Английский - русский
Перевод слова Headquarters

Перевод headquarters с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Штаб-квартире (примеров 5780)
We are also eager to continue sending trainees to participate in training courses held at the Agency's headquarters. Мы также по-прежнему готовы направлять своих стажеров для участия в учебных курсах, которые проводятся в штаб-квартире Агентства.
Following the conclusion of these negotiations, the headquarters agreement will have to be submitted to the Assembly of the States Parties for its consideration. По завершении этих переговоров соглашение о штаб-квартире будет представлено на рассмотрение Ассамблее государств-участников.
We will work towards the formulation of a common position during the forthcoming Africa regional preparatory conference on Rio+20, scheduled to take place at the African Union headquarters in October. Мы будем стремиться выработать общую позицию во время предстоящего африканского регионального подготовительного совещания по конференции Рио+20, которое планируется провести в октябре в штаб-квартире Африканского союза.
From 2002 onwards, note 17 to the financial statements will disclose a figure for inventory write-offs as approved by the local Property Survey Board, including those at field offices and at headquarters, together with the value of its non-expendable property. С 2002 года в примечание 17 к финансовым ведомостям будет включаться информация о списаниях имущества, утвержденных местными инвентаризационными советами, в том числе в отделениях на местах и в штаб-квартире, а также о стоимости имущества длительного пользования ЮНДКП.
In the light of developments in the activities of the United Nations system organizations, there is a need to update and harmonize the headquarters agreements to ensure that they reflect current realities and that their terms are of mutual optimal benefit to the organizations and their host countries. В свете новых моментов в деятельности организаций системы Организации Объединенных Наций необходимо обновить и унифицировать соглашения о штаб-квартире для обеспечения того, чтобы они отражали нынешние реальности, а их условия оптимально отвечали взаимной выгоде организаций и принимающих их стран.
Больше примеров...
Штаб-квартиры (примеров 4840)
For the remaining projects managed by headquarters, UNODC indicated that there had been difficulties in running an effective selection process. В отношении остальных проектов, осуществляемых под руководством штаб-квартиры, УНП ООН указало, что возникали трудности в плане обеспечения эффективности процесса отбора.
Maintenance services for Mechanism sites and headquarters (indoor/outdoor cleaning, garbage collection, gardening, fumigation and minor engineering repair services) Эксплуатационное обслуживание пунктов и штаб-квартиры Механизма (уборка помещений/территории, вывоз мусора, озеленение, дезинфекция окуриванием и мелкие инженерно-ремонтные услуги)
Yes, and I also know that the new GNB headquarters project was scrapped last month Да, и я также знаю, что проект новой штаб-квартиры НБГ прикрыли месяц назад.
The sharing of country-level experiences and the provision of headquarters backstopping support to the field level groups would derive from networking arrangements among relevant organizations, with FAO assuming responsibility for operation of the network. ЗЗ. В основе обмена опытом на страновом уровне и предоставления технической поддержки группам на местах со стороны штаб-квартиры будут лежать механизмы налаживания связей между соответствующими организациями, причем на ФАО будет возложена ответственность за функционирование такой структуры.
Headquarters support efforts, including ensuring implementation of the RSD Procedural Standards, were complemented by Regional Global RSD Officers in Kenya, Lebanon and Malaysia, who undertook numerous support missions to field offices. Усилия штаб-квартиры по оказанию поддержки, включая усилия по обеспечению осуществления Процедурных норм ОСБ, были дополнены региональными глобальными представителями по вопросам ОСБ в Кении, Ливане и Малайзии, осуществлявшими различные вспомогательные миссии в местных представительствах.
Больше примеров...
Штаб-квартиру (примеров 1318)
Switzerland is host to OHCHR's headquarters in Geneva and regularly makes voluntary contributions to support the work of the Office. Швейцария принимает у себя в Женеве штаб-квартиру УВКПЧ и регулярно вносит добровольные взносы, направленные на оказание поддержки работе Управления.
0830-0850 Greetings by the United Nations regional team and move to ISAF headquarters, at Kandahar Airfield Приветственное обращение Региональной группы Организации Объединенных Наций и переезд в штаб-квартиру МССБ на аэродроме в Кандагаре
We ordered him to Headquarters, but he refused. ћы приказали ему прибыть в штаб-квартиру, но он не подчинилс€.
