Английский - русский
Перевод слова Headquarters

Перевод headquarters с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Штаб-квартире (примеров 5780)
That functionality is expected to be delivered for the headquarters and field offices. Такие функциональные возможности, как ожидается, будут обеспечены в штаб-квартире и полевых отделениях.
However, in no way should this model headquarters agreement be used as a pretext to reduce the amount of privileges, immunities and facilities granted by any headquarters agreement already in existence which provide for a more favourable regime. Однако такое типовое соглашение о штаб-квартире никоим образом не должно использоваться в качестве предлога для уменьшения объема привилегий, иммунитетов и льгот, предоставленных любым и уже действующим соглашениям о штаб-квартире, которые предусматривают более благоприятный режим.
The incumbent of the post is required to have both field and headquarters experience and to have served in an armed force at the level of Lieutenant Colonel or higher, as this type of experience allows close and credible interaction with military units deployed in Somalia. Сотрудник на этой должности должен обладать опытом работы на местах и в штаб-квартире и иметь стаж службы в вооруженных силах в звании подполковника или выше, поскольку такой опыт позволяет этому сотруднику наладить тесное и эффективное взаимодействие с воинскими подразделениями, дислоцированными в Сомали.
In line with this approach, it held Council meetings at the International Labour Organization (ILO) in Geneva in June 2007, at United Nations Headquarters in June 2010 and at the headquarters of the Organization for Economic Cooperation and Development in Paris in November 2010. Это позволило ей проводить заседания Совета в штаб-квартире Международной организации труда (МОТ) в Женеве (июнь 2007 года), в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций (июнь 2010 года) и в штаб-квартире Организации экономического сотрудничества и развития в Париже (ноябрь 2010 года).
Since not all departments/sections at headquarters have designated finance officers well versed in the financial regulations and rules of UNDP, there is an increased risk that payments may not always be made in accordance with the UNDP Financial Regulations and Rules. Поскольку не все департаменты/отделы в штаб-квартире назначили финансовых служащих, хорошо ориентирующихся в финансовых положениях и правилах ПРООН, существует повышенный риск того, что платежи могут не всегда совершаться в соответствии с Финансовыми положениями и правилами ПРООН.
Больше примеров...
Штаб-квартиры (примеров 4840)
It was further recommended that UNICEF clearly articulate the accountability line to achieve programme results among programme managers, country representatives, regional offices and headquarters. Кроме того, ЮНИСЕФ было рекомендовано сформировать четкую структуру ответственности за достижение результатов среди руководителей программ, страновых представителей, региональных представительств и штаб-квартиры.
Japanese authorities went further, the more to force Chongryon to sell land and building of the Hall of its headquarters, in an ill-minded attempt to exterminate Chongryon at any cost. Японские власти пошли еще дальше в намерении заставить Чонгрион продать землю и помещение ее штаб-квартиры, злоумышленно пытаясь уничтожить Чонгрион любой ценой.
As part of the sustainability programme, a strategy for mainstreaming sustainability was released and several orientation workshops have been conducted for staff at headquarters and operations centres. В рамках программы по обеспечению устойчивости была разработана стратегия обеспечения учета проблематики устойчивости и был организован ряд ознакомительных семинаров-практикумов для персонала штаб-квартиры и оперативных центров.
Staff resources assigned to this component, as shown in table 6, constitute 78.8 per cent of the total staff resources, of which 69.7 per cent are assigned to country and regional offices and 9.1 per cent to programme support divisions at headquarters. Кадровые ресурсы, входящие в этот компонент, как это показано в таблице 6, составляют 78,8 процента всех кадровых ресурсов, из которых 69,7 процента приходится на страновые и региональные отделения, а 9,1 процента - на подразделения штаб-квартиры, занимающиеся вспомогательным обслуживанием программ.
On 27 February 1989, the Memorandum Concerning the Permanent Headquarters Seat of the United Nations University was signed by the Ministry of Education, Science and Culture of the Government of Japan, the Tokyo Metropolitan Government and UNU. 27 февраля 1989 года министерство образования, науки и культуры правительства Японии, столичный муниципалитет Токио ("Токио-то") и УООН подписали Меморандум по вопросу о местоположении постоянной штаб-квартиры Университета Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Штаб-квартиру (примеров 1318)
On 14 September 2013, Krasnoyarsk presented its Bidding Book at the FISU headquarters and received the status of a candidate city. 14 сентября 2013 года Красноярск представил свою заявочную книгу в штаб-квартиру FISU и получил статус города-кандидата.
