Английский - русский
Перевод слова Headquarters

Перевод headquarters с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Штаб-квартире (примеров 5780)
Whenever possible and according to funding levels, technical assistance and capacity-building should be within the existing workplans of OHCHR in countries where the Office has a presence and at headquarters. По мере возможности и с учетом уровней финансирования техническая помощь и мероприятия по укреплению потенциала должны быть предусмотрены в действующих планах работы УВКПЧ в тех странах, в которых Управление имеет представительства, и в штаб-квартире.
Most programmes have had multiple formulation missions and the length of the formulation process in the field and the approval process in headquarters has usually been extensive. Большинство программ было связано с многочисленными миссиями по разработке, и обычно процесс разработки на местах и процесс утверждения в штаб-квартире занимали продолжительное время.
In line with that effort, she announced the establishment of an Office for Public Partnerships at headquarters, to be led by Mr. Cecilio Adorna. Она объявила о том, что в рамках этих усилий в штаб-квартире создано Управление по вопросам партнерских отношений с общественностью, которое возглавит г-н Сесилио Адорна.
The member agencies of the Task Force on Finance Statistics will next meet in Washington, D.C., on 22 and 23 March 2012, at the IMF headquarters. Учреждения - члены Целевой группы проведут свое следующее совещание 22 и 23 марта 2012 года в штаб-квартире МВФ в Вашингтоне, округ Колумбия.
Through the catalytic activities of its focal point programme on ageing, WHO has adopted an approach for implementation of the Plan of Action based on the principle of mainstreaming ageing through the activities of various departments, both within its headquarters and through its regional and country offices. При проведении активных мероприятий по линии своей координационной программы по проблемам старения ВОЗ в целях осуществления Плана действий придерживается подхода, в основу которого положен принцип популяризации проблем старения в деятельности различных департаментов как в штаб-квартире, так и в региональных и страновых отделениях.
Больше примеров...
Штаб-квартиры (примеров 4840)
The review of headquarters structures is almost completed. Обзор организационных структур штаб-квартиры почти завершен.
She emphasized that UNFPA took all audit reports very seriously and senior management followed up promptly with country offices and headquarters divisions on audit issues and recommendations. Она подчеркнула, что ЮНФПА очень серьезно относится ко всем докладам о ревизии, и старшее руководство оперативно обсуждает вопросы ревизии и вынесенные рекомендации со страновыми отделениями и подразделениями штаб-квартиры.
Headquarters programme support amounts to $64.8 million. Расходы штаб-квартиры по поддержке программ составляют 64,8 млн. долл. США.
Such action should not have a direct impact on Headquarters staff. UNIDO should give the staff stability so that they could work in favourable conditions. Такая мера не должна непосредственно сказаться на сотрудниках Штаб-квартиры. ЮНИДО следует стабилизировать положение персонала и создать для него благоприятные условия работы.
Significant progress towards the operationalization of the regional coordinating mechanism to monitor Mauritius Strategy implementation in the Caribbean region has been achieved under the guidance of the Subregional Headquarters for the Caribbean of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC). Под руководством субрегиональной штаб-квартиры Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК) достигнут значительный прогресс в налаживании работы регионального координационного механизма по мониторингу осуществления Маврикийской стратегии в Карибском регионе.
Больше примеров...
Штаб-квартиру (примеров 1318)
In Brazil, it was established in 1932 and has had its headquarters in Rio de Janeiro since 1933. В Бразилии он был основан в 1932 году и имеет штаб-квартиру в Рио-де-Жанейро с 1933 года.
WFP visited the headquarters of ISESCO in Rabat. Представители МПП нанесли визит в штаб-квартиру ИСЕСКО в Рабате.
Consequently, UNOPS will be obliged to relocate its headquarters to different premises. В связи с этим УОПООН будет вынуждено перевести свою штаб-квартиру в какое-то другое место.
UNFPA has its headquarters in New York and operates in over 150 regional, subregional, country and liaison offices around the world. ЮНФПА имеет свою штаб-квартиру, которая располагается в Нью-Йорке, и более 150 региональных, субрегиональных и страновых отделений и отделений связи, расположенных по всему миру.