Repeated requests for information addressed to SN Brussels Abidjan, its Belgium-based headquarters and the Togo-based headquarters of Ecobank have been ignored. Неоднократные запросы в представительство авиакомпании «СН Брасселз» в Абиджане, в ее штаб-квартиру в Бельгии и в штаб-квартиру «Экобанка» в Того предоставить необходимую информацию остались без ответа.
October 28, 2014, Fifth Third Bank announced plans to relocate its Michigan Regional Headquarters from Southfield to Downtown Detroit in what will be named the Fifth Third Bank Building at One Woodward. 28 октября 2014, Fifth Third объявила о планах перенести свою региональную штаб-квартиру в штате Мичиган из Саутфилда в центр города Детройт.
Больше примеров...
Штаб-квартира (примеров 1522)
For security purposes, each section had its own headquarters and training establishments. В целях безопасности у каждой секции были своя штаб-квартира и учебные организации.
In July of that year, the Square Enix headquarters were moved to Yoyogi, Shibuya, Tokyo, as part of the process of combining the two companies. В июле того же года штаб-квартира Square Enix была перемещена в район Сибуя, Токио как часть плана по слиянию двух компаний.
Kolba's headquarters are a few miles outside of the airfield, but our HUMINT source indicates Diacov and Jimmy Ionesco are captured and being held in the control tower at the north end of the base. Штаб-квартира Колбы в паре километров от аэродрома, наши источники сообщают, что Дьяков и Джимми Ионеско были схвачены и удерживаются в контрольной башне в северной части базы.
UNFPA headquarters, with the collaboration of UNFPA country offices and the UNFPA CSTs, has started to establish a roster of national experts and institutions available for technical backstopping of projects. Штаб-квартира ЮНФПА в сотрудничестве со страновыми отделениями ЮНФПА и страновыми группами поддержки ЮНФПА начала разрабатывать перечень национальных экспертов и организаций, которые могут оказывать техническую поддержку при осуществлении проектов.
The UNHCR Manual provides staff with guidance on monitoring procedures to be applied to all projects and stipulates that monitoring activities should be carried out by agencies implementing sub-projects, the UNHCR field offices and UNHCR headquarters. В счете для контроля за расходами по проекту учитываются остатки расходов по проекту за текущий и предыдущие годы, по которым штаб-квартира не получила должным образом утвержденные доклады о ходе выполнения подпроектов.
Больше примеров...
Штаб (примеров 1489)
In the city is the headquarters of the TV Canaria. В здании будет располагаться штаб Центрального телевидения Китая.
Force headquarters closed its operations in Nairobi on 8 March 1995. Штаб Сил прекратил свою деятельность в Найроби 8 марта 1995 года.
Regional headquarters, Lubango (south) Региональный штаб, Лубанго (юг)
Shortly after 1300 hours, Dutchbat headquarters went to alert state "red", and personnel were ordered to the bunkers. Вскоре после 13 ч. 00 м. штаб голландского батальона объявил состояние боевой готовности "ред" и личному составу было приказано укрыться в бункерах.
UNSOA, on the complete design packages for mission headquarters/force headquarters in Mogadishu, mission headquarters in Nairobi, Support Base in Mombasa and military camps in Mogadishu ЮНСОА, по полным комплектам проектной документации на штаб миссии/штаб сил в Могадишо, штаб Миссии в Найроби, вспомогательную базу в Момбасе и военные лагеря в Могадишо
Больше примеров...
Штаба (примеров 1269)
Find all the gas stations between campaign headquarters and the ferry. Найди все заправки между офисом штаба и причалом.
Humanitarian liaison officers will help to facilitate coordination with the United Nations country team at Mission headquarters, forward headquarters and field offices. Сотрудники связи по гуманитарным вопросам будут помогать координировать деятельность штаб-квартиры Миссии, передового штаба и полевых отделений со страновой группой Организации Объединенных Наций.
2.1.2 Refurbishment and establishment of hard-wall and soft-wall accommodation for headquarters and medical facilities for mission personnel 2.1.2 Переоборудование и возведение помещений из жестких конструкций и палаточных помещений для размещения штаба и для медицинского обслуживания персонала миссии
To illustrate, on 22 February 2013, UNOCI and the Group of Experts inspected the contents of a room that had been barricaded since April 2011 in the armoury of the army headquarters in Abidjan. В качестве иллюстрации, 22 февраля 2013 года ОООНКИ и Группа экспертов проинспектировали содержимое одного из помещений, забаррикадированного с апреля 2011 года, в арсенале штаба вооруженных сил в Абиджане.