The Afghan New Beginnings Programme formally inaugurated its headquarters at the complex on 12 July 2003, and UNICEF is expected to move into the complex on 15 August 2003. Программа новых афганских начинаний официально открыла свою штаб-квартиру в комплексе 12 июля 2003 года, и предполагается, что ЮНИСЕФ переедет в комплекс 15 августа 2003 года.
Posts at the country level constitute 81 per cent of the total posts, with headquarters, including UNV and IAPSO, covering the remaining 19 per cent. На должности странового уровня приходится 81 процент всех должностей, в то время как на штаб-квартиру, включая ДООН и МУЗ, - остальные 19 процентов.
Following an official visit by the Secretary-General of ECO to the headquarters of the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) in Vienna in March 1998, UNIDO proposed the following two industrial projects for the ECO region: После официального визита Генерального секретаря ОЭС в штаб-квартиру Организации Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) в Вене (март 1998 года) ЮНИДО выступила с инициативой осуществления следующих двух проектов в области промышленного развития в регионе ОЭС:
In 2003, Parex Bank commissioned the building of a new 150,000-m2 headquarters in Riga. В 2003 году банк получил новую штаб-квартиру в Риге площадью 150000 м².
Больше примеров...
Штаб-квартира (примеров 1522)
In January 2003, headquarters reminded the staff of the standards of integrity and requested all representatives to exert the utmost vigilance when screening and processing claims. В январе 2003 года штаб-квартира напомнила персоналу о том, что он должен отвечать требованиям добросовестности, и просила всех представителей проявлять максимальную бдительность при рассмотрении и обработке соответствующих требований.
A phased approach strategy can divide the implementation in stages by functionality, geographical location and/or type of office - i.e. headquarters, regional offices and country offices. Стратегия поэтапного подхода может предусматривать разделение всего процесса внедрения на отдельные этапы на основе функционального принципа, географического принципа и/или типа подразделения - т.е. штаб-квартира, региональные отделения и страновые отделения.
UNAMA offices currently include headquarters in Kabul, regional/provincial and liaison offices in 21 locations covering the areas of Afghanistan, Tehran, Islamabad and Dubai; К числу отделений МООНСА в настоящее время относятся штаб-квартира в Кабуле, региональные/провинциальные отделения и отделения связи в 21 месте расположения, охватывающие районы Афганистана, Тегерана, Исламабада и Дубая;
Under the change management process, begun in 1996, certain administrative functions previously assumed by Headquarters, in particular in personnel and financial matters, have now been delegated to the field. В рамках начатого в 1996 году процесса управления изменениями некоторые административные функции, которые ранее выполняла штаб-квартира, в частности касающиеся кадровых и финансовых вопросов, были переданы на места.
Mission headquarters (N'Djamenac) Штаб-квартира Миссии (Нджамена)с
Больше примеров...
Штаб (примеров 1489)
UNAMID is organized in three sectors, covering the three Darfur States, with leadership and direction throughout the mission area provided from its headquarters in El Fasher. Район ответственности ЮНАМИД поделен на три сектора, охватывающих три штата Дарфура, а ее штаб, из которого осуществляется общее руководство и управление, находится в Эль-Фашире.
Creation of a strategic planning capacity with four international posts (1 P-5, 1 P-4 and 2 international United Nations Volunteers (Office of the Chief of Staff, headquarters)). Создание подразделения по стратегическому планированию с четырьмя должностями международных сотрудников (1 класса С5, 1 класса С4 и 2 должности, заполняемые добровольцами Организации Объединенных Наций (Канцелярия начальника кадровой службы, штаб)).
Casey and I are going to scout Bale's corporate headquarters, so we'll talk about this later. Мы с Кейси хотим разведать всё про штаб Бейла, так что поговорим позже.
At the next election in 2012, the Verkhovna Rada of Ukraine headed the electoral headquarters of the United Opposition in the Nikolaev region and was included in the electoral list of Batkivshchyna under No. 66. На очередных выборах 2012 года в Верховную Раду Украины возглавил избирательный штаб Объединенной оппозиции в Николаевской области, включен в избирательный список от политической партии «Фронт перемен» под Nº65.
