Английский - русский
Перевод слова Headquarters

Перевод headquarters с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Штаб-квартире (примеров 5780)
All asbestos-containing materials at ECA headquarters are maintained in an encapsulated condition and as a result no health or safety problem has been experienced to date. Все асбестосодержащие материалы в штаб-квартире ЭКА находятся в капсулированном виде, в связи с чем никаких проблем с точки зрения охраны здоровья или безопасности до сих пор не возникало.
The Governing Council, which is composed of 58 Member States, reports to the General Assembly through the Economic and Social Council and holds its regular sessions biennially at the headquarters of UN-HABITAT in Nairobi. Совет управляющих, в состав которого входят 58 государств-членов, представляет доклады Генеральной Ассамблее через Экономический и Социальный Совет и проводит свои очередные сессии раз в два года в штаб-квартире ООН-Хабитат в Найроби.
For example, the Board noted that UNDP expenditure on maintenance at headquarters tended to fluctuate year by year (see table 2 above), ranging from $1.2 million in 1994 to $0.4 million in 1996. Например Комиссия отметила, что объем расходов на текущий ремонт в штаб-квартире год от года колебался (см. таблицу 2, выше) - от 1,2 млн. долл. США в 1994 году до 0,4 млн. долл. США в 1996 году.
Welcomes the invitation from the Director-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization offering to host the seventeenth session of the Working Group on Indigenous Populations at the organization's headquarters in Paris; приветствует предложение Генерального директора Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры провести семнадцатую сессию Рабочей группы по коренным народам в штаб-квартире Организации в Париже;
The summary audit report on staff and office safety and security was issued in August 2002, and management has taken actions at headquarters and in field offices to strengthen attention to security and safety issues. Сводный доклад о ревизии по вопросам охраны и безопасности персонала и служебных помещений был выпущен в августе 2002 года, и в штаб-квартире и на местах руководство приняло меры по уделению повышенного внимания вопросам охраны и безопасности.
Больше примеров...
Штаб-квартиры (примеров 4840)
UNDP headquarters provides the leadership and management of the organization and houses the global programme. Общее руководство и управление внутри самой организации осуществляется из штаб-квартиры ПРООН; в ней же находится и глобальная программа.
As a result of internal reform, between 2006 and 2012, headquarters costs and staff costs had dropped significantly. В результате внутренних реформ в период 2006 - 2012 годов расходы на содержание штаб-квартиры и персонал значительно сократились.
External consultants will conduct the evaluation, which will include inputs from governments, country offices, regional and global partners, UNFPA headquarters, CST Directors and CST advisers. Внешние консультанты проведут оценку, которая будет включать анализ материалов, полученных от правительств, страновых отделений, региональных и глобальных партнеров, штаб-квартиры ЮНФПА, директоров ГПСП и консультантов ГПСП.
Concerning headquarters divisions, it is OIA's conclusion that satisfactory controls exist over the procurement of supplies and consultancy services used by the divisions and for the management of staff travel. В отношении отделов штаб-квартиры УВР пришло к выводу о наличии удовлетворительных механизмов контроля за закупками используемых отделами предметов снабжения и консультативных услуг и за организацией поездок персонала.
The UNFPA NEX Unit is working with the regional offices, headquarters divisions and, more specifically, the Division for Human Resources, to clarify processes and provide training to country offices and headquarters staff. Группа ЮНФПА по вопросам НИСП работает с региональными отделениями, отделами штаб-квартиры и, в более конкретном плане, Отделом людских ресурсов в целях уточнения процессов и обеспечения профессиональной подготовки для сотрудников страновых отделений и штаб-квартиры.
Больше примеров...
Штаб-квартиру (примеров 1318)
Both surveys were submitted to the ILO headquarters in Geneva and its Subregional Office in Moscow for subsequent use in their activities. Оба обследования были направлены в штаб-квартиру МОТ в Женеве и в субрегиональное отделение МОТ в Москве для последующего использования в их деятельности.
The President of the Federation has made several visits to UNESCO headquarters in Paris from her home in Melbourne, since she was elected in 2009. Президент Федерации после своего избрания в 2009 году нанесла несколько визитов в штаб-квартиру ЮНЕСКО в Париже из своего родного города Мельбурна.
In a telephone call to his administrative assistant, Commander Saldanha warned that F-FDTL would be coming to the PNTL headquarters to kill people. Позвонив своему помощнику по административным вопросам, комиссар Салданья предупредил, что Ф-ФДТЛ направляются в штаб-квартиру НПТЛ с намерением убить ее сотрудников.