YOU'RE TO BE PULLED FROM TRAINING AND SENT TO HEADQUARTERS. Тренировки окончены, вы едете в штаб-квартиру.
Больше примеров...
Штаб-квартира (примеров 1522)
The headquarters of the Committee shall be that of the General Secretariat of the Organization. Штаб-квартирой Комитета является штаб-квартира Генерального секретариата Организации.
Ms. Fall kindly expressed her interest in visiting us, as INSTRAW headquarters is located in the Dominican Republic, and because of our role on behalf of the Institute. Г-жа Фаль любезно выразила заинтересованность во встрече с нами ввиду того, что штаб-квартира МУНИУЖ находится в Доминиканской Республике, и ввиду нашей роли в поддержке Института.
UNHCR's definition of "Headquarters" therefore currently encompasses posts in Geneva, New York and Budapest, as previously, with Brussels and Strasbourg now being added, as summarized in the table below. Таким образом, под термином "штаб-квартира" в УВКБ в настоящее время, как и в прошлом, понимаются должности в Женеве, Нью-Йорке и Будапеште, а также добавляемые к ним теперь должности в Брюсселе и Страсбурге, как это показано в таблице ниже.
That the culprits chose to carry out their sordid act in Addis Ababa, Ethiopia, the headquarters of the OAU, fills many of us with a deep sense of revulsion at this lack of respect for the sanctity of Africa's political capital. Тот факт, что лица, предпринявшие этот отвратительный акт, избрали местом его совершения Аддис-Абебу (Эфиопия), где расположена штаб-квартира ОАЕ, у многих из нас вызывает чувство глубокого отвращения перед лицом подобного неуважения к святости политической столицы Африки.
The High Court of Botswana is situated in Lobatse, as well as the headquarters of the Department of Geological Surveys and the Lobatse Mental Hospital, the only mental institution in Botswana. В Лобаце размещается верховный суд Ботсваны, а также штаб-квартира геологической службы страны и психиатрическая больница Лобаце (единственная в Ботсване).
Больше примеров...
Штаб (примеров 1489)
Not, it turns out, a secret headquarters for superheroes. Не превращая это в секретный штаб супергероев.
The main headquarters of the rebels were in Podgorica and King Nikola provided weapons for the insurgents. Основной штаб повстанцев находился в Подгорице и король Никола обеспечил повстанцев оружием.
Until 1999, returning children who had been abducted from Kitgum were systematically transferred to the Fourth Army Division Headquarters in Gulu. До 1999 года возвращающиеся дети, которые были похищены из Китгума, систематически направлялись в штаб четвертой общеармейской дивизии в Гулу.
You will return to headquarters. Вы возвращаетесь в штаб.
The palace premises covers about 510,000 square meters (5,500,000 feet) and also includes a private presidential hospital and the headquarters of the Republican Guard. Дворцовые помещения занимают площадь около 510000 квадратных метров, а также включают в себя частный президентский госпиталь и штаб республиканской гвардии.
Больше примеров...
Штаба (примеров 1269)
Also on 4 May, the Allied Rapid Reaction Corps headquarters will take over the ISAF headquarters rotation from Italy, which is ending its tenure. Также 4 мая к штабу союзного корпуса сил быстрого реагирования перейдут на ротационной основе от Италии, срок полномочий которой истекает, функции штаба МССБ.
We commend the proposal to establish a rapidly deployable operational headquarters team and, indeed, have offered to contribute a highly experienced officer to it. Мы приветствуем предложение о создании быстро развертываемого оперативного штаба, и мы предложили ввести в его состав своего высококвалифицированного офицера.
a Increase of 50 military personnel to create a sector headquarters in Port-au-Prince). а Увеличение численности на 50 военнослужащих для штаба сектора в Порт-о-Пренсе Совета Безопасности).
In a second raid, ECOMOG Alpha jets attacked the gunship hideouts at the junta's military headquarters at Cockerill, on the western outskirts of Freetown. Во время второго вылета самолеты "Альфа" ЭКОМОГ нанесли удар по замаскированным площадкам для стоянки этого вертолета в районе расположения военного штаба хунты в Кокерилле в западных пригородах Фритауна.