In carrying out the aforementioned Plan, the Data Analysis Office of the Ministry of Internal Affairs Headquarters, in accordance with paragraph 6.1.7 of the matrix, developed new forms of record-keeping whereby gender disaggregated statistics on both crimes committed and the victims are submitted. Выполняя вышеуказанный план, Информационно-Аналитическим Управлением Главного Штаба МВД, согласно п. 6.1.7., разработаны новые формы отчетности, где представляется гендерно разделенная статистика как о совершенных преступлениях, так и о потерпевших.
Больше примеров...
Штаб-квартир (примеров 1440)
The report recommends strengthening inter-agency cooperation and sharing information on implementing partner issues, both at the country and the headquarters levels (recommendations 11 and 12). В докладе рекомендуется укреплять межучрежденческое сотрудничество и обмен информацией по вопросам, связанным с деятельностью партнеров-исполнителей, как на страновом уровне, так и на уровне штаб-квартир (рекомендации 11 и 12).
While United Nations entities have responsibility for their premises, headquarters locations should and can rely on host Governments for primary responsibility for security. Подразделения Организации Объединенных Наций несут ответственность за обеспечение безопасности своих помещений, но при этом главную ответственность за обеспечение безопасности штаб-квартир должны и могут нести правительства принимающих стран.
Eighty per cent of the force headquarters staff positions were filled at transfer of authority, and sector headquarters staffing, military observer posts, and liaison officer posts were filled at 80 to 90 per cent of the requirement. Восемьдесят процентов должностей сотрудников штаб-квартиры сил было заполнено при передаче полномочий, и было заполнено 80-90 процентов требующихся должностей сотрудников секторальных штаб-квартир, военных наблюдателей и офицеров связи.
This requires continuing attention, at the country and Headquarters levels. Это требует постоянного внимания на уровне стран и на уровне штаб-квартир.
In a decision of the forty-sixth session of the Executive Committee, the High Commissioner was requested to initiate a process of informal technical consultations on the question of overhead costs for NGO implementing partners, in particular Headquarters costs. В одном из решений сорок шестой сессии Исполнительного комитета Верховному комиссару было предложено начать процесс неофициальных технических консультаций по вопросу о накладных расходах партнеров - исполнителей из числа НПО, в частности на уровне штаб-квартир.
Больше примеров...
Штаб-квартирой (примеров 970)
He/she would also ensure close liaison and clear communication between seven of the district offices and the Mission's headquarters in Port-au-Prince. Он/она будет также обеспечивать поддержание тесного взаимодействия и связи между семью окружными отделениями и штаб-квартирой Миссии в Порт-о-Пренсе.
Secondly, they provide the horizontal (interregional) linkages on policy and practice for UNDP as well as the vertical linkages with country offices and with headquarters. Во-вторых, они обеспечивают существование горизонтальных (межрегиональных) связей с ПРООН по вопросам политики и практики, а также вертикальных связей со страновыми отделениями и штаб-квартирой.
In order to ensure better coordination, support and oversight and to foster greater collaboration and coherence between headquarters and the field, as well as to meaningfully contribute to the process of "Delivering as One United Nations", a Field Support Coordination Office will be established. В целях обеспечения более эффективной координации, поддержки и контроля, а также укрепления сотрудничества и согласованности между штаб-квартирой и отделениями на местах и в целях внесения действенного вклада в процесс формирования «единой Организации Объединенных Наций» будет создано Управление по координации поддержки на местах.
The ERD team dispatched to Dili reported directly to Headquarters without going through the assigned resident coordinator in the field, creating more confusion. Группа ОРЧС, направленная в Дили, отчитывалась непосредственно перед штаб-квартирой, минуя назначенного координатора-резидента на местах, что только увеличивало неопределенность.
Because of the "UP Bank" sign, many Memphians mistakenly believe that 100 North Main was the headquarters building of Union Planters, although the bank's actual headquarters was at 67 Madison Avenue and, later, 6200 Poplar Avenue. По состоянию на апрель 2007 года, эмблема не была заменена, потому что многие жители Мемфиса ошибочно полагают, что 100 North Main являлось штаб-квартирой национального банка Union Planters, хотя фактическая штаб-квартира банка находится на 67 Madison Avenue, а затем на 6200 Poplar Avenue.
