At the headquarters level, the Administrative Committee on Coordination constituted an effective system, but at the field level the resident coordinator system was hampered by important institutional restrictions. |
В штаб-квартире Административный комитет по координации представляет собой эффективную систему, а на местах координаторы-резиденты сталкиваются с серьезными проблемами организационного характера. |
The working group on international migration would hold its first meeting on 19 October at the headquarters of the International Labour Organization, which served as its lead agency. |
Рабочая группа по международной миграции проведет свое первое заседание 19 октября в штаб-квартире Международной организации труда, которая является ее ведущим учреждением. |
It was widely disseminated to Member States, to interested bodies and organizations and to UNESCO headquarters and field staff. |
Она была широко распространена среди государств-членов, заинтересованных органов и организаций и в штаб-квартире ЮНЕСКО, а также среди сотрудников, работающих на местах. |
To meet from 1 to 5 July 1996 at Geneva rather than at its established headquarters in New York. |
Провести сессию с 1 по 5 июля 1996 года в Женеве, а не в установленной штаб-квартире в Нью-Йорке. |
The first annual meeting between the executive heads of UNIDO and UNCTAD took place in July 1996 at UNIDO headquarters in Vienna. |
Первое ежегодное заседание исполнительных руководителей ЮНИДО и ЮНКТАД прошло в штаб-квартире ЮНИДО в Вене в июле 1996 года. |
Technical capacities at ITC headquarters will be reinforced in order to maintain the relevance of the research emphasis and to provide substantive inputs to country-specific initiatives. |
Будет укреплен технический потенциал в штаб-квартире МТЦ, с тем чтобы поддерживать актуальность исследований и внести существенный вклад в реализацию инициатив по конкретным странам. |
Career guidance for graduates was coordinated through a placement and career guidance office at the Agency's Amman headquarters. |
Услуги по профессиональной ориентации выпускников координировались с отделом по распределению и профессиональной ориентации в штаб-квартире Агентства в Аммане. |
Advanced Seminar on International Law, sponsored by UNITAR at the headquarters of the International Court of Justice, The Hague. |
Семинар повышения квалификации в области международного права, прошедший под эгидой ЮНИТАР в штаб-квартире Международного Суда, Гаага. |
At least 70 countries have initiated the preparation of CSNs and, in the course of the year, UNDP headquarters reviewed about 20 draft CSNs. |
Практику составления ДНС уже ввели по меньшей мере 70 стран, причем за прошедший год в штаб-квартире ПРООН было рассмотрено примерно 20 проектов таких документов. |
For the reasons stated in the document and from additional information received from representatives of the Executive Director, the Advisory Committee has no objection to the headquarters post reclassifications. |
По причинам, изложенным в данном документе, и исходя из дополнительной информации, полученной от представителей Директора-исполнителя, Консультативный комитет не возражает против реклассификации должностей в штаб-квартире. |
The Committee recommends cancellation of this contingency provision, as well as economies in the proposed provisions for improvements in the appearance of lounges at headquarters premises. |
Комитет рекомендует аннулировать данные ассигнования на непредвиденные расходы, а также обеспечить экономию средств в рамках предлагаемых ассигнований на обновление комнат отдыха в штаб-квартире. |
As a further step towards improved financial management, all UNIFEM Professional and General Service staff at headquarters were trained on the BMS in June. |
В качестве дальнейшей меры по усовершенствованию управления финансовыми ресурсами в июне в штаб-квартире был проведен курс профессиональной подготовки по СУБ для всех сотрудников ЮНИФЕМ категории специалистов и категории общего обслуживания. |
ESCWA is lending large quantities of office furniture, which was in storage at the former ESCWA headquarters in Baghdad. |
ЭСКЗА выделяет в кредит большое количество конторской мебели, которая хранилась в бывшей штаб-квартире ЭСКЗА в Багдаде. |
At the headquarters of the United Nations Environment Programme, special ramps and signboards have been installed. |
В штаб-квартире Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде были оборудованы специальные рампы и установлены указатели. |
Africa Industrialization Day was celebrated in several African countries, at UNIDO headquarters and at the United Nations in New York and Geneva. |
День индустриализации Африки отмечался в ряде африканских стран, в штаб-квартире ЮНИДО и в Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке и Женеве. |
The accounts of the Public Information shop at headquarters were not maintained to show the gross revenue, expenditure and net revenue. |
Счета магазина по продаже информационных материалов в штаб-квартире не отражали доходы брутто, расходы и доходы нетто. |
The Board observed that UNHCR headquarters had not yet established an efficient system to collect all relevant project documents and monitoring reports and to review them periodically with a view to ensuring efficient project/programme implementation. |
Комиссия отметила, что в штаб-квартире УВКБ пока еще не создана эффективная система сбора всей соответствующей проектной документации и отчетных докладов и их периодического обзора в целях обеспечения эффективной реализации проектов/программ. |
At UNHCR headquarters there were receiving reports for only 57 per cent of the 1,374 purchase orders raised as of September 1994. |
В штаб-квартире УВКБ имеются отчеты о получении в отношении лишь 57 процентов из 1374 закупочных заказов, направленных по состоянию на сентябрь 1994 года. |
The Board noted that 401 cases at headquarters and 873 cases at the field offices reflected delays of over a month in submission of travel claims. |
Комиссия отметила, что в 401 случае в штаб-квартире и 873 случаях в отделениях на местах имели место задержки свыше одного месяца в представлении требований о возмещении путевых расходов. |
(a) ONUSAL headquarters in San Salvador; |
а) штаб-квартире МНООНС в Сан-Сальвадоре; |
I had extensive meetings with President dos Santos, and met with Mr. Savimbi in his headquarters in the central part of Angola. |
В ходе визита я имел продолжительные беседы с президентом душ Сантушем и встретился с г-ном Савимби в его штаб-квартире в центральной части Анголы. |
Regular in-service training programmes were developed by the UNRWA Institute of Education at headquarters, Amman, and were implemented by separate education development centres in each field. |
Регулярные программы подготовки без отрыва от работы были организованы Институтом образования в штаб-квартире БАПОР в Аммане и проводились отдельными центрами по развитию образования в каждом из мест осуществления операций. |
In 1993, it co-sponsored the organization of the Congress "Cancer, AIDS and Society" which took place at UNESCO headquarters in March. |
В 1993 году она участвовала в организации конгресса "Рак, СПИД и общество", который состоялся в марте в штаб-квартире ЮНЕСКО. |
The number of Special Relief Operations personnel at headquarters is limited, as ample use is made of external consultants and of FAO's resources in technical expertise. |
Количество сотрудников, занимающихся операциями по оказанию специальной помощи, в штаб-квартире ограниченно, поскольку широко используются внешние консультанты и ресурсы ФАО в плане технических специалистов. |
The twenty-first session of JUNIC was scheduled to take place in July 1995 at UNESCO headquarters in Paris. |
Согласно графику, двадцать первая сессия ОИК ООН должна была состояться в июле 1995 года в штаб-квартире ЮНЕСКО в Париже. |