Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартире

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартире"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартире
In addition to the Operation's headquarters in Abidjan, the Division will deploy its staff to Sectors West and East and would establish a forward logistics base in Yamoussoukro. В дополнение к штаб-квартире Операции в Абиджане сотрудники Отдела будут развернуты в Западном и Восточном секторах и на созданной Отделом Передовой базе материально-технического снабжения в Ямусукро.
The ultimate objective of the civilian police component will be to certify all East Timorese police personnel and to endorse all police institutional structures at the field and national headquarters level. Конечной целью компонента гражданской полиции будет аттестация всех восточнотиморских полицейских и утверждение всех полицейских организационных структур на местах и в национальной штаб-квартире.
The first meeting of the Group was held on 19 May 2003 at UNESCO headquarters in Paris Первое заседание Группы экспертов состоялось 19 мая 2003 года в штаб-квартире ЮНЕСКО в Париже.
On the technical front, the preliminary design review of the Soyuz launch system in French Guiana, organized by CNES, Arianespace and Starsem, took place at ESA headquarters in Paris from 15 to 17 July 2003. Что касается технической стороны проекта, то КНЕС, Arianespace и Starsem организовали предварительное рассмотрение конструкции системы запуска "Союз" во Французской Гвиане, которое было проведено в штаб-квартире ЕКА в Париже с 15 по 17 июля 2003 года.
It is important to highlight that from 6 to 8 October 1999 the International Workshop on "The Systems of Public Health in the Countries in Development" was held at the organization's headquarters. Важно отметить, что с 6 по 8 октября 1999 года в штаб-квартире организации был проведен международный практикум по теме «Системы государственного здравоохранения в развивающихся странах».
The WFP staff counsellor programme has expanded from one part-time counsellor at headquarters to six part-time counsellors, including five assigned to regional offices. Программа консультантов персонала в рамках МПП расширилась от одного работающего неполный рабочий день консультанта в штаб-квартире до шести работающих неполный рабочий день консультантов, включая пять, которые приданы региональным отделениям.
Bombings have taken place in the vicinity of the Georgian city of Zugdidi, causing panic among the local population, many of whom are trying to seek protection at the UNOMIG regional headquarters located there. Были нанесены бомбовые удары вблизи грузинского города Зугдиди, вызвав панику среди местных жителей, многие из которых пытаются найти защиту в расположенной здесь региональной штаб-квартире МООННГ.
Let us pay tribute to those who lost their lives or were injured in the bombing of the headquarters of the United Nations in Baghdad on 19 August 2003. Давайте воздадим должное тем, кто погиб или был ранен в результате взрыва, устроенного в штаб-квартире Организации Объединенных Наций в Багдаде 19 августа 2003 года.
While staff at headquarters and in the regional centres are recognized for their expertise and the results they achieve, most are funded through extra-budgetary sources, which is not conducive to long-term capacity or career development. Хотя сотрудники в штаб-квартире и в региональных центрах пользуются заслуженным признанием в плане накопленного опыта и достигнутых результатов, бόльшая часть их должностей финансируется за счет внебюджетных источников, что не способствует сохранению потенциала в долгосрочной перспективе или развитию карьеры.
Active participation in the first meeting in November 2002 of the committee responsible for assessing the implementation of the Convention, at the Rome headquarters of FAO, was therefore indispensable. Вот почему в штаб-квартире ФАО в Риме в ноябре 2001 года крайне необходимо принять эффективное участие в работе первой сессии Комитета по изучению хода осуществления Конвенции.
The Department of Internal Oversight Services noted that the Computer Information System at headquarters in Amman had not reviewed and updated the ISD Technical Instructions, especially No. 3, to ensure that they were compatible with the ISD Directives. Департамент отметил, что Отдел информационных систем в штаб-квартире в Аммане не пересмотрел и не обновил свои технические инструкции, особенно инструкцию Nº 3, в целях обеспечения того, чтобы они соответствовали директивным указаниям Отдела.
For those two purposes, the global programme will fund global advisers, located at headquarters or in the three global thematic centres, organized into four practices; two cross-cutting groups; and knowledge management services. Для достижения этих двух целей глобальная программа будет финансировать деятельность международных консультантов, работающих в штаб-квартире или в трех глобальных тематических центрах, организованных в соответствии с четырьмя направлениями практической деятельности; две межсекторальные группы; и услуги по управлению знаниями.
The Associate Administrator observed that although gender was not a separate MYFF goal, gender mainstreaming would continue to be a top priority in all aspects of UNDP work at headquarters and at the country level. Заместитель Администратора заметил, что, хотя гендерная проблематика не носит характера отдельной цели МРФ, ее учет будет оставаться одним из приоритетов в рамках всех аспектов работы ПРООН в штаб-квартире и на страновом уровне.