ONF Central Headquarters The principle of the Kalabashechki Deputies of the State Duma Akция aBToMoбилиcToB «Плaчy Haлorи - rдe дoporи!» Центральный штаб ОНФ Принцип калабашечки Депутаты Государственной Думы Акция автомобилистов «Плачу налоги - где дороги!»
Больше примеров...
Штаба (примеров 1269)
Staff officers for the force headquarters were provided in the past by Argentina, Austria, Norway, Poland and Sweden. Штабные офицеры для штаба Сил предоставлялись ранее Австрией, Аргентиной, Норвегией, Польшей и Швецией.
And when your boots hit the ground, look for the company headquarters tent and you find a man with this rank. А когда ты выйдешь на поле боя, ищи палатку штаба, найдёшь человека с этим рангом.
That involved the equally rapid pace by which UNIFIL had to expand Force headquarters and to construct additional civilian and military premises throughout the area of operations. В связи с этим ВСООНЛ должны были столь же быстрыми темпами расширять помещения штаба Сил и обеспечить строительство дополнительных гражданских и военных объектов по всему району операций.
Prior to the commencement of Operation Lavarack, the deployment of INTERFET elements into the western regencies of East Timor, INTERFET headquarters staff briefed JSCG in Dili on the broad outline and intent of the operation. До начала операции Лаварак, связанной с развертыванием элементов МСВТ на западных территориях Восточного Тимора, офицеры штаба МСВТ провели брифинг для членов Совместной консультативной группы по вопросам безопасности в Дили в целях их ознакомления с общим замыслом и целями операции.
No. (11) Light Infantry Division Headquarters Начальнику штаба 11-й пехотной дивизии
Больше примеров...
Штаб-квартир (примеров 1440)
In total, there would be 20 such teams operating out of the regional headquarters. В общей сложности будет создано 20 таких групп, действующих за пределами региональных штаб-квартир.
Agency instructions coming from headquarters are likely to have priority as compared with inter-agency agreements made at the country level. Инструкции, поступающие из штаб-квартир учреждений, скорее всего будут иметь приоритет перед межучрежденческими договоренностями, заключенными на страновом уровне.
In this connection, provision is made for the extension of this equipment to the regional headquarters by replacing the 2 old message switching nodes ($60,000). В связи с этим предусматриваются ассигнования для подключения к этой аппаратуре региональных штаб-квартир путем замены двух старых коммутационных узлов (60000 долл. США).
With regard to separations, the most significant gender disparity was in the higher separation of women in non-headquarters locations compared with headquarters. Что касается прекращения службы, то наиболее значительный гендерный разрыв наблюдался в плане более высокой доли прекращения службы женщинами в местах службы за пределами штаб-квартир по сравнению со штаб-квартирами.
In 2007,282 cases were from country offices and 140 cases from Headquarters (which includes Copenhagen, New York and Geneva). В 2007 году из страновых отделений поступило 282 дела и 140 дел из штаб-квартир (включая Копенгаген, Нью-Йорк и Женеву).
Больше примеров...
Штаб-квартирой (примеров 970)
A concerted effort was made throughout 1998 to enhance coordination between headquarters and the field offices in fund-raising. В 1998 году были предприняты согласованные усилия для совершенствования координации между штаб-квартирой и отделениями на местах в сборе средств.
They cannot be easily replicated, unless headquarters systematically support them. Без их систематической поддержки штаб-квартирой нельзя обеспечить их широкое распространение.
She acknowledged the need to do more to share best practices and referred to a CD-ROM database of evaluations sent by headquarters as a useful example. Она признала необходимость расширения обмена информацией о наилучшей приемлемой практике и в качестве положительного примера назвала подготовку базы данных оценок в виде КД-ПЗУ, которая была разослана штаб-квартирой.
In order to provide comprehensive data transfer capabilities between the sectors, the logistic bases and UNPROFOR headquarters, a wide area network needs to be formed. Для обеспечения необходимых мощностей для передачи всевозможных данных между секторами, базами материально-технического обеспечения и штаб-квартирой СООНО потребуется создание глобальной вычислительной сети.
Although there were discussions between the country office and headquarters, a clear line of responsibility with regard to the function of reconciling the data in SAP with Atlas was not established. Хотя этот вопрос между отделением и штаб-квартирой обсуждался, четкие сферы ответственности за выполнение этой функции выверки данных в системе САП и системе «Атлас» установлены не были.