The Government's spokesman also threatened to declare the UNITA party illegal for violating the Constitution and to close down the UNITA headquarters which was installed in Luanda on 1 June 1998. Представитель правительства также пригрозил объявить партию УНИТА незаконной за нарушение конституции и закрыть штаб-квартиру УНИТА, которая начала функционировать в Луанде 1 июня 1998 года.
The secretariat is scheduled to move to the UN Campus in 2008 upon completion of refurbishment of the facilities foreseen as the new headquarters of UNFCCC. Планируется, что секретариат переедет в Центр ООН в 2008 году после завершения ремонта в помещениях, в которых предусматривается разместить новую штаб-квартиру РКИКООН.
Больше примеров...
Штаб-квартира (примеров 1522)
The international operational headquarters are located in Americus, Georgia, United States, with the administrative headquarters located in Atlanta. Международная штаб-квартира расположена в г. Америкус, Джорджия, а административная штаб-квартира - в Атланте.
Its headquarters are located in Lomé, Togo. Его штаб-квартира расположена в Ломе, Того.
UNHCR headquarters manages the inflows from donor contributions, the outflows financing the field offices and operations, and payments to vendors and staff. Штаб-квартира УВКБ осуществляет управление поступлениями за счет взносов доноров, расходами на финансирование периферийных отделений и деятельности на местах и выплатами поставщикам и сотрудникам.
After his territory for Indian Affairs was greatly increased in 1833, Schoolcraft and his wife Jane moved to Mackinac Island, the new headquarters of his administration. После того, как его территория сильно увеличилась, в 1833 году Скулкрафт и его жена Джейн переехали на остров Макино, где находилась новая штаб-квартира его администрации.
2.3.4 The headquarters or a branch of the classification society authorized and entitled to give a ruling and to act in all areas incumbent on it under the regulations governing inland navigation shall be located in one of the Contracting Parties. 2.3.4 Штаб-квартира или любой филиал классификационного общества, уполномоченные и компетентные принимать решения и действовать во всех относящихся к его компетенции областях в рамках правил, регулирующих внутреннее судоходство, должны находиться в одной из Договаривающихся сторон.
Больше примеров...
Штаб (примеров 1489)
UNDOF officials explained that during 1992 it had reduced in both locally recruited and international staff posts because of a reduced requirement when the headquarters was located in Damascus City. Представители СООННР объяснили, что в течение 1992 года было проведено сокращение числа должностей как набираемого на месте, так и на международной основе персонала с учетом уменьшения потребностей, поскольку штаб Сил находился в Дамаске.
A new sector headquarters for Port-au-Prince is being established to enable MINUSTAH to enhance its operational capabilities and establish a permanent security presence in the area of Cité Soleil. В настоящее время создается новый штаб сектора, в зону ответственности которого будет входить Порт-о-Пренс, что позволит МООНСГ укрепить ее оперативный потенциал и создать постоянное присутствие сил безопасности в районе Сите-Солей.
9 military observer team sites and 4 United Nations premises, including headquarters, the Communication and Training Centre, the Logistics Base and the Tindouf Liaison Office 9 опорных пунктов военных наблюдателей и 4 объекта Организации Объединенных Наций, включая штаб, Коммуникационно-учебный центр, Базу материально-технического снабжения и Отделение связи в Тиндуфе
The CDC's headquarters are on the northeast corner of Oak and Maple. Штаб ЦКЗ находится на углу... Оук и Мейпл. (досл.:
On 11 September the headquarters of the 440th TCG was established at the group's new base at Reims, France (ALG A-62D), and the last of the air echelon left Exeter two days later. 11 сентября штаб 440-й Группы был переведён на новую авиабазу в Реймсе, Франция (ALG A-62D), и последние военные оставили Эксетер два дня спустя.
Больше примеров...
Штаба (примеров 1269)
The Mission is currently consulting with the Government of Mali to identify future Mission headquarters premises. В настоящее время Миссия проводит консультации с правительством Мали на предмет определения местоположения будущего штаба Миссии.
Provision is made for the contractual services of security guards for ONUSAL headquarters and regional offices, based on an average of $20,750 per month for six months. Предусматриваются ассигнования на услуги по контрактам сотрудников службы охраны для штаба и региональных отделений МНООНС, рассчитанные по средней ставке 20750 долл. США в месяц на шесть месяцев.
In the past, with regard to UNPREDEP, essential administrative, logistic and communications services were centrally provided as theatre assets by UNPF-HQ from within the budget of that headquarters and within the troop ceilings approved by the Security Council. В прошлом основное административное обслуживание и материально-техническое снабжение и связь СПРООН обеспечивались централизованно МСООН-Ш за счет активов для театра действий в рамках сметы этого штаба и с учетом максимальной численности воинского контингента, утвержденной Советом Безопасности.