She stated that Fund-wide workshops were being organized to familiarize all UNFPA staff - at headquarters and in the field - with the transition outcomes and to bring about a cultural change in the organization. Она сообщила, что для всех сотрудников ЮНФПА - в штаб-квартире и на местах - организуются практикумы в масштабах всего Фонда для ознакомления их с конечными результатами переходных процессов и изменения стиля работы организации.
At headquarters, the net reduction of $0.1 million translates into a provision of $1.6 million for the 2004-2005 biennium. В результате чистого сокращения таких расходов в штаб-квартире на 0,1 млн. долл. США сумма ассигнований по этой статье на двухгодичный период 2004 - 2005 годов составит 1,6 млн. долл. США.
It has been working to assist small island developing States following the 1999 Special Ministerial Conference on Agriculture in Small Island Developing States, which was held at FAO headquarters. После проведения в 1999 году в штаб-квартире ФАО специального совещания на уровне министров по вопросам сельского хозяйства в малых островных развивающихся государствах деятельность ФАО была направлена на оказание помощи малым островным развивающимся государствам.
Pursuant to paragraph six of General Assembly resolution 47/211 of 23 December 1992, the Board continued to maintain its expanded audit coverage at headquarters, the Procurement Services Section in Copenhagen and four field offices in Lesotho, Namibia, China and Thailand. В соответствии с пунктом 6 резолюции 47/211 Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 1992 года Комиссия сохранила практику проведения расширенной ревизии в штаб-квартире, Секции закупок в Копенгагене и четырех отделениях на местах - в Лесото, Намибии, Китае и Таиланде.
UNDP has also leveraged the half-yearly report of the Office of Audit and Investigation to the Operations Group to proactively address audit risks identified through country office and headquarters audits. ПРООН также использует полугодовой доклад Управления по ревизии и расследованиям, представляемый оперативной группе, для инициативного устранения ревизионных рисков, выявленных в ходе проверок в страновых отделениях и штаб-квартире.
Lastly, as a side mission, the Group was invited by ICAO to participate in the Directors General of Civil Aviation Conference, held in Montreal from 20 to 22 March 2006 at ICAO headquarters. И наконец, в заключение своей миссии Группа была приглашена ИКАО принять участие в совещании генеральных директоров управлений гражданской авиации договаривающихся государств, состоявшемся в ее штаб-квартире в Монреале 20-22 марта 2006 года.
These four policy departments are supported by the Department of Administration and Support, various headquarters facilities such as the Press Office, the Reporting Cell and the OSCE Mission's field service consisting of 5 regional centres and 16 field offices. Этим четырем политическим департаментам оказывает помощь Департамент администрации и поддержки, различные подразделения в штаб-квартире, такие, как Пресс-служба, Группа отчетности и полевая служба Миссии ОБСЕ, состоящая из 5 региональных центров и 16 местных отделений.
In line with that effort, she announced the establishment of an Office for Public Partnerships at headquarters, to be led by Mr. Cecilio Adorna. Она объявила о том, что в рамках этих усилий в штаб-квартире создано Управление по вопросам партнерских отношений с общественностью, которое возглавит г-н Сесилио Адорна.
Several speakers requested more information on variable support costs at headquarters and wanted to know why the recovery rate was being increase from 3 per cent to 6 per cent. Несколько выступавших запросили дополнительную информацию в отношении переменных вспомогательных расходов в штаб-квартире, пожелав узнать, почему ставка возмещения расходов была увеличена с 3 до 6 процентов.
Many see the main function of lesson learning activities as the dissemination of identified best practices across projects, programmes and organizational units at both the country office and headquarters levels. Многие считают, что главной задачей деятельности, связанной с извлечением уроков, является распространение выявленного наиболее ценного опыта среди проектов, программ и организационных подразделений как в странах, так и в штаб-квартире.
On the whole, the way in which United Nations system organizations plan and implement strategies for communicating and disseminating the lessons learned from evaluations at the country and headquarters level is not adequate. В целом применяемые организациями системы Организации Объединенных Наций методы планирования и осуществления стратегий в области передачи и распространения информации об извлеченных по итогам оценок уроках на страновом уровне и в штаб-квартире неадекватны.
The first wave of implementation focuses primarily on the front line of operations in country offices and on similar functions at headquarters. На первом этапе практической работы внимание сосредоточивается прежде всего на непосредственном участке практической работы в страновых отделениях и на выполнении аналогичных функций в штаб-квартире.