However, the Chief of Staff in the British Far East Headquarters in Singapore did review and update the contingency plan, PALE ALE, for Brunei. Тем не менее, начальник штаба британской штаб-квартиры в Сингапуре сделал обзор и составил план действий на случай непредвиденных обстоятельств - ALE YELLOW.
Больше примеров...
Штаб-квартир (примеров 1440)
At present, there is no system-wide training programme on coordination practices and tools, particularly for headquarters staff. В настоящее время не существует какой-либо общесистемной программы подготовки кадров по вопросам методов и инструментов координации, в частности для сотрудников штаб-квартир.
Recommendation 5: UNDP should ensure that capacity development at regional and headquarters levels is not treated as a practice area. Рекомендация 5: ПРООН следует обеспечить, чтобы укрепление потенциала на региональном уровне и на уровне штаб-квартир не рассматривалось в качестве практической области деятельности.
While much can be achieved by a well-functioning and motivated country team whose members collaborate and interact well, it is equally important that country teams are guided and provided at the headquarters level with substantive and coordinated policy and administrative support. Хотя многого можно добиться за счет использования надлежаще функционирующих и мотивированных страновых групп, члены которых хорошо сотрудничают и взаимодействуют, также важно, чтобы страновые группы получали руководство и помощь со стороны штаб-квартир в форме основной и скоординированной программной и административной поддержки.
It will be recalled that in the context of its 1992 review of the General Service salary survey methodology for headquarters duty stations, the Commission addressed the issue of duty stations where the local language was not a working language of the organization. Как известно, в рамках своего обзора методологии проведения обследований окладов сотрудников категории общего обслуживания в местах расположения штаб-квартир, проведенного в 1992 году, Комиссия рассмотрела вопрос, касающийся мест службы, в которых местный язык не является рабочим языком организации.
Since that time, coordination and conceptual clarity have continued to improve at both Headquarters and field levels. Процесс совершенствования координации и обеспечения большей концептуальной определенности продолжается как на уровне штаб-квартир, так и на местном уровне.
Больше примеров...
Штаб-квартирой (примеров 970)
Furthermore, additional investments are necessary to ensure full connectivity between headquarters and country offices. Кроме того, необходимы дополнительные инвестиции для обеспечения полной связи между штаб-квартирой и страновыми отделениями.
The UNOPS Middle East Office and Asia Pacific Office agreed with the Board's recommendation that they ensure, in conjunction with headquarters, that annual financial disclosure statements are signed in accordance with United Nations policy. Ближневосточное и Азиатско-Тихоокеанское отделения ЮНОПС согласились с рекомендацией Комиссии обеспечить, совместно со штаб-квартирой, подписание ежегодных деклараций о доходах и финансовых активах в соответствии с политикой Организации Объединенных Наций.
(a) The Mission, with headquarters in Luanda, would be headed by the Special Representative of the Secretary-General, assisted by a Deputy Special Representative. а) Миссия со штаб-квартирой в Луанде будет возглавляться Специальным представителем Генерального секретаря, которому будет оказывать помощь заместитель Специального представителя.
One of the most important changes is what could be called regional integration: strengthening of UNEP's regional offices, integration of programming between the regional offices and headquarters and increased regional delivery of UNEP's activities. В числе наиболее важных изменений можно назвать региональную интеграцию: укрепление региональных отделений ЮНЕП, координацию разработки программ между региональными отделениями и штаб-квартирой и активизацию деятельности ЮНЕП на региональном уровне.
Functions performed by Headquarters and the field Функции, выполняемые штаб-квартирой и на местах
Больше примеров...
Штаб-квартирах (примеров 753)
The United Nations therefore requires a far more sophisticated, robust and unified security management system both at headquarters locations and in the field. Таким образом, Организация Объединенных Наций нуждается в гораздо более совершенной, мощной и целостной системе обеспечения безопасности как в штаб-квартирах, так и на местах.
The aforementioned savings were partially offset by additional requirements for the acquisition of additional workshop and test equipment for the workshops in the three Sector headquarters. Указанные выше сэкономленные средства частично использовались для покрытия дополнительных расходов на приобретение дополнительных инструментов и контрольно-измерительной аппаратуры для ремонтных мастерских в трех секторальных штаб-квартирах.