Больше примеров...
Штаб-квартирах (примеров 753)
United Nations police deployed at the national and state levels, as well as in 23 county headquarters. Произведено развертывание полиции Организации Объединенных Наций на национальном уровне и уровне штатов, а также в 23 штаб-квартирах в округах.
The African Group considered that the coherent and harmonious implementation of the JIU recommendations would improve management, particularly with regard to Buildings Management Services and the implementation of headquarters agreements concluded by United Nations system organizations. Группа африканских государств считает, что последовательное и согласованное осуществление рекомендаций ОИГ позволит улучшить управление, особенно Службой эксплуатации зданий, а также осуществление соглашений о штаб-квартирах, заключенных организациями системы Организации Объединенных Наций.
She explained that a number of internal procedures had been implemented in UNICEF to ensure that the objectives of the budget were realized: preparation of OMPs by regional offices and at headquarters; open forums for all staff to discuss plans; and preparation of CPRs and CPMPs. Она разъяснила, что в ЮНИСЕФ осуществляется ряд внутренних процедур для обеспечения реализации целей бюджета: подготовка ПУДО региональными отделениями и в штаб-квартирах; открытые форумы для всего персонала для обсуждения планов; подготовка РСП и ПУСП.
c. Conduct of comprehensive and interim salary surveys at the headquarters of regional commissions and some 30 other duty stations; review, approve and issue salary scales resulting from the analysis of data collected in the course of salary surveys conducted in more than 180 duty stations; с. проведение всеобъемлющих и промежуточных обследований окладов в штаб-квартирах региональных комиссий и примерно 30 других местах службы; проведение обзоров, одобрение и публикация шкал окладов по итогам анализа данных, собранных в ходе обследований окладов, проведенных в более чем 180 местах службы;
In addition, according to the Secretary-General, administrative, logistics, police, military and political officers are also being deployed flexibly in order to meet operational requirements either on the ground or at Headquarters. Кроме того, по представленной Генеральным секретарем информации, для удовлетворения оперативных потребностей на местах или в штаб-квартирах развертывание административного персонала, сотрудников служб снабжения, полицейских, военнослужащих и сотрудников по политическим вопросам также осуществляется гибко.
Больше примеров...
Штабе (примеров 698)
Provision of prefabricated units to provide additional space in the headquarters dining hall to meet increased staffing levels. Обеспечение сборных конструкций для расширения столовой в штабе с учетом увеличения численности персонала.
This function may exist either as a branch within force headquarters or as a unit within the Operations Branch. Это подразделение может быть либо отдельным сектором в штабе сил, либо входить в состав оперативного сектора в виде отдельного подразделения.
Security-related efforts aimed at bringing the Mission into compliance with the United Nations minimum operating security standards have been completed both at the team sites and at the Mission headquarters. Связанные с поддержанием безопасности усилия, направленные на обеспечение соблюдения Миссией минимальных оперативных стандартов безопасности Организации Объединенных Наций, были завершены как в опорных пунктах, так и в штабе Миссии.
For example, in one northern province, seven children aged 16 to 18 are working at the provincial headquarters of the Afghan National Police, conducting regular policing tasks, including patrols, guarding police posts or carrying out checkpoint duties. Например, в одной из северных провинций семь детей в возрасте 16 - 18 лет работают в провинциальном штабе Афганской национальной полиции, выполняя обычные полицейские функции, такие, как патрулирование, дежурство на полицейских постах и дежурство на контрольно-пропускных пунктах.
We think he became infected when he underwent medical examination at Starfleet Headquarters. Мы думаем, он заразился три года назад, когда проходил медицинское обследование в штабе Звездного Флота.
Больше примеров...
Штабов (примеров 337)
In December, UNMIL will begin establishing the remaining three Sector headquarters with the deployment of units from Pakistan (to Sector 2 headquarters in Tubmanburg), Bangladesh (to Sector 3 headquarters in Gbarnga), and Ethiopia (to Sector 4 headquarters in Zwedru). В декабре МООНЛ приступит к созданию штабов в трех других секторах, для чего будут развернуты подразделения предоставленные Пакистаном (штаб сектора 2 в Тубманбурге), Бангладеш (штаб сектора 3 в Гбарнге) и Эфиопией (штаб сектора 4 в Зведру).
