Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартире

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартире"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартире
CAA also welcomes a visit by the Group of Experts, as before, to obtain the information from the computerized database at CAA headquarters. Кроме того, УГА, как и прежде, будет радо приезду Группы экспертов с целью получения информации из компьютеризированной базы данных в штаб-квартире УГА.
Armed confrontation between PNTL and F-FDTL at the PNTL headquarters Вооруженное столкновение между НПТЛ и Ф-ФДТЛ в штаб-квартире НПТЛ
At the headquarters, the agitated intervention of the Minister of the Interior, including his removal of a weapon from the armoury, would have contributed to an atmosphere of panic. В штаб-квартире возбужденное вмешательство министра внутренних дел, включая изъятие им оружия со склада, возможно, содействовало возникновению атмосферы паники.
For lack of office space at the current headquarters, force elements are split over four sites across El Fasher, which is hampering the development of cohesion and efficient working practices. Ввиду нехватки помещений в нынешней штаб-квартире элементы сил были распределены среди четырех объектов в Эль-Фашире, что препятствует разработке согласованных и эффективных методов работы.
Pursuant to article 8 of the annex to resolution 1757 (2007), a headquarters agreement was to be reached on a tripartite basis between the United Nations, Lebanon and the State hosting the Tribunal. Статья 8 приложения к резолюции 1757 (2007) предусматривает заключение соглашения о штаб-квартире на трехсторонней основе между Организацией Объединенных Наций, правительством Ливана и государством, на территории которого располагается Специальный трибунал.
On 9 November 2007, I wrote to the Prime Minister of Lebanon seeking his views on the issue of concluding a headquarters agreement as envisioned under article 8 of the annex. В моем письме от 9 ноября 2007 года я просил премьер-министра Ливана высказать свою позицию по вопросу о заключении соглашения о штаб-квартире, как это предусмотрено в соответствии со статьей 8 приложения.
The third meeting of the Inter-Agency Support Group took place from 30 to 31 March 2009 in New York at the headquarters of the United Nations Population Fund (UNFPA). 30 и 31 марта 2009 года в Нью-Йорке в штаб-квартире Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения состоялось третье совещание Межучрежденческой группы поддержки.
Building evacuation and fire warden exercises were held in July, and security measures at the UNMIS main headquarters building were reinforced. Эвакуация зданий и тренировки по пожарной безопасности были проведены в июле, в штаб-квартире МООНВС были усилены меры безопасности.
ODES also initiated the reallocation of office space at the secretariat's headquarters so as to accommodate the growing number of personnel, as the planned relocation to the United Nations Campus in Bonn is still in the preparatory phase. КЗИС также приступила к перераспределению офисных помещений в штаб-квартире секретариата с целью размещения большего числа сотрудников, поскольку планируемый переезд в Центр Организации Объединенных Наций в Бонне по-прежнему находится в подготовительной стадии.
During the meeting, UNAMID requested that the parties appoint two representatives for each of the three sectors of Darfur as well as one representative for the headquarters in El Fasher. В ходе заседания ЮНАМИД попросила стороны назначить двух представителей по каждому из трех секторов Дарфура, а также одного представителя при штаб-квартире в Эль-Фашире.
It was resolved to form a joint working group from the two organizations to work in Addis Ababa, Cairo and Bamako (the headquarters of the Institute) for a period of one year to formulate a development plan. Было принято решение создать совместную рабочую группу из представителей двух организаций для работы в течение года в Аддис-Абебе, Каире и Бамако (в штаб-квартире Института) с целью разработки плана развития.
The next official meeting of the Bureau will take place on 30 April 2008, following the sixth session of the Steering Committee, at WHO headquarters in Geneva. Следующее официальное совещание Бюро состоится в штаб-квартире ВОЗ в Женеве 30 апреля 2008 года после шестой сессии Руководящего комитета.
On 14 May 2008, that federal agency called a meeting at its headquarters in Washington in order to distribute the additional 45 million dollars that had been allocated by the Bush Administration to the undeclared war against the Cuban people. 14 мая 2008 года это федеральное агентство провело в своей штаб-квартире в Вашингтоне совещание для распределения суммы в размере 45 млн. долл. США, дополнительно выделенных администрацией Буша для ведения необъявленной войны против кубинского народа.