Following reviews of security systems in the field and at headquarters, the Secretary-General submitted recommendations for improving security with costs on the order of $30 million per year. Проведя обзор систем обеспечения безопасности на местах и в штаб-квартирах, Генеральный секретарь представил рекомендации в отношении улучшения положения дел в области безопасности, для реализации которых необходимо порядка 30 млн. долл. США в год.
Project ONE, Inc has not cooperated as much as it would like with specialized agencies in the field and/or headquarters due to goals and budgetary restrictions already in practice at the time the organization was granted Consultative Status in 2004. «Проджект уан» не участвовала в той мере, в которой бы она хотела, в работе специализированных учреждений на местах и/или в штаб-квартирах ввиду ограничений, связанных с ее задачами и бюджетом, которые существовали на момент, когда в 2004 году организации был предоставлен консультативный статус.
(e) Providing secretariat services to the Committee on Relations with the Host Country and dealing with questions arising out of the Headquarters Agreement with the United States of America and other host Governments; ё) обеспечение секретариатского обслуживания Комитета по сношениям со страной пребывания и решение возникающих вопросов, выходящих за рамки Соглашения по вопросу о месторасположении Центральных учреждений с Соединенными Штатами Америки и соглашений о штаб-квартирах с правительствами других принимающих стран;
Больше примеров...
Штабе (примеров 698)
Fully supported and maintained 11 LANs, comprising of 9 team sites, Tindouf Liaison Office and Laayoune headquarters locations. В полном объеме обеспечивалась эксплуатация и техническое обслуживание 11 ЛВС, в том числе в 9 опорных пунктах, отделении связи в Тиндуфе и штабе Миссии в Эль-Аюне.
In addition, daily meetings were held in the Mitrovica regional headquarters and municipalities related to security, inter-ethnic dialogue, returns, fair-share financing for minorities, the implementation of projects, the political situation, cooperation and information-sharing with KFOR, EULEX, OSCE and other international organizations Кроме того, в региональном штабе в Митровице и в муниципалитетах проводились ежедневные совещания по вопросам безопасности, межэтнического диалога, возвращения, справедливого распределения финансовых средств между общинами, осуществление проектов, политической ситуации, сотрудничества и обмена информацией с СДК, ЕВЛЕКС, ОБСЕ и другими международными организациями
The Chief Human Rights Officer would be based at the Mission's forward headquarters in Abéché and would be in charge of the overall management of the Human Rights Section and of provision of substantive and strategic guidance to its staff. Главный сотрудник по правам человека будет находиться в передовом штабе Миссии в Абеше и будет отвечать за общее управление работой Секции по правам человека и основное и стратегическое руководство работой ее персонала.
Enhanced medical services at Force headquarters Расширение медицинского обслуживания в штабе Сил
Utkin also told the White Russian Army investigators that the injured girl, whom he treated at Cheka headquarters in Perm, told him, "I am the daughter of the ruler, Anastasia." Уткин также сказал им, что травмированная девочка, которую он осматривал в штабе ЧК в Перми, сказала ему: «Я - дочь правителя, Анастасия».
Больше примеров...
Штабов (примеров 337)
Some delegations also spoke in favour of greater pre-mission training for field headquarters staff. Некоторые делегации высказались также в поддержку более серьезной предмиссионной подготовки персонала полевых штабов.
The "just-in-time" pre-deployment training of headquarters staff contributed significantly to the effective deployment of the missions to Côte d'Ivoire and Liberia. Эффективному развертыванию миссий в Кот-д'Ивуаре и Либерии в значительной мере способствовало своевременное обучение персонала штабов на этапе, предшествующем развертыванию.
This is why Canada has been so active in efforts to develop a United Nations rapid-response and deployment capability, in particular a rapidly deployable mission headquarters here in New York. Поэтому Канада принимает активное участие в усилиях, направленных на создание у Организации Объединенных Наций потенциала быстрого реагирования и развертывания, в частности на создание в Нью-Йорке быстро развертываемых штабов миссий.