Больше примеров...
Штаб-квартирах (примеров 753)
He understood that the failure of the campaign was due in part to the faults of the leaders and the poor organisation at headquarters. Он сделал вывод, что многие из просчётов кампании были сделаны по вине ошибок командования и плохой организационной работы в штаб-квартирах.
One delegation asked why the TSS specialists in regional offices tended to function better than those in specialized agency headquarters, as had been indicated by the evaluation. Одна из делегаций поинтересовалась, почему специалисты в области ТВУ в региональных отделениях, как правило, работают лучше, чем их коллеги в штаб-квартирах специализированных учреждений, как это явствует из результатов оценки.
At the D-2 level, appointments fell by 2.9 percentage points to 12.5 per cent, compared with 38.2 per cent at headquarters locations. На уровне Д-2 доля назначений снизилась на 2,9 процентного пункта до 12,5 процента по сравнению с 38,2 процента в штаб-квартирах.
She explained that a number of internal procedures had been implemented in UNICEF to ensure that the objectives of the budget were realized: preparation of OMPs by regional offices and at headquarters; open forums for all staff to discuss plans; and preparation of CPRs and CPMPs. Она разъяснила, что в ЮНИСЕФ осуществляется ряд внутренних процедур для обеспечения реализации целей бюджета: подготовка ПУДО региональными отделениями и в штаб-квартирах; открытые форумы для всего персонала для обсуждения планов; подготовка РСП и ПУСП.
ECA does and will continue to ensure that all meetings held in its conference facilities are held in accordance with Headquarters rules and relevant security requirements. ЭКА обеспечивает и будет и впредь обеспечивать проведение всех совещаний, организуемых в ее конференционных помещениях, с соблюдением правил о штаб-квартирах и соответствующих требований в отношении безопасности.
Больше примеров...
Штабе (примеров 698)
I am getting an objection from my headquarters that your requests are rather abstract. В штабе жалуются, что с тобой трудно, ты не хочешь сотрудничать!
Operation and maintenance of 2 level-1 clinics in the Sukhumi headquarters and the Gali and Zugdidi sectors for Mission personnel, staff of other United Nations agencies and the local civilian population in emergency cases until the end of September Эксплуатационно-техническое обслуживание до конца сентября двух медицинских пунктов первого уровня при штабе в Сухуми и секторальных штабах в Гали и Зугдиди, предназначенных для оказания персоналу Миссии, сотрудникам других учреждений Организации Объединенных Наций и местному населению срочной медицинской помощи
Colonel: OK. Brigadier General: I have a conference at headquarters. Бригадный генерал: Я буду у вас завтра утром. Полковник: Хорошо. Бригадный генерал: У меня совещание в штабе.
At 18:00, the Secretary of the Party, Scorza, was waiting to meet Mussolini and seeing that he did not come, he went to the headquarters of the Carabinieri. В 18:00 Скорца, ожидавший встречи с Муссолини, попытался узнать новости в штабе карабинеров и был арестован, однако, пообещав верность НФП новым властям, отпущен.
In the Transport Unit, a Transport Assistant (Field Service) is required at the headquarters of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism for the overall management of repair and maintenance of the mission's fleet of vehicles. В штабе Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей необходимо создать относящуюся к Транспортной группе должность помощника по транспортным вопросам (категория полевой службы), который будет осуществлять общее руководство деятельностью по ремонту и техническому обслуживанию принадлежащих Миссии транспортных средств.
Больше примеров...
Штабов (примеров 337)
The RGF and RPF sector headquarters are in the process of being established. В настоящее время идет создание секторальных штабов СРП и ПФР.
The joining of the Mission's administrative and military headquarters is expected to contribute positively to UNOMIG's effectiveness. Как ожидается, объединение административного и военного штабов Миссии повысит эффективность МООННГ.
The static teams are placed at 41 new defensive positions, while mobile teams operate from sector headquarters and other locations, to provide a quick response to reported ceasefire violations. Стационарные группы размещены на 41 новой оборонительной позиции, а мобильные группы действуют из штабов секторов и других мест, обеспечивая быстрое реагирование на сообщения о нарушениях прекращения огня.