In both cases, that was made possible by the stopgap deployment of staff for interim headquarters by the Standby Forces High Readiness Brigade. В обоих случаях это стало возможным благодаря развертыванию на временной основе персонала для временных штабов, осуществленному Бригадой высокой готовности резервных сил.
2.3 Deployment of a traditional/complex mission headquarters within 30/90 days of Security Council mandate 2.3 Развертывание штабов традиционных/сложных миссий в течение 30/90 дней с момента утверждения Советом Безопасности их мандатов
The Council believes that the first priority in improving the capacity for rapid deployment should be the further enhancement of the existing standby arrangements, covering the full spectrum of resources, including arrangements for lift and headquarters capabilities, required to mount and execute peace-keeping operations. Совет считает, что первостепенное значение в расширении возможностей для быстрого развертывания должно иметь дальнейшее укрепление действующих резервных соглашений, охватывающих весь комплекс ресурсов, включая меры в отношении транспортировки и возможности на уровне штабов, необходимых для учреждения и осуществления операций по поддержанию мира.
As envisaged at present, a 294-strong unit would be deployed around the clock in three shifts of 11 officers to protect the four team bases in the Gali and Zugdidi sectors, the two sector headquarters and the main headquarters in Sukhumi. Согласно нынешним планам, это подразделение численностью в 294 человека, действуя в три смены группами по 11 военнослужащих в каждой, обеспечивало бы круглосуточную охрану четырех точек базирования в Гальском и Зугдидском секторах, штабов обоих секторов и главного штаба в Сухуми.
Больше примеров...
Штабом (примеров 240)
UNPREDEP is headed by the Chief of Mission with headquarters in Skopje, the former Yugoslav Republic of Macedonia. СПРООН возглавляет руководитель Миссии со штабом в Скопье, бывшая югославская Республика Македония.
In the European Union, the command of operations at the military strategic level rest with the operational headquarters and there is a clear distinction between operational headquarters and force headquarters. В Европейском союзе командование операциями на военно-стратегическом уровне осуществляется оперативным штабом, и между оперативным штабом и штабом сил существует четкое различие.
Known collectively as the United Nations Peace Forces (UNPF), with its headquarters in Zagreb, the three operations were under the overall command and control of the Special Representative of the Secretary-General (Yasushi Akashi). Эти три операции, известные в своей совокупности как Миротворческие силы Организации Объединенных Наций (МСООН) со штабом в Загребе, находились под общим командованием и управлением Специального представителя Генерального секретаря (Ясуси Акаси).
The base became the Joint Headquarters in 1996, before being decommissioned in 1999 to become the Joint Services Headquarters. База стала объединённым штабом в 1996, расформирована в 1999, превращена в Объединённую ставку вооруженных сил.
The list of necessary medicines was agreed by the Foundation with the Disaster Relief Headquarters and contains anti-fever, anti-diarrheal, and antibiotic pills. Список необходимых препаратов был согласован представителями Фонда со Штабом по ликвидации чрезвычайной ситуации, в него вошли жаропонижающие, противодиарейные препараты и антибиотики.
Больше примеров...
Центр (примеров 378)
The United Nations headquarters in Vienna serves as a dynamic hub for the promotion of peace, security and sustainable development. Штаб-квартира Организации Объединенных Наций в Вене - это динамичный центр содействия миру, безопасности и устойчивому развитию.
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees has developed an internal volunteering policy and established a volunteering focal point within its headquarters. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев разработало внутреннюю политику привлечения добровольцев и в рамках своей штаб-квартиры создало координационный центр по вопросам добровольчества.
Subject to the General Assembly's approval of proposals for transfer from Department of Field Support headquarters (Field Personnel Division), to the Global Service Centre, additional delegations of authority would be sought to support the Centre; Если Генеральная Ассамблея одобрит предложение о переводе Отдела полевого персонала из Департамента полевой поддержки в Центральных учреждениях в Глобальный центр обслуживания, необходимо будет просить о делегировании дополнительных полномочий в целях оказания поддержки Центру;
One training centre was established in each one of the three sectors of UNAMID headquarters, while another centre was established in Zalingei В каждом из трех секторов штаб-квартиры ЮНАМИД был создан один учебный центр, и еще один был создан в Залингее
The signing took place during a visit by a RUSNANO delegation to Alcoa's New York headquarters and the Alcoa Technical Center in Pittsburgh, Pennsylvania. Документ был подписан в ходе визита делегации РОСНАНО в штаб-квартиру Алкоа в Нью-Йорке и Технический центр Алкоа в Питтсбурге, штат Пенсильвания.