Provision of advice on gender mainstreaming, community policing and community outreach at police zones, stations and county headquarters, through mentoring and co-location, with the national police Оказание консультативной помощи по вопросам учета гендерной проблематики, поддержания общественного порядка на уровне общин и пропагандистской работы с общинами на уровне полицейских округов, участков и штабов в графствах посредством наставнической и совместной работы с силами национальной полиции
37,230 (average of 17 staff per sector, 6 sectors for 365 days) staff and 21,170 (an average of 29 troops per sector, 2 sectors for 365 days) operated days maintained in Sector Headquarters Обеспечение функционирования секторальных штабов (37230 человеко-дней - в среднем 17 сотрудников на каждый сектор, 6 секторов 365 дней, и 21170 человеко-дней - в среднем 29 военнослужащих на каждый сектор, 2 сектора 365 дней)
Больше примеров...
Штабом (примеров 240)
UNPREDEP is headed by the Chief of Mission with headquarters in Skopje, the former Yugoslav Republic of Macedonia. СПРООН возглавляет руководитель Миссии со штабом в Скопье, бывшая югославская Республика Македония.
Upon full deployment, there will be a headquarters based in Kathmandu and five sector headquarters based in the development regions, including one to be co-located with the headquarters in Kathmandu. После осуществления полного развертывания будут созданы один штаб в Катманду и пять секторальных штабов в районах развития, включая один штаб, который будет располагаться вместе со штабом в Катманду.
The Secretariat in Brussels has active units for political affairs and policy planning as well as for relations with the North Atlantic Treaty Organization (NATO) and Supreme Headquarters Allied Power Europe (SHAPE). Секретариат в Брюсселе располагает активно действующими подразделениями по политическим вопросам и планированию политики, а также по связям с Организацией Североатлантического договора (НАТО) и Штабом Верховного главнокомандующего Объединенными вооруженными силами НАТО в Европе.
RDMHQ would be replaced in three to six months, as the mission's own headquarters was consolidated. Через три-шесть месяцев быстро развертываемый штаб миссий заменялся бы сформированным к тому времени собственным штабом миссии.
It was evident to the mission from their contacts that "co-location", for several of the parties, meant something quite different from sharing a combined headquarters building; it meant going to Kinshasa. На основании своих контактов члены миссии сделали вывод о том, что толкование некоторыми сторонами слов «с одним штабом» означает нечто иное, чем размещение в одном здании штаб-квартиры; это означает размещение в Киншасе.
Больше примеров...
Центр (примеров 378)
We're going to the world modeling headquarters. Мы отправляемся в центр мировой моды.
At the request of OHCHR headquarters and OHCHR regional representatives, it may conclude and implement technical cooperation agreements. По просьбе штаб-квартиры УВКПЧ и региональных представителей УВКПЧ центр сможет заключать и осуществлять соглашения в области технического сотрудничества.
An integrated mission training centre has been established at the force headquarters in Abidjan, for the induction of all military staff. В штаб-квартире сил в Абиджане был создан объединенный центр профессиональной подготовки персонала Миссии, в котором все военнослужащие будут проходить вводный курс.
Right from the beginning of UNMEE, a fully functioning civil military coordination unit was integrated into the operation at the headquarters level, with sector-level units in each of the three sectors of the temporary security zone and adjacent areas. С самого начала деятельности МООНЭЭ полностью функционирующий Гражданский/военный координационный центр был интегрирован в деятельность на уровне штаба, с подразделениями в каждом из трех секторов временной зоны безопасности и прилегающих районах.
Represents the High Commissioner and the Centre at Headquarters, coordinates activities relating to High Commissioner and the Centre in New York. Представляет Верховного комиссара и Центр в Центральных учреждениях, координирует мероприятия, имеющие отношение к Верховному комиссару и Центру, в Нью-Йорке.
Больше примеров...
Ставка (примеров 16)
Several speakers requested more information on variable support costs at headquarters and wanted to know why the recovery rate was being increase from 3 per cent to 6 per cent. Несколько выступавших запросили дополнительную информацию в отношении переменных вспомогательных расходов в штаб-квартире, пожелав узнать, почему ставка возмещения расходов была увеличена с 3 до 6 процентов.
The annual rental rate of $15,900 per staff member has been applied to all proposed posts at Headquarters, based on the current market rate for commercial space. В отношении всех предлагаемых должностей в Центральных учреждениях применялась годовая ставка арендной платы в размере 15900 долл. США на сотрудника, основанная на текущей рыночной ставке аренды коммерческих помещений.