The construction of the interim AMISOM force headquarters and the AMISOM movement control terminal were completed, the permanent conference facility became operational, and the first phase of construction of the permanent headquarters facility began. Строительство временного штаба сил АМИСОМ и диспетчерского пункта АМИСОМ было завершено, уже функционирует постоянный конференционный центр, начался первый этап строительства постоянного штаба.
Reduction in the number of military personnel was achieved through the repatriation of 1 infantry battalion, 1 engineer company, 1 level III hospital instead of the planned level II hospital and 1 brigade headquarters, totalling 1,204 troops, 220 vehicles and 61 sea containers Осуществлено сокращение численности военнослужащих посредством репатриации 1 пехотного батальона, 1 инженерной роты, 1 госпиталя третьего уровня вместо запланированного госпиталя второго уровня и 1 штаба бригад, что в общей сложности составляет 1204 военнослужащих, 220 автотранспортных средств и 61 морской контейнер
Больше примеров...
Штаб-квартир (примеров 1440)
On the basis of the revised headquarters methodology, surveys were undertaken in 1993 in Paris and Montreal. На основе пересмотренной методологии для мест расположения штаб-квартир в 1993 году были проведены обследования в Париже и Монреале.
As at 18 December 1994, 2,966 military contingent and headquarters personnel had departed from the mission area, with 1,184 remaining. На 18 декабря 1994 года из района Миссии было выведено 2966 военнослужащих и сотрудников штаб-квартир, и в районе осталось 1184 человека.
While this particular programme was not very successful in its initial phase, the United Nations learned the importance of a better-developed headquarters and field structure to support a more sizeable organization than was then available. Хотя на начальном этапе эта конкретная программа была не очень успешной, Организация Объединенных Наций осознала важность более высокой степени развития штаб-квартир и полевых структур для поддержки более крупной организации, чем это было в то время.
The review included several recommendations, including reducing the time required to issue audit reports, enhancing recommendations for follow-up and increasing the coverage of headquarters and information technology issues. В обзоре содержится несколько рекомендаций, в том числе рекомендации относительно сокращения времени, необходимого для подготовки докладов ревизоров, расширения рекомендаций о последующей деятельности и расширении охвата штаб-квартир и вопросов информационных технологий.
While inter-agency field-level cohesiveness was evident, so also were problems arising from separateness of agency identities, especially as perceived in relation to agency headquarters. Хотя тесное взаимодействие между учреждениями на местах было очевидным, имели также место проблемы, обусловленные тем, что каждое учреждение выступает в единоличном качестве, что особенно очевидно на уровне штаб-квартир учреждений.
Больше примеров...
Штаб-квартирой (примеров 970)
There is a lack of communication between headquarters and the field. Наблюдается недостаточная коммуникация между штаб-квартирой и отделениями на местах.
The growth of national execution has also placed additional demands on UNDP headquarters. Расширение национального исполнения поставило также дополнительные задачи перед штаб-квартирой ПРООН.
The Board noted that the Rwanda country office procurement plan was approved by headquarters on 13 August 2012, seven months after the beginning of the procurement cycle, which starts on 1 January each year. Комиссия отметила, что план закупочной деятельности странового отделения в Руанде был утвержден штаб-квартирой 13 августа 2012 года, т.е. через семь месяцев после начала закупочного цикла, начинающегося 1 января каждого года.
Organizational support provided by UNICEF headquarters includes the assignment of specific focal points engaged in the functioning of the resident coordinator system, including four staff members and the part-time involvement of others, and logistical support. Организационная поддержка, оказываемая штаб-квартирой ЮНИСЕФ, включает назначение конкретных координаторов, участвующих в работе системы координаторов-резидентов, включая четырех штатных сотрудников и других сотрудников, занимающихся такими функциями неполный рабочий день, а также оказание материально-технической поддержки.
The Tribunal has taken steps to increase the level of communications available at all levels of activity - including field to headquarters, field to field offices and field offices to headquarters. Трибунал принял меры в целях улучшения связи на всех уровнях деятельности, включая связь между отдельными точками на местах со штаб-квартирой, связь этих точек с местными отделениями, а также связь местных отделений со штаб-квартирой.
Больше примеров...
Штаб-квартирах (примеров 753)
A 24-hour security network has been established in all five major headquarters areas. Во всех пяти основных штаб-квартирах в целях обеспечения безопасности создана работающая круглосуточно сеть связи.
