| Source: Field and headquarters implementation plans for the biennium 2012-2013. | Источник: планы осуществления мероприятий для местных отделений и штаб-квартир на двухгодичный период 2012 - 2013 годов. |
| Further support from headquarters should thus focus on implementing existing guidelines. | Таким образом, дальнейшая поддержка со стороны штаб-квартир должна быть сконцентрирована на выполнении существующих указаний. |
| The comparison covered headquarters activities only. | Оно охватывало только сметы расходов на деятельность штаб-квартир. |
| Guidelines have been developed at headquarters level with the UN Development Group. | Совместно с Группой Организации Объединенных Наций по вопросам развития на уровне штаб-квартир разработаны соответствующие руководящие принципы. |
| (b) Sector headquarters stocks. | Ь) запасы материальных средств для секторальных штаб-квартир. |
| OIA issued four reports of audits conducted in headquarters locations. | УВР опубликовало четыре доклада по итогам ревизий, проведенных в местах расположения штаб-квартир. |
| An inter-agency initiative will establish common accountability frameworks for both headquarters and field levels. | На основе межучрежденческой инициативы будут определены общие рамки ответственности как для штаб-квартир, так и для полевых отделений. |
| Resident coordinators and country teams in the pilot countries perceive support from headquarters and the inter-agency system as insufficient. | Координаторы-резиденты и страновые группы в странах экспериментального осуществления инициативы считают недостаточной поддержку со стороны штаб-квартир и межучрежденческой системы. |
| These require more vigorous systemic changes at headquarters level. | Они требуют более энергичных системных изменений на уровне штаб-квартир. |
| This modular programme can be delivered by headquarters and field-based training staff, without the need for outside facilitators. | Эту модульную программу могут проводить сотрудники по вопросам учебной подготовки из штаб-квартир и полевых миссий, и, таким образом, не возникает необходимости прибегать к услугам внешних посредников. |
| The identified risks were recorded in risk registers that were annexed to individual implementation plans at the respective field offices and headquarters. | Выявленные риски были занесены в реестры рисков, которые были включены в планы осуществления мероприятий для каждого из соответствующих местных отделений и каждой из штаб-квартир. |
| Mismatch between medium-term strategy, biennium programme budget and field and headquarters implementation plans | Несоответствие между среднесрочной стратегией, двухгодичным бюджетом по программам и планами осуществления мероприятий для местных отделений и штаб-квартир |
| Goals in the medium-term strategy and the headquarters and field implementation plans | Цели, указанные в среднесрочной стратегии и планах осуществления мероприятий для штаб-квартир и местных отделений |
| All funds and programmes and specialized agencies should take timely and well-aligned action to reform headquarters at regional and country levels. | Все фонды, программы и специализированные учреждения должны принять своевременные и согласованные меры по реформированию штаб-квартир на региональном и страновом уровнях. |
| The management of global IPs that cover a worldwide programme or territory is usually done at the headquarters level. | Как правило, управление глобальными ПИ, охватывающими ту или иную глобальную программу или территорию, осуществляется на уровне штаб-квартир. |
| Guided tours are offered at all four headquarters duty stations (Geneva, Nairobi, New York and Vienna). | Экскурсионное обслуживание обеспечивается во всех четырех местах расположения штаб-квартир (Женева, Найроби, Нью-Йорк и Вена). |
| The programme will be offered to senior leaders in headquarters departments and field operations. | Эта программа будет предложена старшим руководителям в департаментах штаб-квартир и в полевых операциях. |
| To further strengthen early warning, coordination and reporting at the headquarters level, one P-3 will be placed in the Joint Operations Centre. | В целях дальнейшего укрепления деятельности в области раннего оповещения, координации и отчетности на уровне штаб-квартир в объединенном оперативном центре будет открыта одна должность класса С - З. |
| In conclusion, international and supranational organizations should work towards providing practical criteria for delineating SPEs, holding companies and headquarters. | В заключение было подчеркнуто, что международные и наднациональные организации должны работать в направлении разработки практических критериев разграничения СЮЛ, холдинговых компаний и штаб-квартир. |
| The review showed a wide diversity of funding mechanisms and tools available both at headquarters and in the field. | Этот обзор выявил широкое разнообразие механизмов и инструментов финансирования, имеющихся в распоряжении штаб-квартир и подразделений на местах. |
| UNICEF is an example of how mainstreaming disability can achieve results at the headquarters and country levels. | ЮНИСЕФ служит примером того, каким образом обеспечение такого учета может принести результаты на уровнях штаб-квартир и отдельных стран. |
| Several resident coordinators noted that heads of agency at the country level were not receiving comparable messages from their own headquarters. | Некоторые координаторы-резиденты отметили, что главы учреждений на страновом уровне не получают сопоставимых указаний от своих штаб-квартир. |
| Similarly, there was limited or no sharing of information on partners among agencies at the headquarters level. | Схожим образом дело обстоит и с обменом информацией о партнерах между учреждениями на уровне штаб-квартир: он либо ограничен, либо отсутствует вовсе. |
| There have been initial discussions on priority areas of cooperation at the headquarters level and in Bamako. | На уровне штаб-квартир и в Бамако уже были проведены предварительные обсуждения, посвященные приоритетным областям сотрудничества. |
| UNFPA further provides guidance to country offices on cooperation and information-sharing within the United Nations country teams and participates in relevant inter-agency initiatives at the headquarters level. | Кроме того, ЮНФПА представляет страновым отделениям руководящие указания по вопросам сотрудничества и обмена информацией в рамках страновых групп Организации Объединенных Наций и участвует в осуществлении соответствующих межучрежденческих инициатив на уровне штаб-квартир. |