Больше примеров...
Ставка (примеров 16)
For staff cost adjustments, the standard salary cost formulated by United Nations Headquarters is used. Что касается корректировок расходов на персонал, то здесь используется стандартная ставка расходов на выплату заработной платы, установленная Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций.
In other words, the rate as of now does not take into consideration the workload associated with the increased military personnel for whom backstopping services are to be provided by the civilian staff at Headquarters. Иными словами, эта ставка в ее существующем виде не отражает рабочей нагрузки, связанной с увеличением численности военного персонала, услуги по поддержке которого предоставляются гражданским персоналом в Центральных учреждениях.
The annual rental rate of $15,900 per staff member has been applied to all proposed posts at Headquarters, based on the current market rate for commercial space. В отношении всех предлагаемых должностей в Центральных учреждениях применялась годовая ставка арендной платы в размере 15900 долл. США на сотрудника, основанная на текущей рыночной ставке аренды коммерческих помещений.
Among other things, the new agreement would address the establishment of the European rate of compensation, in addition to the current Headquarters and world rates. В новом соглашении, среди прочего, должна быть установлена, в дополнение к ныне действующим ставкам вознаграждения для штаб-квартир и международным ставкам вознаграждения, отдельная ставка для Европы.
Meanwhile, the Headquarters Committee on Contracts had raised concerns because the initial rental rate it had approved, of $19,000 per month, was revised upwards to $30,000 per month without its approval. Тем временем Комитет по контрактам Центральных учреждений выразил обеспокоенность тем, что без согласования с ним первоначально утвержденная им ставка арендной платы в размере 19000 долл. США в месяц была пересмотрена в сторону ее повышения до 30000 долл. США в месяц.
Больше примеров...
Главный (примеров 126)
ARU TV's headquarters are in Tallinn, Estonia. Главный офис ARU TV находится в Таллине, Эстония.
Get him on a plane to Natal-Cam headquarters. Отправь его самолётом в главный офис производителей видеонянь.
The Government of the Republic of Zaire believes that the force should have its headquarters in Zaire and that the deployment of the multinational force should be planned with Zaire, not with Zaire's aggressors. Правительство Республики Заир полагает, что главный штаб этих сил должен находиться в Заире и что с участием Заира, а не с участием государств, совершивших агрессию против Заира, следует планировать размещение многонациональных сил.
Despite numerous attempts to move our headquarters to a larger city, we have chosen to stick with our roots, give back to the community. Несмотря не несколько попыток перенести наш главный офис в большой город где наши корни.
Later the activists handed the headquarters of the company more than 2500 signs for the Belarusification of the MTS. Позже активисты перадали в главный офис компании около 2,5 тысяч подписей за белорусизацию МТС.
Больше примеров...
Центральных учреждений (примеров 4440)
The Unit will provide oversight with respect to Headquarters property for all Headquarters departments and offices and the ongoing support and training of departmental focal points. Группа будет осуществлять надзор за имуществом центральных учреждений во всех департаментах и подразделениях Центральных учреждений, а также обеспечивать оказание постоянной помощи координаторам на уровне департаментов и их подготовку.
An information campaign should also take place to ensure that staff at duty stations away from Headquarters received adequate information about the reform process. Необходимо также провести информационную кампанию для обеспечения получения сотрудниками в местах службы вне Центральных учреждений адекватной информации о процессе реформы.
Security-related projects originally proposed for Headquarters in the capital master plan were now proposed for immediate implementation, as indicated in annex II to the report. Связанные с безопасностью проекты, первоначально предложенные для Центральных учреждений в генеральном плане капитального ремонта, в настоящее время предлагается выполнить незамедлительно, как указано в приложении II к докладу.