The Board also related the budgeted civilian costs of missions to the actual civilian costs of overload posts at Headquarters for the period 1990-1994 to ascertain whether the 8.5 per cent fixed level of contribution would still be appropriate. Комиссия также соотнесла предусмотренные в бюджете расходы по гражданскому компоненту миссий с фактическими расходами по гражданскому персоналу на сверхштатных должностях в Центральных учреждениях за период с 1990 по 1994 годы с целью определить, является ли фиксированная ставка взноса в размере 8,5 процента по-прежнему уместной.
Meanwhile, the Headquarters Committee on Contracts had raised concerns because the initial rental rate it had approved, of $19,000 per month, was revised upwards to $30,000 per month without its approval. Тем временем Комитет по контрактам Центральных учреждений выразил обеспокоенность тем, что без согласования с ним первоначально утвержденная им ставка арендной платы в размере 19000 долл. США в месяц была пересмотрена в сторону ее повышения до 30000 долл. США в месяц.
The current floor rate discriminated against some smaller countries, which found themselves spending more on their assessed contribution than on their actual representation at United Nations Headquarters, which was certainly not the case for most developed countries, particularly those which wanted to maintain the status quo. Нынешняя нижняя ставка является дискриминационной для некоторых небольших стран, которым приходится уплачивать взнос, превышающий расходы, которые они должны нести для того, чтобы быть представленными в штаб-квартире Организации, в отличие от большинства развитых стран, в особенности тех, которые желают сохранить статус кво.
Больше примеров...
Главный (примеров 126)
Get him on a plane to Natal-Cam headquarters. Отправь его самолётом в главный офис производителей видеонянь.
My wish is to go to headquarters and admit to an unsigned postal order before they even discover it. Я хочу поехать в главный офис и признаться, что выдала деньги без подписи до того, как они это обнаружат.
They fire you if you don't get them in on time to headquarters. Если вы вовремя не отправите отчеты в главный офис, вас уволят.
They all got barcode transmitters on the back of their necks so they can beam information about us to the main headquarters. У них штрих-кодовые передатчики на шеях, так что они могут передавать информацию о нас в главный штаб.
In April 1992, our Chief Executive Officer and Main Representative attended the round-table meeting on "Understanding The Role of International Non-governmental Organizations" at United Nations Headquarters in New York. В апреле 1992 года Руководитель и Главный представитель нашей организации участвовали в работе совещания "круглого стола" по теме "Понимание роли международных неправительственных организаций", которое проходило в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке.
Больше примеров...
Центральных учреждений (примеров 4440)
The training programme has been developed following consultations with departments and offices, including those away from Headquarters. Эта программа подготовки кадров была разработана после консультаций с департаментами и управлениями, в том числе с теми из них, которые расположены вне Центральных учреждений.
In order to assess the situation and attempt to limit delays, United Nations Headquarters staff members visited both the site and the contractor's head office during 1991 and 1992. Сотрудники Центральных учреждений Организации Объединенных Наций выезжали как на место строительства, так и в головную контору подрядчика в 1991 и 1992 годах для оценки ситуации и в стремлении уменьшить задержки.
The Advisory Committee is of the view that the mandate of the Office can be effectively carried out by the current staff of the Office, which includes four Political Affairs Officers, combined with continued support from Headquarters. Консультативный комитет считает, что мандат Отделения может эффективно выполняться при существующем штатном расписании Отделения, которое включает четырех сотрудников по политическим вопросам, а также при постоянной поддержке Центральных учреждений.
The Administration stated that to a large extent the Procurement Division had been very successful in terms of procurement for Headquarters with regard to projects that were part of the approved biennial budget for requirements generated by the Facilities Management Division and the Information Technology Services Division. Администрация заявила, что в большинстве случаев Отдел закупок весьма успешно справляется со своими обязанностями по удовлетворению потребностей Центральных учреждений в закупках по проектам, утвержденным в рамках двухгодичного бюджета на основе заявок Отдела эксплуатации оборудования и Отдела информационно-технического обслуживания.