∙ A standard package of information technology equipment is being installed in all conference rooms at headquarters in 1997. В 1997 году во всех залах заседаний в штаб-квартирах будет установлен стандартный набор информационного оборудования.
The overall number of gender specialists at the headquarters, regional and country levels remains low. Общее число специалистов по гендерным вопросам в штаб-квартирах, региональных и страновых отделениях по-прежнему невелико.
Several organizations of the United Nations system have taken steps at their headquarters and other facilities around the world to improve accessibility for persons with disabilities during meetings and events. Ряд организаций системы Организации Объединенных Наций в своих штаб-квартирах и других помещениях во всем мире приняли меры к тому, чтобы улучшить доступность для инвалидов во время совещаний и мероприятий.
In addition, as a result of the field-oriented work of many member organizations, field-based technical experts were often called on to comment on developing stories and issues, without time or opportunity for guidance from headquarters. В этой связи ОИКООН подчеркнул чрезвычайно важное значение профессиональной подготовки сотрудников всех уровней в области коммуникации как инструмента, дающего им возможность лучше доносить до средств массовой информации самые различные мнения Организации Объединенных Наций, как в штаб-квартирах, так и на местах.
Больше примеров...
Штабе (примеров 698)
A year later, in 1991, he became commander of special forces company in headquarters of the Croatian Army. Годом позже, стал командиром роты спецназначения при Генеральном штабе хорватской армии.
Provision of $119,000 is made for assorted electrical materials to support civilian and military staff at UNOSOM headquarters and five military brigade headquarters, which also include civilian offices and accommodation complexes. Ассигнования в размере 119000 долл. США выделяются на различные электротехнические материалы в целях оказания поддержки гражданскому и военному персоналу в штабе ЮНОСОМ и штабах пяти военных бригад, которые включают также служебные помещения, используемые гражданским персоналом, и жилые комплексы.
Therefore, an additional six Investigators (Field Service) are proposed for the Special Investigations Unit at Mission headquarters in Khartoum. В связи с этим для Специальной группы по расследованиям в штабе Миссии в Хартуме предлагается учредить дополнительно шесть должностей следователей (категория полевой службы).
The nineteenth inter-mission Force Commanders' Conference, held on 27 and 28 August at the headquarters of the United Nations Mission in Liberia (UNMIL) in Monrovia served to improve information-sharing and coordination on military issues among the peace missions in the subregion. Девятнадцатая межмиссионская конференция командующих силами, состоявшаяся 27 и 28 августа в Монровии в штабе Миссии Организации Объединенных Наций в Либерии (МООНЛ), способствовала улучшению обмена информацией и координации по военным вопросам между действующими в субрегионе миротворческими миссиями.
Full implementation of the plan was not feasible because of the ongoing war, but a small colony was in fact founded around Himmler's field headquarters at Hegewald, near Kiev. Полная реализация плана «ариизации» стала невозможной из-за продолжающейся войны, но небольшая колония была основана в полевом штабе Гиммлера, рядом с Киевом.
Больше примеров...
Штабов (примеров 337)
The same is true of the establishment of a well-equipped headquarters from which to identify potential hotbeds of tension. То же относится и к созданию надлежащим образом оборудованных штабов для выявления потенциальных очагов напряженности.
In addition to its civilian headquarters in Bamako, MINUSMA is according priority to the establishment of the force headquarters and two regional and force sector headquarters in Gao and Timbuktu. Помимо создания штаб-квартиры гражданского персонала в Бамако, МИНУСМА уделяет первоочередное внимание созданию штаба сил и еще двух штабов - регионального и секторального - в Гао и Томбукту.
In December, UNMIL will begin establishing the remaining three Sector headquarters with the deployment of units from Pakistan (to Sector 2 headquarters in Tubmanburg), Bangladesh (to Sector 3 headquarters in Gbarnga), and Ethiopia (to Sector 4 headquarters in Zwedru). В декабре МООНЛ приступит к созданию штабов в трех других секторах, для чего будут развернуты подразделения предоставленные Пакистаном (штаб сектора 2 в Тубманбурге), Бангладеш (штаб сектора 3 в Гбарнге) и Эфиопией (штаб сектора 4 в Зведру).
UNISFA Mechanism force protection troops will be deployed to the headquarters of the Mechanism in Kadugli and the four sector headquarters. При штабе Механизма в Кадугли и четырех секторальных штабах будут развернуты силы ЮНИСФА, которые будут обеспечивать охрану этих штабов.