Construction could not commence in 2013/14 owing to rejection of contract by the Headquarters Contracts Committee on technical grounds В 2013/14 году строительство не удалось начать, так как этот контракт был отклонен по техническим причинам Комитетом Центральных учреждений по контрактам
There are three other departments with resources allocated from the support account that have distinct responsibilities for Headquarters support to peacekeeping: the Office of Legal Affairs, the Department of Safety and Security and the Office of Internal Oversight Services. Существует еще три департамента, финансируемых по линии вспомогательного счета, которые выполняют определенные обязанности по оказанию поддержки миротворческой деятельности на уровне Центральных учреждений: Управление по правовым вопросам, Департамент по вопросам охраны и безопасности и Управление служб внутреннего надзора.
Больше примеров...
Центральные учреждения (примеров 1291)
Monthly meetings are held with the contractor and the recorded minutes are provided to United Nations Headquarters in New York. С поставщиком на ежемесячной основе проводятся совещания, и письменные отчеты о них направляются в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке.
United Nations Headquarters closed to observe Id al-Fitr Центральные учреждения Организации Объединенных Наций закрыты по случаю празднования Ид аль-Фитр
An acquisition plan has been established, transmitted to New York Headquarters and posted on the Procurement Service's website. План закупок разработан, представлен в Центральные учреждения в Нью-Йорке и размещен на веб-сайте Секции закупок.
Periodic reports to Headquarters alerting and updating on fragile democratic States and on cross-border issues Представление в Центральные учреждения периодических докладов с предостережениями и обновленной информацией относительно нестабильных демократических государств и трансграничных вопросов
The Advisory Committee was informed that those included the establishment of the Resource Efficiency Group in the Department of Field Support, the implementation of a revised delegation of authority for property management, quarterly reporting by missions to Headquarters and the revision of recommended stock ratios. Консультативный комитет был информирован о том, что в число этих инициатив входят создание Группы по вопросам эффективности использования ресурсов в Департаменте полевой поддержки, внедрение пересмотренных процедур делегирования полномочий по управлению имуществом, представление миссиями ежеквартальных отчетов в Центральные учреждения и пересмотр рекомендованных норм запасов.
Больше примеров...
Центральными учреждениями (примеров 1066)
It was determined that the role of these positions to provide the necessary dedicated backstopping support to the Mission, and the needed critical coordination link to headquarters, is still a requirement. Было установлено, что потребность в этих должностях, предусматривающих оказание Миссии целенаправленной вспомогательной поддержки и выполнение чрезвычайно важной функции координационной связи с Центральными учреждениями, сохраняется.
UN-Habitat is coordinating its approach to risk management with that of United Nations Headquarters and will soon implement an initial phase. ООН-Хабитат координирует свой подход к управлению рисками с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций и в скором времени осуществит первоначальный этап.
Reconciliation of inter-office vouchers by United Nations Headquarters was carried out only up to 30 September 1994. Согласование авизо внутренних расчетов было произведено Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций лишь до 30 сентября 1994 года.
For small and medium-sized missions and special political missions, support should be provided by Headquarters. Что касается миссий небольшого и среднего размера и специальных политических миссий, то поддержка должна предоставляться Центральными учреждениями.
Nearly $21.6 million spent through UNOPS on human rights activities had not been recorded centrally by the United Nations Office at Geneva or by United Nations Headquarters, contrary to the Financial Regulations and Rules of the Organization and the specific instructions of the United Nations Controller. Почти 21,6 млн. долл. США, затраченных через ЮНОПС на деятельность по правам человека, не было учтено централизованно Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве или Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций, что противоречит Финансовым положениям и правилам Организации и конкретным инструкциям Контролера Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Штабных (примеров 86)
The Advisory Committee was informed that UNOCI had achieved full deployment of troops at 40 locations, with 2,787 troops deployed in Sector East, 2,102 troops in Sector West and 956 troops, including 120 staff officers at the force headquarters in Abidjan. Консультативный комитет был информирован о том, что ОООНКИ полностью развернула свои войска в 40 пунктах, при этом 2787 военнослужащих развернуто в Восточном секторе, 2102 военнослужащих - в Западном секторе и 956 военнослужащих, в том числе 120 штабных офицеров, - в штабе сил в Абиджане.
A team from United Nations Headquarters is currently running a three-week course for staff officers from AU member countries in Addis Ababa. Группа из Центральных учреждений Организации Объединенных Наций в настоящее время проводит в Аддис-Абебе трехнедельные курсы для штабных офицеров из стран - членов Африканского союза.
