Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартире

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартире"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартире
Basic teller services provided by the local bank on a 24-hour-per-day basis at MINUSTAH headquarters and at the logistics base Основные кассовые услуги предоставлялись местным банком на круглосуточной основе в штаб-квартире МООНСГ и на базе материально-технического снабжения
Fully operational Joint Operation Centres were established at all three regional offices and a Crisis Management Centre was set up at the main headquarters, El Fasher. Во всех трех региональных отделениях были созданы полнофункциональные объединенные оперативные центры и в главной штаб-квартире в Эль-Фашире был создан центр руководства действиями в кризисных ситуациях.
The UNOCI Disarmament, Demobilization and Reintegration Operations Centre established at Integrated Command Centre headquarters continued to support the Command Centre in strengthening its planning and coordination. Оперативный центр ОООНКИ по разоружению, демобилизации и реинтеграции, созданный в штаб-квартире Единого командного центра, продолжал оказывать ему помощь в укреплении его потенциала в области планирования и координации.
The 7.3 m Earth station HUB is located in the Operation's main headquarters В главной штаб-квартире Операции размещается узловая наземная станция с диаметром антенны 7,3 м
Eight additional positions are proposed for the Unit at headquarters in Kabul as follows: Для Группы по гуманитарным вопросам в штаб-квартире Миссии в Кабуле предлагается создать следующие восемь должностей:
It was noted with satisfaction that in 2008 all Nairobi-based bodies had adhered to the headquarters rule, holding all their meetings in Nairobi. Было с удовлетворением отмечено, что в 2008 году все базирующиеся в Найроби органы придерживались правила о штаб-квартире, проведя все свои заседания в Найроби.
The Unit carries out a supporting role to all other operational units in UNAMA and the Mission's senior leadership at headquarters in Kabul and in the field. Группа оказывает поддержку всем другим оперативным подразделениям МООНСА, а также руководству Миссии в штаб-квартире в Кабуле и на местах.
The seventh meeting of the Liaison Group of the Biodiversity-related Conventions was held on 9 April 2009 at UNESCO headquarters in Paris. Седьмое совещание Группы связи конвенций, касающихся билогического разнообразия, состоялось 9 апреля 2009 года в штаб-квартире ЮНЕСКО в Париже.
In 2009, the EU financed a satellite receiving station, located at African Union headquarters, to track the effects of climate change on the continent. В 2009 году ЕС профинансировал создание спутниковой приемной станции, расположенной в штаб-квартире АС, для отслеживания воздействия изменения климата на континент.
WFP also provided a specific budget to support the establishment of the Gender Service at headquarters and the gender policy evaluation in 2008. МПП также обеспечила конкретные бюджетные средства для поддержки учреждения Службы по гендерным вопросам в штаб-квартире и проведения в 2008 году оценки гендерной политики.
This may be owing to the centralized structure of OIOS, where reports are finalized at OIOS headquarters in New York. Возможно, это объясняется централизованной структурой УСВН, в котором работа над докладами завершается в штаб-квартире УСВН в Нью-Йорке.
UNDP is working on translating the principles of accountability, responsibility and transparency into practical processes that are meaningful to managers in the field and at headquarters. В настоящее время ПРООН решает задачу интеграции принципов подотчетности, ответственности и транспарентности, понятных для руководителей на местах и в штаб-квартире, в практические процессы.
Although efforts have been made to strengthen the gender mainstreaming machinery of UNDP, gaps and weaknesses still exist at the headquarters, regional and country levels. Несмотря на приложенные усилия по укреплению механизма учета гендерной проблематики в ПРООН, пробелы и недостатки по-прежнему имеют место в штаб-квартире, на региональном уровне и в отдельных странах.
Given the requirements to respond effectively to conflict, post-conflict and natural disaster situations, existing staffing is insufficient at headquarters, regional and country levels. В свете необходимости эффективно реагировать на конфликтные и постконфликтные ситуации и стихийные бедствия можно констатировать нехватку кадровых ресурсов в штаб-квартире, на региональном и страновом уровнях.
The model will also be further expanded to incorporate other entities (headquarters divisions and units and regional entities). Эта модель будет также и далее расширяться для охвата других органов (отделов и подразделений в штаб-квартире и региональных органов).
To ensure that sufficient resources are deployed to support country and regional offices, UNFPA proposes the following changes at headquarters. С тем чтобы обеспечить выделение достаточных ресурсов для поддержки страновых и региональных отделений, ЮНФПА предлагает произвести в штаб-квартире следующие изменения.
The organizational review, in particular, would be key for clarifying the accountabilities of country offices, regional offices and headquarters divisions. Организационный обзор, в частности, сыграет ключевую роль в уточнении порядка подотчетности представительств в странах, региональных отделений и отделов в штаб-квартире.
That was replaced by a longer-term Mountain Partnership secretariat, which was established in June 2005 and is hosted by FAO at its headquarters in Rome. На смену ему пришел орган, действующий на более долгосрочной основе, - секретариат Партнерства по горным районам, учрежденный в июне 2005 года и размещающийся в штаб-квартире ФАО в Риме.
While UNICEF has placed a higher percentage of monitoring and evaluation posts in country offices, needs are still unmet both in headquarters and regional offices. Хотя ЮНИСЕФ увеличил долю должностей специалистов по контролю и оценке в страновых отделениях, потребности как в штаб-квартире, так и в региональных отделениях по-прежнему не удовлетворены.
At headquarters, UNICEF is exploring possible staff secondment to the Peacebuilding Support Office and/or Peacebuilding Fund. ЮНИСЕФ изучает в штаб-квартире возможность направления своих сотрудников в Управление по поддержке миростроительства и/или Фонд миростроительства.
The committee reconvened on 8 and 9 March 2006 at the headquarters of the Secretariat-General and approved the remaining articles of the statutes. Комитет был снова созван 8 и 9 марта 2006 года в штаб-квартире Генерального секретариата и утвердил остальные статьи устава.
On 24 August 2003, I received at the headquarters of the Secretariat-General a large delegation from the IGC, led by Dr. Ibrahim al-Jaafari. 24 августа 2003 года в штаб-квартире Секретариата я принимал большую делегацию ВУС, возглавляемую д-ром Ибрагимом аль-Джаафари.
The issue of relocating the Environmental Management Group offices either to UNEP headquarters in Nairobi or to an undetermined location close to other international organizations was also raised. Был также поднят вопрос об изменении местонахождения Группы по рациональному природопользованию и размещении ее либо в штаб-квартире ЮНЕП в Найроби, либо в каком-то ином месте вблизи от других международных организаций.
As part of the continuing integration of the United Nations system, UNIOSIL has provided some office space to UNDP at its headquarters in Freetown. В рамках мероприятий по дальнейшей интеграции системы Организации Объединенных Наций ОПООНСЛ предоставило в распоряжение ПРООН часть офисных помещений в своей штаб-квартире во Фритауне.
The location of the seat outside Lebanon will require the conclusion of a headquarters agreement between the United Nations, the Government of Lebanon and the host State. Размещение трибунала за пределами Ливана потребует заключения соглашения о штаб-квартире между Организацией Объединенных Наций, правительством Ливана и принимающим государством.