Five complete design sets for mission headquarters facilities, including specifications, bills of quantity and statements of work to be utilized for outsourcing Подготовка пяти полных наборов проектной документации для помещений штабов миссий, включая спецификации, ведомости объемов работ и техническое задание для использования при передаче работ на внешний подряд
Currently, the Communications Section is responsible for operating and maintaining all UNPROFOR satellite, radio and telephone communications at force, command and sector headquarters down to the battalion level on a 24-hour basis. В настоящее время Секция связи отвечает за круглосуточное управление работой и техническое обслуживание всех средств спутниковой, радио- и телефонной связи СООНО, начиная от средств связи, находящихся в распоряжении штаба Сил, штаба командования и штабов секторов и кончая батальонным уровнем.
Больше примеров...
Штабом (примеров 240)
He established his headquarters at Zagreb, alongside the United Nations Peace Forces (UNPF) headquarters. Он разместил свою штаб-квартиру в Загребе рядом со штабом Миротворческих сил Организации Объединенных Наций (МСООН).
A communications centre has been established and is operating efficiently, as is the communications system between the force and sector headquarters. Был создан и эффективно функционирует центр связи, равно как и система связи между штабом Сил и секторальными штабами.
In many nations, this function is carried out by a military strategic headquarters in addition to the national Ministry of Defence, with a combined total of up to 300 or 400 military officers. Во многих странах эта функция выполняется военно-стратегическим штабом, в дополнение к национальному министерству обороны, с общей численностью личного состава до 300 - 400 офицеров.
Their theatre headquarters, known as UNPF headquarters, will be in Zagreb, and the administrative, logistical and public information responsibilities of the three operations will be coordinated there. Их штаб на этом театре военных действий, именуемый штабом МСООН, будет находиться в Загребе, и отсюда будет координироваться осуществление этими тремя операциями административных функций, функций материально-технического обеспечения и функций в области общественной информации.
The military component would include a two-battalion group, with a sector headquarters, in the western sector. Западный сектор военного компонента будет состоять из группы двух батальонов со штабом сектора.
Больше примеров...
Центр (примеров 378)
Secondly, with regard to coordination at the headquarters level, the role of the Department of Humanitarian Affairs at United Nations Headquarters has to be the key as the conceptual centre for such coordination. Во-вторых, что касается координации на уровне штаб-квартиры, то Департамент по гуманитарным вопросам в штаб-квартире Организации Объединенных Наций должен играть ключевую роль как концептуальный центр такой координации.
9 military observer team sites and 4 United Nations premises, including headquarters, the Communication and Training Centre, the Logistics Base and the Tindouf Liaison Office 9 опорных пунктов военных наблюдателей и 4 объекта Организации Объединенных Наций, включая штаб, Коммуникационно-учебный центр, Базу материально-технического снабжения и Отделение связи в Тиндуфе
The AMISOM headquarters, proposed in the AMISOM concept of operations, will be led by an African Union/AMISOM Director of Mission Support and include a Joint Support Operations Centre and a Joint Movement Coordination Centre. Возглавлять предлагаемый в концепции операций АМИСОМ штаб АМИСОМ, в состав которого входит объединенный центр вспомогательных операций и объединенный центр координации перевозок, будет Директор Отдела поддержки Миссии Африканского союза/АМИСОМ.
Following the dissolution of the Centre effective 1 April 1993, these activities and related resources have been transferred to Headquarters and incorporated into those of the Department for Policy Coordination and Sustainable Development under section 39A; После того как 1 апреля 1993 года Центр прекратил свою деятельность, эти мероприятия и соответствующие ресурсы были переданы в ведение Центральных учреждений и включены в программу Департамента по координации политики и устойчивому развитию по разделу 39А;
A 12-page backgrounder on Human Rights Day, based on material received from Headquarters, was issued as part of UN Facts prepared by the Centre in four Nordic languages. В рамках издания фактологического бюллетеня Организации Объединенных Наций Центр подготовил на четырех языках стран Северной Европы на основе полученных из Центральных учреждений материалов 12-страничный информационный бюллетень о Дне прав человека.
Больше примеров...
Ставка (примеров 16)
The Imperial headquarters... is deceiving not just the people, but us as well. Имперская ставка обманывает не только народ, но и нас тоже.