The International Working Group of Sovereign Wealth Funds, comprised of representatives of 25 IMF member countries, was established at a meeting held at the IMF headquarters in May 2008. В ходе прошедшего в мае 2008 года в штаб-квартире МВФ совещания была учреждена Международная рабочая группа по государственным инвестиционным фондам, в которую вошли представители 25 государств - членов МВФ.
Lastly, immunity of representatives of States to international organizations is governed by the provisions of the conventions on the privileges and immunities of the relevant organizations or their headquarters agreements. Наконец, иммунитет представителей государства при международных организациях регулируется положениями договоров о привилегиях и иммунитетах соответствующих организаций или об их штаб-квартире.
Given the strategic considerations of gender issues, SADC Member States, right from the inception of SADC, decided to locate the Gender Secretariat at the headquarters. Учитывая стратегическое значение гендерных вопросов, государства - члены САДК с момента возникновения этой организации решили создать в ее штаб-квартире секретариат по гендерным вопросам.
It monitors complaints submitted by women to the Ombudsman Office established in 2001 at the NCW's Cairo headquarters to receive and follow up on women's complaints. Он отслеживает жалобы, которые направляются женщинами в Управление омбудсмена, созданное в 2001 году в штаб-квартире НСДЖ в Каире с целью рассмотрения жалоб женщин и принятия последующих мер в связи с ними.
The Commission also received a high-level delegation of 19 experts working on the issue of enforced disappearances in Colombia at its headquarters in Bosnia and Herzegovina from 20 to 25 November 2008. Комиссия также приняла высокопоставленную делегацию, состоящую из 19 экспертов и работающую над вопросом о насильственных исчезновениях в Колумбии, в своей штаб-квартире в Боснии и Герцеговине 20-25 ноября 2008 года.
The aim of the initiative is to allow divorced women to see their children at Union headquarters and branches throughout the country rather than in courts and police stations. Цель инициативы состоит в том, чтобы предоставить возможность разведенным женщинам видеть своих детей в штаб-квартире Союза и его отделениях по всей стране, а не в судах и отделениях полиции.
The Office also made a presentation at a workshop on "MANPADS and all its aspects" held at the headquarters of the North Atlantic Treaty Organization in Brussels on 6 and 7 June 2007. Управление представило также материалы на семинаре на тему «ПЗРК во всех их аспектах», который состоялся в штаб-квартире Организации Североатлантического договора в Брюсселе 6 и 7 июня 2007 года.
In this regard, consideration is being given to the idea of deploying a liaison officer for the three missions at ECOWAS headquarters in Abuja. В этой связи в настоящее время изучается вопрос об учреждении должности сотрудника по связи для всех трех миссий в штаб-квартире ЭКОВАС в Абудже.
Activities at headquarters are primarily engaged in norm-setting, policy formulation and analytical activities, while in the field they are concerned with operational and direct assistance to countries. Мероприятия, осуществляемые в штаб-квартире, прежде всего связаны с установлением норм, разработкой политики и аналитической деятельностью, а мероприятия на местах связаны с оказанием оперативной и непосредственной помощи странам.
One of the major parts of the transition was a reclassification of the posts at UNFPA headquarters, which had started in 1998, in order to bring their level in line with those of posts performing similar functions in other United Nations organizations. Одним из основных составляющих элементов переходного этапа является реклассификация должностей в штаб-квартире ЮНФПА, которая началась в 1998 году, с тем чтобы привести их в соответствие с аналогичными должностями в других организациях системы Организации Объединенных Наций.
The delegation felt that close attention needed to be paid to the outcomes of that survey in order to address the needs of both the field and headquarters in a holistic way. Делегация выразила мнение, что необходимо уделять пристальное внимание результатам этого обследования, с тем чтобы всесторонне удовлетворять потребности на местах и в штаб-квартире.
What do you know about the hack of the Langley mainframe at CIA headquarters three weeks ago? Что ты знаешь о взломе головного компьютера Лэнгли в штаб-квартире ЦРУ три недели назад?