Between 2009 and 2010 another five rations contracts are up for renewal or rebid. Moreover, the potential mission in Somalia would require extensive support from Headquarters. В период с 2009 по 2010 год подойдет срок пересмотра или рассылки запросов предложений по еще пяти контрактам на поставку пайков. Кроме того, в связи с возможным созданием миссии в Сомали потребуется обширная поддержка со стороны Центральных учреждений.
Больше примеров...
Центральные учреждения (примеров 1291)
Annual Meeting of the Ministers of Foreign Affairs of the Non-Aligned Movement, UN headquarters, 29 September 2004. Ежегодное совещание министров иностранных дел Движения неприсоединения, Центральные учреждения Организации Объединенных Наций, 29 сентября 2004 года.
A regulation establishing a human rights advisory panel awaits approval from Headquarters. В Центральные учреждения на одобрение отправлен текст распоряжения о создании консультативного совета по правам человека.
Headquarters and the United Nations Offices at Geneva and Vienna used, to some degree, computer-assisted tools in capacity-planning. Центральные учреждения и отделения Организации Объединенных Наций в Женеве и Вене в той или иной степени использовали для планирования ресурсов компьютерные программы.
Is responsible for carrying out the mandate of the Mission in respect of all military operations; and reports through the Transitional Administrator to United Nations Headquarters on all matters concerning the functioning of the military personnel of the Mission. Отвечает за выполнение мандата Миссии в отношении всех военных операций; и через Временного администратора представляет доклады в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций по всем вопросам, касающимся деятельности военного персонала Миссии.
As regards lines of authority and responsibility for managing the ECA construction project, the Committee was informed that Headquarters exercises oversight in relation to the design and construction phases of the project, as well as control over funds. В том, что касается порядка подотчетности и ответственности за управление строительным проектом ЭКА, то Комитету было сообщено о том, что Центральные учреждения осуществляют надзор за этапами проектирования и строительства в рамках проекта, а также контроль за расходованием средств.
Больше примеров...
Центральными учреждениями (примеров 1066)
OIOS therefore strongly encouraged the Division to develop a policy for the rotation of procurement officers between Headquarters and field missions. В связи с этим Управление предлагает Отделу разработать политику, обеспечивавшую ротацию сотрудников по закупкам между Центральными учреждениями и полевыми миссиями.
UNITAR will collaborate with the United Nations Office at Geneva and United Nations Headquarters in implementing this recommendation. При выполнении этой рекомендации ЮНИТАР будет сотрудничать с Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве и Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций.
The COE Verification team in the field may forward any observation to the Secretariat but has no prerogative to change the classification of major equipment agreed upon by United Nations Headquarters and the troop/police-contributing country. Группа проверки ИПК на местах может препровождать любые соображения Секретариату, но не имеет правомочия вносить изменения в классификацию основного имущества, согласованную Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций и страной, предоставляющей войска/ полицейские силы.
Communication among United Nations information centres themselves and between United Nations information centres and Headquarters should be strengthened by holding briefings at Headquarters and regular regional meetings in order to share information, coordinate efforts and review areas of concern. Связь между самими информационными центрами Организации Объединенных Наций, а также между информационными центрами Организации Объединенных Наций и Центральными учреждениями должна укрепляться посредством проведения брифингов в Центральных учреждениях и регулярных региональных совещаний в целях обмена информацией, координации усилий и рассмотрения вопросов, вызывающих озабоченность.
This installation currently provides service to 18 different United Nations missions/offices, and links the Base with United Nations Headquarters, New York. В данный момент эта система обслуживает 18 различных миссий/отделений Организации Объединенных Наций, а также обеспечивает связь Базы с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке.
Больше примеров...
Штабных (примеров 86)
Office replacement at Naqoura headquarters Замена штабных служебных помещений Нахарии
The quality of national army headquarters and units is growing slowly but steadily and provides the Afghans with an improved ability to plan and execute operations independently and to effectively tackle the attacks of the insurgents with minimal support from ISAF. Качество штабных офицеров национальной армии и личного состава подразделений медленно, но неуклонно растет, укрепляя способность афганской стороны самостоятельно планировать и осуществлять операции и эффективно отражать нападения боевиков при минимальной поддержке МССБ.