GMS encompasses general oversight and management functions of UNDP headquarters and country office units. Что касается взносов стран осуществления программ, то ставка возмещения составляет З процента и применяется в отношении взносов по всему портфелю проектов.
Several speakers requested more information on variable support costs at headquarters and wanted to know why the recovery rate was being increase from 3 per cent to 6 per cent. Несколько выступавших запросили дополнительную информацию в отношении переменных вспомогательных расходов в штаб-квартире, пожелав узнать, почему ставка возмещения расходов была увеличена с 3 до 6 процентов.
United Nations Headquarters applies a universal rate (15 per cent) when estimating freight costs, including transportation, accommodation and engineering, for all missions. При калькуляции транспортных расходов, включая расходы на перевозку, складирование и транспортно-экспедиторскую обработку, в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций применительно ко всем миссиям используется единая ставка (15 процентов).
b The highest lease rate used for commercial space in New York in the vicinity of Headquarters in 2005 is $45 per square foot. Ь Самая высокая используемая ставка арендной платы за предоставляемые на коммерческой основе помещения в Нью-Йорке вблизи Центральных учреждений в 2005 году составляет 45 долл. США за квадратный фут.
Больше примеров...
Главный (примеров 126)
In addition to mission headquarters in Freetown, UNOMSIL has deployed military observers to five team sites, namely, the three provincial capitals Bo, Kenema and Makeni, the main demobilization site at Lungi, and Hastings airport (see map). Помимо создания штаба миссии во Фритауне МНООНСЛ разместила военных наблюдателей в пяти опорных пунктах, а именно в столицах трех провинций - Бо, Кенеме и Макени, в Лунги, где расположен главный центр по демобилизации, и в аэропорту Хейстинг (см. карту).
All conferences and meetings held at United Nations Headquarters in New York have been attended by our Main Representative and occasionally other representatives and/or members of WSO. На всех конференциях и встречах, проведенных в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, присутствовал наш Главный представитель, а иногда и другие представители и/или члены ОБМ.
The political headquarters of RPF is still located in Kampala, while the military headquarters is located in Mulindi, a village situated in Rwanda near the Ugandan border. Главный политический штаб ПФР постоянно находится в Кампале, а главный военный штаб размещен в Мулинди - поселке, расположенном в районе Руанды, граничащим с Угандой.
From this time on the headquarters remained in Rabwah, a town built on land bought in Pakistan by the community in 1948. С момента основания Пакистана главный центр Ахмадийской мусульманской общины находился в Рабве, город, построенный на земле, купленной Ахмадийским сообществом в Пакистане в 1948 году.
He returned to Headquarters in April 1910, where he continued to serve the remainder of his active duty. В апреле 1910 года он вернулся в главный штаб корпуса, где и провёл оставшуюся часть службы.
Больше примеров...
Центральных учреждений (примеров 4440)
By its resolution 57/292, the General Assembly had decided to endorse the first approach to phasing and swing space during the refurbishment of the Headquarters complex. В своей резолюции 57/292 Генеральная Ассамблея постановила одобрить первый подход к этапности работ и обеспечению подменных помещений в ходе реконструкции комплекса Центральных учреждений.
(b) Decide to continue with the capital master plan for the Headquarters buildings; Ь) принять решение продолжить осуществление генерального плана капитального ремонта зданий Центральных учреждений;
The Headquarters Property Survey Board indicated that the remaining 5 per cent of the cases, especially those involving physical disposal and write-off action, would be processed expeditiously. Инвентаризационный совет в Центральных учреждений указал, что остальные 5 процентов решений, особенно те, которые касаются физического выбытия и списания, будут рассмотрены в срочном порядке.
Furthermore, a significant portion of energy consumption at the Headquarters complex is devoted to high-level lighting in the conference rooms for broadcast functions and power requirements for the primary data centre. Кроме того, значительная доля потребления энергии в комплексе Центральных учреждений приходится на яркое освещение в залах заседаний, необходимое для телевизионных трансляций, и на удовлетворение энергетических потребностей главного центра хранения и обработки данных.