The Mission currently has two Logistics Assistants (national General Service) at most sector headquarters, which is insufficient to deliver coordinated support and interact with relevant offices. В настоящее время в Миссии в большинстве штабов секторов имеется по два помощника по вопросам материально-технического обеспечения (национальные сотрудники категории общего обслуживания), что недостаточно для обеспечения скоординированной поддержки и взаимодействия с соответствующими подразделениями.
Больше примеров...
Штабом (примеров 240)
Although this was generally regarded as a positive development, many observers are doubtful of the office's effectiveness because of its location next to the local military headquarters. Хотя этот момент, как считается, носит в целом позитивный характер, тем не менее многие обозреватели сомневаются в эффективности работы этого бюро, поскольку оно расположено рядом с местным военным штабом.
However, it remained dependent on administrative support provided by the United Nations Peace Forces (UNPF) headquarters throughout most of the year. Однако в течение почти всего этого года административное обслуживание этой операции осуществлялось штабом Миротворческих сил Организации Объединенных Наций (МСООН).
The school building was the temporary headquarters of the Genoa Social Forum, led by Vittorio Agnoletto. Здание школы было временным штабом организации Генуэзский Социальный Форум, возглавляемой Витторио Аньолетто.
Upon full deployment, there will be a headquarters based in Kathmandu and five sector headquarters based in the development regions, including one to be co-located with the headquarters in Kathmandu. После осуществления полного развертывания будут созданы один штаб в Катманду и пять секторальных штабов в районах развития, включая один штаб, который будет располагаться вместе со штабом в Катманду.
The status of the Senior Military Representative/NATO headquarters Skopje will be agreed during discussions led by NATO headquarters with the host Government on future NATO military engagement in the former Yugoslav Republic of Macedonia. Статус старшего военного представителя штаба НАТО в Скопье будет согласован в ходе обсуждения штабом НАТО и принимающим правительством вопроса о дальнейшей военной операции НАТО в бывшей югославской Республике Македонии.
Больше примеров...
Центр (примеров 378)
The FAA's Command Center relays information concerning Flight 93 to FAA headquarters. Командный центр ФАА передает штаб-квартире ФАА имеющуюся информацию о рейсе 93.
The Secretary-General proposes to establish a Joint Operations Centre at Mission headquarters in Kabul as a sub-unit of the Security Section to provide an integrated information monitoring, reporting and situational awareness hub (ibid., para. 71). Генеральный секретарь предлагает - в целях обеспечения единого механизма контроля за информацией, представления отчетности и анализа обстановки - создать в штаб-квартире Миссии в Кабуле в качестве подразделения Секции безопасности Объединенный оперативный центр (см. пункт 71).
A computer-based training centre was established at the Task Force headquarters and a variety of computer equipment and training on drug interdiction, intelligence analysis, search and seizure was provided. В штаб-квартире Целевой группы был создан центр подготовки на базе компьютеров, предоставлен широкий круг компьютерного оборудования и обеспечена подготовка по вопросам запрещения наркотиков, анализа данных, поиска и конфискации.
A large part of these activities continue to be channelled through the ESCAP Pacific Operations Centre (ESCAP/POC), located in Vanuatu, and supplemented by activities implemented from Bangkok headquarters and from the Statistical Institute for Asia and the Pacific in Tokyo. Значительная доля этих мероприятий по-прежнему реализуется через Тихоокеанский оперативный центр ЭСКАТО (ЭСКАТО/ТОЦ), располагающийся в Вануату, и дополняется за счет мероприятий, осуществляемых из штаб-квартиры в Бангкоке и силами Статистического института для стран Азии и Тихого океана в Токио.
Before joining a show, nearly all of our artists come for a preparatory training session at our International Headquarters (IHQ) in Montreal, the sole creation and production centre for all of our projects. Перед тем как поехать в спектакль, почти все наши артисты приезжают на подготовку в Международный Главный офис (IHQ) в Монреале - единственный центр по подготовке и внедрению в жизнь всех наших проектов.
Больше примеров...
Ставка (примеров 16)
GMS encompasses general oversight and management functions of UNDP headquarters and country office units. Что касается взносов стран осуществления программ, то ставка возмещения составляет З процента и применяется в отношении взносов по всему портфелю проектов.
United Nations Headquarters applies a universal rate (15 per cent) when estimating freight costs, including transportation, accommodation and engineering, for all missions. При калькуляции транспортных расходов, включая расходы на перевозку, складирование и транспортно-экспедиторскую обработку, в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций применительно ко всем миссиям используется единая ставка (15 процентов).