The number of military observers and headquarters staff has been brought down to 219 and will be further reduced to the authorized strength of 200, with the departure of the Canadian military observers and staff officers, on 2 February (see annex). Численность военных наблюдателей и персонала штаб-квартиры уменьшилась до 219 и будет сокращена до утвержденного уровня в 200 человек после отбытия 2 февраля канадских военных наблюдателей и штабных офицеров (см. приложение).
"the Secretary-General to develop a rapidly deployable headquarters team composed of personnel skilled in essential military and civilian headquarters functions". "Генерального секретаря создать с помощью государств-членов предназначенную для быстрого развертывания штабную группу, состоящую из персонала, который обладает необходимой квалификацией для выполнения основных военных и гражданских штабных функций".
Provided daily shuttle bus transportation in Monrovia for 1,864 international and national staff and over 150 force headquarters military staff Обеспечение ежедневной перевозки маршрутными автобусами в Монровии 1864 международных и национальных сотрудников и более 150 штабных офицеров Сил
Больше примеров...
Штабного (примеров 27)
In view of the unavailability of suitable office accommodation, provision is made for the establishment of a new Mission headquarters compound, utilizing prefabricated containers to house the substantive, administrative and military offices of UNOMSIL. Ввиду отсутствия подходящих служебных помещений предусматриваются ассигнования на создание нового штабного комплекса Миссии с использованием сборных домов, в которых будут размещены основные, административные и военные подразделения МНООНСЛ.
The Special Committee believes that military officers having staff positions within United Nations missions should be appropriately accommodated within an existing Headquarters unit. Специальный комитет считает, что офицеры, занимающие штабные должности в миссиях Организации Объединенных Наций, должны надлежащим образом размещаться в пределах существующего штабного подразделения.
It is stated that the increase of $1,018,700 is related mainly to the refurbishment of the existing UNMOGIP headquarters complex in Islamabad, which consists of prefabricated structures requiring extension of their useful life beyond 2012. Утверждается, что увеличение потребностей на 1018700 долл. США объясняется в основном капитальным ремонтом существующего штабного комплекса ГВНООНИП в Исламабаде, собранного из готовых конструкций, для продления срока их полезной службы после 2012 года.
This would be effected by the addition of four battalions, support elements and additional headquarters personnel (3,550), bringing the total requirement for the two Kivu brigades to some 6,650 military personnel. Это будет обеспечено за счет дополнительных четырех батальонов, вспомогательных элементов и дополнительного штабного персонала (3550 человек), вследствие чего общая численность необходимого воинского персонала двух бригад Киву составит примерно 6650 человек.
In the movement of the 2nd Battalion and C and Headquarters Batteries, Daly was wounded a second time and was evacuated. В ходе движения 2-го батальона, батареи С и штабного подразделения батареи подполковник Дэли был ранен во второй раз и был эвакуирован.
Больше примеров...
Штабную (примеров 13)
The Brahimi report argued that no national army would ever contemplate operating with such sketchy headquarters support as that now provided by the Department to missions. В докладе Брахими говорится, что ни одна национальная армия не допустит и мысли о возможности опираться на столь скудную штабную поддержку, как та, которая обеспечивается миссиям Департаментом.
In paragraph 81 of its report, the Special Committee, inter alia, urged the Secretary-General to develop a rapidly deployable headquarters team comprised of personnel skilled in essential military and civilian functions. В пункте 81 своего доклада Специальный комитет, в частности, настоятельно предложил Генеральному секретарю создать предназначенную для быстрого развертывания штабную группу, состоящую из персонала, который обладает необходимой квалификацией для выполнения основных военных и гражданских функций.
It was later re-cut for Headquarters. Поэтому нам всё же пришлось потом перевести её на штабную работу.
Some 15 police officers, deployed at UNOCI headquarters in Abidjan, provide headquarters and administrative support to the teams deployed in the field. Пятнадцать полицейских, закрепленных за штабом ОООНКИ в Абиджане, обеспечивают группам, развернутым на местах, штабную и административную поддержку.
"the Secretary-General to develop a rapidly deployable headquarters team composed of personnel skilled in essential military and civilian headquarters functions". "Генерального секретаря создать с помощью государств-членов предназначенную для быстрого развертывания штабную группу, состоящую из персонала, который обладает необходимой квалификацией для выполнения основных военных и гражданских штабных функций".
Больше примеров...