Of the 543 electoral monitors who attended the second round of elections, 183 came from Member States and 51 from United Nations Headquarters. Из 543 наблюдателей за проведением выборов, которые наблюдали за проведением второго тура выборов, 183 человека были направлены государствами-членами, а 51 прибыл из Центральных учреждений Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Центральные учреждения (примеров 1291)
They have visited many countries and United Nations Headquarters, where they had frequent meetings with representatives of international organizations. Они посетили целый ряд стран и Центральные учреждения Организации Объединенных Наций, где они провели много встреч с представителями международных организаций.
At UNOCI, the annual purchasing plan for 2005/06 was submitted to United Nations Headquarters for a total of $85 million. ОООНКИ представила в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций годовой план закупок на 2005/06 год на общую сумму в 85 млн. долл. США.
Information on performance in the current period was provided in Part II of the report, where the Advisory Committee commended the Mission on its well-managed cash position and called upon Headquarters to replicate its good practices in other missions. Информация об исполнении бюджета в текущем периоде представлена в части II доклада, в которой Консультативный комитет дает высокую оценку умелому управлению Миссией денежными средствами и призывает Центральные учреждения следовать такой передовой практике в других миссиях.
Travel of panel members from home locations to Headquarters (based on three trips per expert) 104.1 Путевые расходы членов группы на поездки в Центральные учреждения (из расчета по три поездки на эксперта)
Lastly, he believed that 1999, the year in which the United Nations Decade of International Law would conclude, would be a very timely occasion for the holding of the conference, and that United Nations Headquarters appeared to be the most appropriate venue. В заключение оратор выражает мнение, что было бы весьма уместным провести эту конференцию в 1999 году, когда завершится Десятилетие международного права Организации Объединенных Наций, и что, как представляется, наиболее подходящим местом ее проведения являются Центральные учреждения Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Центральными учреждениями (примеров 1066)
With an expected staff of 100, the Commission will require close and continued liaison and support from Headquarters. Предполагается, что штатное расписание Комиссии будет включать 100 должностей, а это потребует налаживания тесной и постоянной связи с Центральными учреждениями и оказания ими методической помощи.
The online booking tool available at United Nations Headquarters has been upgraded, and training sessions for staff and administrative officers have been conducted. Был модернизован онлайновый инструмент бронирования авиабилетов, использующийся Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций, и проведены учебные занятия для административных и других сотрудников.
As at April 2002, the agreement between United Nations Headquarters and UNEP on the construction loan of $8 million had not been signed. По состоянию на апрель 2002 года соглашение между Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций и ЮНЕП о строительной ссуде в размере 8 млн. долл. США еще не было подписано.
The challenges of implementing the short-term contracts have made it evident that Headquarters support for a mission in the start-up phase is critical if the mission is to be able to carry out its mandate, as illustrated by the recent experience with MINUSMA. В свете проблем, связанных с осуществлением краткосрочных контрактов, стало очевидным, что поддержка, предоставляемая какой-либо миссии Центральными учреждениями на начальном этапе развертывания, имеет исключительно важное значение для обеспечения возможностей миссии по осуществлению своего мандата, о чем свидетельствует недавний опыт МИНУСМА.
Finally, the Deputy Chief would monitor and coordinate all multifunctional logistic requirements between United Nations Headquarters, the Force and other United Nations funds and programmes. Наконец, заместитель начальника будет контролировать и координировать удовлетворение всех многофункциональных потребностей в материально-техническом снабжении в контексте взаимоотношений между Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций, Силами и другими фондами и программами Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Штабных (примеров 86)
An in-theatre deployed composite headquarters, including the required communications and logistics support развертывание комплексных штабных командных пунктов на ТВД, включая необходимые средства связи и тыловое обеспечение
Given the size of Burundi and the security situation in the country, a minimum strength of some 5,650 military personnel, including five infantry battalions, 200 military observers, and 125 headquarters and staff officers would be required to carry out the tasks outlined above. С учетом площади территории Бурунди и положения в области безопасности в этой стране для выполнения указанных выше задач необходимо будет как минимум порядка 5650 военнослужащих, включая пять пехотных батальонов, 200 военных наблюдателей и 125 сотрудников штаба миссии и штабных офицеров.
With regard to the AMISOM military deployment in sector 1, there are 85 staff officers at the Force Headquarters and 4,335 Ugandan and 4,252 Burundian troops, making a total of 8,672 troops. Что касается военного развертывания АМИСОМ в секторе 1, то здесь имеется 85 штабных офицеров в штабе сил и 4335 угандийских и 4252 бурундийских военнослужащих, что в общей сложности составляет 8672 военнослужащих.