In fact, the Administration is of the view that contribution at the existing rate is insufficient to fund the actual requirement of posts for Headquarters backstopping of peace-keeping operations. Напротив, по мнению администрации, ныне действующая ставка взносов является недостаточной для покрытия фактических потребностей в финансировании должностей для целей поддержки операций по поддержанию мира в Центральных учреждениях.
Meanwhile, the Headquarters Committee on Contracts had raised concerns because the initial rental rate it had approved, of $19,000 per month, was revised upwards to $30,000 per month without its approval. Тем временем Комитет по контрактам Центральных учреждений выразил обеспокоенность тем, что без согласования с ним первоначально утвержденная им ставка арендной платы в размере 19000 долл. США в месяц была пересмотрена в сторону ее повышения до 30000 долл. США в месяц.
b The highest lease rate used for commercial space in New York in the vicinity of Headquarters in 2005 is $45 per square foot. Ь Самая высокая используемая ставка арендной платы за предоставляемые на коммерческой основе помещения в Нью-Йорке вблизи Центральных учреждений в 2005 году составляет 45 долл. США за квадратный фут.
Больше примеров...
Главный (примеров 126)
The Principal Adviser continued to attend the regular meetings of headquarters senior staff and to participate in the Global Management Team. Главный консультант по вопросам этики продолжал присутствовать на регулярных совещаниях старших должностных лиц штаб-квартиры и участвовать в работе Глобальной группы управления.
The New York Life Insurance Company still maintains its headquarters in the building. Главный штаб Нью-Йоркской компании по страхованию жизни по-прежнему находится в здании.
The Chief of Administration served most recently in the Programme Planning and Budget Division at United Nations Headquarters. Главный административный сотрудник в последнее время работал в Отделе по планированию программ и составлению бюджета по программам в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
On 10 September 2004, Nancy Roof, our main representative, was an invited speaker at the World Culture Open, a non-profit organization, which held its inaugural Conference at the United Nations Headquarters in New York. 10 сентября 2004 года наш главный представитель Нэнси Руф получила приглашение выступить на Открытом всемирном форуме по вопросам культуры (неправительственная организация), которая провела свою первую конференцию в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке.
The Mechanism remains at the initial operating capability stage, with its headquarters in Abyei and sector headquarters in Kadugli and Gok Machar operational. Механизм по-прежнему находится на этапе создания первоначального оперативного потенциала; уже функционируют его главный штаб в Абьее и секторальные штабы в Кадугли и Гок-Мачаре.
Больше примеров...
Центральных учреждений (примеров 4440)
The Centres and Services are very active in disseminating and producing relevant materials from Headquarters. Центры и службы очень активно распространяют и выпускают соответствующие материалы, поступающие из Центральных учреждений.
It continued to draft and negotiate a series of complex contracts for the capital master plan and a related security-strengthening initiative for the Headquarters complex in New York. Оно продолжало заниматься разработкой и ведением переговоров по ряду сложных контрактов, касающихся генерального плана капитального ремонта и связанной с этим инициативы об усилении безопасности в комплексе Центральных учреждений в Нью-Йорке.
(b) Ensuring strong leadership at the Headquarters level, and providing clear guidance and improved collaboration within the United Nations country teams; Ь) обеспечения активного руководства на уровне Центральных учреждений и подготовки четких инструкций и улучшения сотрудничества в рамках страновых групп Организации Объединенных Наций;
The Office would do everything necessary to protect the Organization's works of art, and the renovated Headquarters buildings would provide a more suitable environment for them: the buildings would be rid of hazardous materials, and temperature and humidity would be much better controlled. Управление сделает все необходимое для защиты принадлежащих Организации произведений искусства, и в реконструированном комплексе Центральных учреждений будут созданы более подходящие условия для обеспечения их сохранности: здания будут очищены от опасных материалов, и будет гораздо более тщательным образом контролироваться температура и уровень влажности в них.
In April 1998, OIOS was advised that this had finally been approved by the Headquarters Committee on Contracts as a partial ex post facto case, after several rejections. В апреле 1998 года УСВН было информировано о том, что Комитет по контрактам Центральных учреждений после нескольких отказов, с учетом, в частности, прошедшего времени, в конечном счете утвердил этот контракт постфактум.
Больше примеров...
Центральные учреждения (примеров 1291)
If true, this constitutes not only a failure to follow instructions but also a failure by missions to report such non-compliance to United Nations Headquarters. Если это так, то это равнозначно не только невыполнению указаний, но и нежеланию миссий докладывать о таком неподчинении в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций.
