Headquarters and decentralized field/project offices, the consolidation of risks should be a relevant feature for the IT Tool. Учитывая децентрализованную структуру ЮНИДО, включающую Центральные учреждения и децентрализованные отделения по проектам на местах, одной из важных функций информационно-технического средства должно быть обобщение рисков.
Cases totalling $44,813.63 have been submitted to the Controller for write-off, and $26,469.78 pertaining to military personnel has been forwarded to the concerned Permanent Missions in New York through Headquarters for collection. Задолженность на сумму в общей сложности 44813,63 долл. США была представлена Контролеру для списания, а счета на сумму 26469,78 долл. США по статье расходов на военный персонал были предъявлены через Центральные учреждения соответствующим постоянным представительствам в Нью-Йорке для их оплаты.
Больше примеров...
Центральными учреждениями (примеров 1066)
Encouraged and supported by Headquarters, missions will more actively pursue inter-mission cooperation while special political missions will experience more directly the benefits of the global field support strategy. Поощряемые и поддерживаемые Центральными учреждениями, миссии будут более активно осуществлять сотрудничество между собой, а специальные политические миссии напрямую ощутят выгоды глобальной стратегии полевой поддержки.
In addition, the Procurement Service has developed an electronic link between Headquarters and the field missions' procurement management system, enabling missions to place orders against Headquarters systems contracts directly to procure needed products expeditiously. Кроме того, Служба закупок наладила электронную связь между Центральными учреждениями и системой управления закупками полевых миссий, что дает возможность миссиям размещать заказы напрямую через системные контракты, заключенные Центральными учреждениями, и оперативно получать требуемые товары.
At its April 2005 meeting, the Inter-Agency Security Management Network had noted that, given the existence of a worldwide threat, the differentiation between Headquarters and field locations from a security perspective was no longer valid. На своем совещании, состоявшемся в апреле 2005 года, Межучрежденческая сеть по вопросам обеспечения безопасности отметила, что с учетом существования угрозы во всем мире дифференциация между Центральными учреждениями и периферийными местами службы с точки зрения безопасности более не актуальна.
Responsible for the overall administration and management of the communications equipment of the Mission, including radio, satellite and telephone equipment within the Mission area and between the Mission and Headquarters. Несет ответственность за общее управление и использование средств связи Миссии, включая радио, спутниковое и телефонное оборудование в районе расположения Миссии, а также использование этих средств для связи между Миссией и Центральными учреждениями.
As indicated in the report of the Secretary-General, IMIS is currently installed at Headquarters and at seven other duty stations, the United Nations Population Fund, the United Nations Office for Project Services and the International Trade Centre UNCTAD/WTO. Сроки внедрения системы начисления заработной платы в периферийных отделениях будут определены на местах в консультации с Центральными учреждениями с учетом местных условий и проблем.
Больше примеров...
Штабных (примеров 86)
On 17 May, 33 headquarters staff officers of the Standby High Readiness Brigade departed the mission area and have been replaced by new staff officers. 17 мая 33 штабных офицера бригады высокой готовности резервных сил покинули район Миссии и были заменены новыми штабными офицерами.
We also hope that Africa will increase its participation in the United Nations stand-by arrangements and will participate in the rapidly deployable Headquarters capability recently proposed by the Department of Peace-keeping Operations. Мы также надеемся на то, что Африка расширит свое участие в резервных соглашениях Организации Объединенных Наций и также примет участие в штабных силах быстрого развертывания, которые были предложены Департаментом ОПМ.
Military headquarters personnel would be repatriated in stages, with a view to achieving a 45 per cent reduction by June 1997. Личный состав штабных подразделений будет репатриирован поэтапно в целях обеспечения 45-процентного сокращения его численности к июню 1997 года.