We have also pledged a brigade under the United Nations Standby Arrangements System, as well as 60 officers to the on-call list for a generic mission headquarters. Мы также выделили бригаду в рамках системы резервных соглашений Организации Объединенных Наций, а также 60 штабных офицеров в состав «дежурного» списка в рамках единого штаба, отвечающего за развертывание миротворческих миссий.
The team of staff officers from the East African Standby Force deployed to AMISOM Force headquarters has assisted the Somali authorities in reorganizing the National Security Forces into two divisions of three brigades, composed of three infantry battalions each. Группа штабных офицеров, прикомандированных из резервных сил Восточной Африки, при штабе АМИСОМ оказывала сомалийским властям помощь в реорганизации национальных сил безопасности на базе двух дивизий, состоящих из трех бригад, каждая из которых, в свою очередь, будет состоять из трех пехотных батальонов.
The Committee points out, however, that countries contributing headquarters staff officers receive reimbursement for their services at standard rates regardless of whether or not the headquarters staff officers come as part of military contingents. Вместе с тем Комитет указывает, что страны, предоставляющие штабных офицеров, получают возмещение за их услуги по стандартным ставкам независимо от того, направляются ли в миссию штабные офицеры в составе воинских контингентов.
Больше примеров...
Штабного (примеров 27)
The Group further determined that 39 names had been added to the headquarters unit, to bring the total to 173 on the April list. Группа далее определила, что в список штабного подразделения было добавлено 39 имен, в результате чего в апрельском списке было указано в общей сложности 173 человека.
In view of the unavailability of suitable office accommodation, provision is made for the establishment of a new Mission headquarters compound, utilizing prefabricated containers to house the substantive, administrative and military offices of UNOMSIL. Ввиду отсутствия подходящих служебных помещений предусматриваются ассигнования на создание нового штабного комплекса Миссии с использованием сборных домов, в которых будут размещены основные, административные и военные подразделения МНООНСЛ.
(c) Support mission training needs, including training for the rapid deployment of mission headquarters staff, mission training cells, pre-deployment training for contingents and United Nations military observers; с) содействие удовлетворению потребностей миссий в профессиональной подготовке, включая подготовку по вопросам быстрого развертывания штабного персонала миссий, работу секций подготовки кадров при миссиях и подготовку контингентов и военных наблюдателей Организации Объединенных Наций на этапе до развертывания;
The Office is staffed for planning of air and maritime operations and is able to rapidly deploy Force Headquarters staff. Управление имеет в своем составе сотрудников, отвечающих за планирование воздушных и морских перевозок, и способно осуществлять быстрое развертывание штабного персонала сил.
Consequently, the headquarters staff at Kabale has been reduced from 14 to 9 currently to permit the creation of additional monitoring teams, with the remaining headquarters personnel also participating, as appropriate, in patrolling and other monitoring assignments. Вследствие этого численность штабного персонала в Кабале была сокращена с 14 до 9 человек, что позволило создать дополнительные группы наблюдателей, причем те, кто остался служить в штабе, также участвуют, при необходимости, в патрулировании и выполнении других задач, связанных с наблюдением.
Больше примеров...
Штабную (примеров 13)
New Zealand contributed to the Organization's standby arrangements and commended the proposal to establish a rapidly deployable operational headquarters team. Новая Зеландия вносит вклад в создание системы резервных соглашений и приветствует предложение создать в Секретариате оперативную штабную группу быстрого развертывания.
Operational directives will be implemented through an integrated headquarters structure, including a mission support division led by a United Nations director of administration. Выполнение оперативных директив будет обеспечиваться через объединенную штабную структуру, включая отдел поддержки миссии, возглавляемый административным директором Организации Объединенных Наций.
The Philippines headquarters company (115 personnel) is scheduled to repatriate in November 2014, which was not part of the military drawdown plan. Филиппинскую штабную роту (115 военнослужащих) планируется репатриировать в ноябре 2014 года, хотя это не было предусмотрено планом сокращения численности военного персонала.
His delegation endorsed the establishment of a rapidly deployable headquarters capability in the Department of Peace-keeping Operations. Республика Корея считает целесообразным создать в рамках ДОПМ штабную группу сил быстрого развертывания.
It was later re-cut for Headquarters. Поэтому нам всё же пришлось потом перевести её на штабную работу.
Больше примеров...