He considered furthermore, that the utmost prudence was needed when examining under what conditions the regulation should be applied to the Headquarters, in order to avoid infringing anyone's rights. Он считает также, что следует подходить с предельной осторожностью к рассмотрению вопроса о том, в каких условиях местные правила должны распространяться на Центральные учреждения, с тем чтобы не допускать нарушения чьих-либо прав.
Other supplies, services and equipment 46. The savings amounting to $5,300 were due to the relocation of the planned training course from UNLB to United Nations Headquarters in New York, which eliminated the need to rent equipment and purchase additional supplies as originally planned. Экономия средств в размере 5300 долл. США обусловлена переводом места проведения запланированного учебного курса из БСООН в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, что позволило обойтись без аренды оборудования и закупки дополнительных предметов снабжения, как планировалось первоначально.
The translator is to prepare the English texts of the Special Representative's submission to Headquarters and also to translate conference documents from French/Portuguese into English. Переводчик должен готовить английские варианты текстов, направляемых Специальным представителем в Центральные учреждения, и переводить также документы заседаний с французского/португальского языка на английский.
Also, United Nations Headquarters was still sorting out the letter of assist for the shipment of several items of contingent-owned equipment because the cost of shipping national self-equipment and contingent-owned equipment could not be separated. Кроме того, Центральные учреждения Организации Объединенных Наций все еще не завершили работу над письмом-заказом на поставку некоторых категорий принадлежащего контингентам имущества ввиду невозможности разграничения расходов на доставку национального имущества, используемого на основе самообеспечения, и принадлежащего контингентам имущества.
Больше примеров...
Центральными учреждениями (примеров 1066)
United Nations Headquarters: ECA also started a translators/revisers exchange programme with Headquarters in 2004. Центральные учреждения Организации Объединенных Наций: в 2004 году ЭКА приступила также к осуществлению программы обмена письменными переводчиками/редакторами с Центральными учреждениями.
Moreover, there is a need for close coordination with Headquarters on policy matters and the provision of adequate delegations of authority to missions to ensure timely action. Более того, необходимы тесная координация с Центральными учреждениями по вопросам политики, а также передача адекватных полномочий миссиям для обеспечения своевременного принятия мер.
∙ Field missions are now linked to United Nations Headquarters and to each other through VSAT, providing more capacity at less cost than commercial telephone lines and allowing low-cost inter-mission dialling. Полевые миссии теперь связаны с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций посредством технологии ВСАТ, которая обеспечивает более высокую пропускную способность при меньшей стоимости, чем коммерческие телефонные линии, позволяя при этом поддерживать недорогую связь между миссиями.
The effort had entailed close consultation with donors and hosts in the region - in particular through the Advisory Commission - and engagement with United Nations Headquarters in New York, where delegations had been kept informed throughout the process. Оно повлекло за собой подробную консультацию с донорами и принимающими беженцев странами региона, в частности, при посредничестве Консультативной комиссии, и взаимодействие с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, где в течение всего процесса можно было держать делегации в курсе событий.
This has accelerated the planning process and allowed the development and maintenance of a common operational view between Headquarters and the field, which has strengthened unity of command and coherence in decision-making. Все это позволило ускорить процесс планирования и сделало возможным выработку и использование общего оперативного подхода между Центральными учреждениями и участниками операций на месте, благодаря чему удалось укрепить единоначалие и унифицировать процесс принятия решений.
Больше примеров...
Штабных (примеров 86)
In 2014/15, the mission will continue to provide support to the deployment of staff officers, military observers and national monitors to the sector headquarters locations of the Joint Mechanism. В 2014/15 году миссия будет продолжать оказывать поддержку развертыванию штабных офицеров, военных наблюдателей и национальных наблюдателей в расположениях секторальных штаб-квартир Совместного механизма.
Internal training initiatives for 2013/14 include the development and roll-out of specialized training for staff officers at force headquarters, all ranks of infantry battalions, medical units and formed police units. В число внутренних учебных инициатив на 2013/14 год входят разработка специализированных учебных программ и организация основанной на них учебной подготовки для штабных офицеров в штабах сил, всего личного состава пехотных батальонов и медицинских и сформированных полицейских подразделений.
First, provision for mission subsistence allowance was provided for only the month of February for 24 military observers who were to be incorporated in UNMIH force headquarters as staff officers effective 1 March 1995. Во-первых, ассигнования по статье "Суточные участников миссии" были предусмотрены только на февраль для 24 военных наблюдателей, которых с 1 марта 1995 года планировалось перевести в штаб-квартиру сил МООНГ в качестве штабных офицеров.