The team of staff officers from the East African Standby Force deployed to AMISOM Force headquarters has assisted the Somali authorities in reorganizing the National Security Forces into two divisions of three brigades, composed of three infantry battalions each. Группа штабных офицеров, прикомандированных из резервных сил Восточной Африки, при штабе АМИСОМ оказывала сомалийским властям помощь в реорганизации национальных сил безопасности на базе двух дивизий, состоящих из трех бригад, каждая из которых, в свою очередь, будет состоять из трех пехотных батальонов.
Provided daily shuttle bus transportation in Monrovia for 1,864 international and national staff and over 150 force headquarters military staff Обеспечение ежедневной перевозки маршрутными автобусами в Монровии 1864 международных и национальных сотрудников и более 150 штабных офицеров Сил
Больше примеров...
Штабного (примеров 27)
Once an operation was deployed, a training programme was conducted for the mission headquarters staff. После развертывания на местах проводится обучение штабного персонала миссий.
During the extension period, the reduced military component consisting of two infantry battalions, including a quick reaction force, a field hospital and headquarters staff, will be deployed in two operational zones with base camps at Port-au-Prince and Cap-Haitien. В течение периода продления в двух оперативных зонах с центрами в Порт-о-Пренсе и Кап-Аитьене будет развернут военный компонент сокращенной численности в составе двух пехотных батальонов, в том числе сил быстрого реагирования, полевого госпиталя и штабного персонала.
This would be effected by the addition of four battalions, support elements and additional headquarters personnel (3,550), bringing the total requirement for the two Kivu brigades to some 6,650 military personnel. Это будет обеспечено за счет дополнительных четырех батальонов, вспомогательных элементов и дополнительного штабного персонала (3550 человек), вследствие чего общая численность необходимого воинского персонала двух бригад Киву составит примерно 6650 человек.
In this context the Security Council welcomes the initiative undertaken by the Secretariat for the creation of a stand-by Headquarters component within the Mission Planning Service of the Department of Peace-keeping Operations. В этом контексте Совет Безопасности приветствует выдвинутую Секретариатом инициативу о создании резервного штабного компонента в рамках Службы по планированию миссий Департамента операций по поддержанию мира.
Consequently, the headquarters staff at Kabale has been reduced from 14 to 9 currently to permit the creation of additional monitoring teams, with the remaining headquarters personnel also participating, as appropriate, in patrolling and other monitoring assignments. Вследствие этого численность штабного персонала в Кабале была сокращена с 14 до 9 человек, что позволило создать дополнительные группы наблюдателей, причем те, кто остался служить в штабе, также участвуют, при необходимости, в патрулировании и выполнении других задач, связанных с наблюдением.
Больше примеров...
Штабную (примеров 13)
We believe that the recommended allocation of primary responsibility for the mine-clearance field programme and headquarters support to the Department of Humanitarian Affairs is sensible. Мы считаем, что рекомендуемое возложение основной ответственности за программу разминирования на местах и штабную поддержку на Департамент по гуманитарным вопросам является разумным.
New Zealand contributed to the Organization's standby arrangements and commended the proposal to establish a rapidly deployable operational headquarters team. Новая Зеландия вносит вклад в создание системы резервных соглашений и приветствует предложение создать в Секретариате оперативную штабную группу быстрого развертывания.
The Philippines headquarters company (115 personnel) is scheduled to repatriate in November 2014, which was not part of the military drawdown plan. Филиппинскую штабную роту (115 военнослужащих) планируется репатриировать в ноябре 2014 года, хотя это не было предусмотрено планом сокращения численности военного персонала.
His delegation endorsed the establishment of a rapidly deployable headquarters capability in the Department of Peace-keeping Operations. Республика Корея считает целесообразным создать в рамках ДОПМ штабную группу сил быстрого развертывания.
In paragraph 81 of its report, the Special Committee, inter alia, urged the Secretary-General to develop a rapidly deployable headquarters team comprised of personnel skilled in essential military and civilian functions. В пункте 81 своего доклада Специальный комитет, в частности, настоятельно предложил Генеральному секретарю создать предназначенную для быстрого развертывания штабную группу, состоящую из персонала, который обладает необходимой квалификацией для выполнения основных военных и гражданских функций.
Больше примеров...