While military headquarters capacity is currently established by rapid generation of individual staff officers from Member States, the Secretariat is urgently exploring more effective ways to facilitate mission start-up. Хотя военный потенциал Центральных учреждений в настоящее время создается посредством оперативного откомандирования отдельных штабных офицеров из государств-членов, Секретариат в срочном порядке изучает более эффективные пути содействия началу развертывания миссий.
Shafter, too ill to personally direct the operations, set up his headquarters at El Pozo 2 mi (3.2 km) from the heights and communicated via mounted staff officers. Шафтер был слишком болен, чтобы лично руководить операцией; он разместил свою ставку в Эль-Позо, примерно в трех километрах от холма Сан-Хуан, и поддерживал связь через конных штабных офицеров.
Больше примеров...
Штабного (примеров 27)
In addition, with effect from 31 October, the UNAMID Khartoum Liaison Office moved its staff and operations from the former UNMIS headquarters compound to new premises in Khartoum. Кроме того, с 31 октября хартумское Бюро ЮНАМИД по связи взаимодействия перевело своих сотрудников и перенесло свои операции из бывшего штабного комплекса МООНВС в новые помещения в Хартуме.
(c) Support mission training needs, including training for the rapid deployment of mission headquarters staff, mission training cells, pre-deployment training for contingents and United Nations military observers; с) содействие удовлетворению потребностей миссий в профессиональной подготовке, включая подготовку по вопросам быстрого развертывания штабного персонала миссий, работу секций подготовки кадров при миссиях и подготовку контингентов и военных наблюдателей Организации Объединенных Наций на этапе до развертывания;
It is stated that the increase of $1,018,700 is related mainly to the refurbishment of the existing UNMOGIP headquarters complex in Islamabad, which consists of prefabricated structures requiring extension of their useful life beyond 2012. Утверждается, что увеличение потребностей на 1018700 долл. США объясняется в основном капитальным ремонтом существующего штабного комплекса ГВНООНИП в Исламабаде, собранного из готовых конструкций, для продления срока их полезной службы после 2012 года.
This would be effected by the addition of four battalions, support elements and additional headquarters personnel (3,550), bringing the total requirement for the two Kivu brigades to some 6,650 military personnel. Это будет обеспечено за счет дополнительных четырех батальонов, вспомогательных элементов и дополнительного штабного персонала (3550 человек), вследствие чего общая численность необходимого воинского персонала двух бригад Киву составит примерно 6650 человек.
In the movement of the 2nd Battalion and C and Headquarters Batteries, Daly was wounded a second time and was evacuated. В ходе движения 2-го батальона, батареи С и штабного подразделения батареи подполковник Дэли был ранен во второй раз и был эвакуирован.
Больше примеров...
Штабную (примеров 13)
We believe that the recommended allocation of primary responsibility for the mine-clearance field programme and headquarters support to the Department of Humanitarian Affairs is sensible. Мы считаем, что рекомендуемое возложение основной ответственности за программу разминирования на местах и штабную поддержку на Департамент по гуманитарным вопросам является разумным.
New Zealand contributed to the Organization's standby arrangements and commended the proposal to establish a rapidly deployable operational headquarters team. Новая Зеландия вносит вклад в создание системы резервных соглашений и приветствует предложение создать в Секретариате оперативную штабную группу быстрого развертывания.
The Philippines headquarters company (115 personnel) is scheduled to repatriate in November 2014, which was not part of the military drawdown plan. Филиппинскую штабную роту (115 военнослужащих) планируется репатриировать в ноябре 2014 года, хотя это не было предусмотрено планом сокращения численности военного персонала.
It was later re-cut for Headquarters. Поэтому нам всё же пришлось потом перевести её на штабную работу.
Some 15 police officers, deployed at UNOCI headquarters in Abidjan, provide headquarters and administrative support to the teams deployed in the field. Пятнадцать полицейских, закрепленных за штабом ОООНКИ в Абиджане, обеспечивают группам, развернутым на местах, штабную и административную поддержку.
Больше примеров...