The projections provide for the deployment of 5,650 military personnel, including 5 infantry battalions, 200 military observers, 125 headquarters and staff officers and the emplacement of 120 civilian police personnel, 434 international staff, 446 national personnel and 170 United Nations Volunteers. В оценках предусмотрено развертывание 5650 военнослужащих, включая 5 пехотных батальонов, 200 военных наблюдателей, 125 офицеров штаб-квартиры и штабных офицеров, и размещение 120 гражданских полицейских, 434 международных сотрудников, 446 национальных сотрудников и 170 добровольцев Организации Объединенных Наций.
Their curriculum includes officer training for staff positions in the Army headquarters, training for cadet officers and mechanics and training in ground-to-ground artillery, ground-to-air artillery, armoured weaponry, armoured vehicles mechanics, general weaponry, small calibre weaponry, ammunition and radio equipment operation. Программа обучения включает в себя офицерскую подготовку для прохождения службы на штабных должностях, обучение курсантов и техников, обучение по вопросам, связанным с наземной артиллерией, зенитной артиллерией, вооружением и устройством бронетанковых средств, вооружением в целом, стрелковым оружием, боеприпасами и обслуживанием средств связи.
Больше примеров...
Штабного (примеров 27)
Engineering works for the expansion of the Naqoura headquarters are progressing according to schedule and the first part of the phased move of UNIFIL assets and facilities will start in April 2009. Инженерные работы по расширению штабного комплекса в Эн-Накуре осуществляются согласно графику, и первый этап передислоцирования имущества и объектов ВСООНЛ начнется в апреле 2009 года.
Therefore, Finland strongly supports the establishment of a rapidly deployable headquarters unit at the United Nations as soon as possible. Поэтому Финляндия решительно поддерживает скорейшее создание в Организации Объединенных Наций способного к быстрому развертыванию штабного подразделения.
It is stated that the increase of $1,018,700 is related mainly to the refurbishment of the existing UNMOGIP headquarters complex in Islamabad, which consists of prefabricated structures requiring extension of their useful life beyond 2012. Утверждается, что увеличение потребностей на 1018700 долл. США объясняется в основном капитальным ремонтом существующего штабного комплекса ГВНООНИП в Исламабаде, собранного из готовых конструкций, для продления срока их полезной службы после 2012 года.
MONUC currently has 760 military observers, 191 of whom are employed as staff officers at the force and sector headquarters because of the lack of headquarters staff. В настоящее время МООНДРК располагает 760 военными наблюдателями, 191 из которых используется в качестве штабных офицеров в штабах Сил и секторов из-за нехватки штабного персонала.
Consequently, the headquarters staff at Kabale has been reduced from 14 to 9 currently to permit the creation of additional monitoring teams, with the remaining headquarters personnel also participating, as appropriate, in patrolling and other monitoring assignments. Вследствие этого численность штабного персонала в Кабале была сокращена с 14 до 9 человек, что позволило создать дополнительные группы наблюдателей, причем те, кто остался служить в штабе, также участвуют, при необходимости, в патрулировании и выполнении других задач, связанных с наблюдением.
Больше примеров...
Штабную (примеров 13)
We believe that the recommended allocation of primary responsibility for the mine-clearance field programme and headquarters support to the Department of Humanitarian Affairs is sensible. Мы считаем, что рекомендуемое возложение основной ответственности за программу разминирования на местах и штабную поддержку на Департамент по гуманитарным вопросам является разумным.
Operational directives will be implemented through an integrated headquarters structure, including a mission support division led by a United Nations director of administration. Выполнение оперативных директив будет обеспечиваться через объединенную штабную структуру, включая отдел поддержки миссии, возглавляемый административным директором Организации Объединенных Наций.
His delegation endorsed the establishment of a rapidly deployable headquarters capability in the Department of Peace-keeping Operations. Республика Корея считает целесообразным создать в рамках ДОПМ штабную группу сил быстрого развертывания.
The General Assembly has urged me to develop a rapidly deployable headquarters team composed of personnel skilled in military and civilian headquarters functions. Генеральная Ассамблея настоятельно призвала меня создать штабную группу быстрого развертывания в составе сотрудников, имеющих опыт работы в выполнении военных и гражданских штабных функций.
"the Secretary-General to develop a rapidly deployable headquarters team composed of personnel skilled in essential military and civilian headquarters functions". "Генерального секретаря создать с помощью государств-членов предназначенную для быстрого развертывания штабную группу, состоящую из персонала, который обладает необходимой квалификацией для выполнения основных военных и гражданских штабных функций".
Больше примеров...